Originalbetriebsanleitung 2 Jahre Garantie 2 years Guarantee 2 ans de garantie W1500 P 2 jaar garantie D/GB/F/NL
W1500 P D Auf der Rückseite dieser Ausklappseite befindet sich eine Abbildung des Gerätes und aller Zubehörteile. Wir empfehlen die Seite während dem Lesen der Bedienungsanleitung aufzuklappen. GB On the back of this fold-out page is a picture of the device and all the accessory parts. We recommend keeping the page open while you are reading the operating manual. F NL Une représentation de l'appareil et de tous les accessoires figure au verso de la page de rabat.
W1500 P D GB Kurzübersicht der Kombinationsmöglichkeiten des Zubehörs: Brief overview of the options available to combine the accessories: F Présentation rapide des possibilités de combinaison des accessoires: NL Kort overzicht van de combinatiemogelijkheden van het toebehoren:
W1500 P Inhalt 1. Allgemeine Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2. Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3. Beschreibung/ Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4. Anwendungsbereich. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
W1500 P D HERZLICHEN DANK FÜR IHR VERTRAUEN Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb dieses Markenproduktes von Wagner und sind überzeugt, dass es Ihnen viel Freude bereiten wird. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf und legen Sie sie dem Produkt bei, falls Sie es einmal weitergeben sollten.
W1500 P D • Füße und sämtliche Körperteile von dem Dampfstrahl entfernt halten. Das Gerät nicht barfuß oder mit offenen Schuhen oder Sandalen betreiben. • Der Dampfreiniger wird während des Gebrauchs heiß. Dampfreiniger nur mit dem Tragegriff bewegen. • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie auf Treppen oder Trittleitern arbeiten. • Immer auf sicheren, waagrechten Stand des Gerätes achten. • Das Gerät im eingeschalteten Zustand oder unter Dampf niemals auf den Kopf stellen oder um mehr als 45° kippen.
W1500 P D 3. Beschreibung/ Lieferumfang i Die Abbildung zu dieser Tabelle finden Sie auf der Ausklappseite am Anfang der Bedienungsanleitung.
W1500 P D 6. Zusammenbau Je nach Anwendung können verschiedene Zubehörteile an der Dampfpistole befestigt werden. i ACHTUNG! Alle Montagearbeiten nur durchführen, wenn der Dampfreiniger ausgeschaltet ist und alle Einzelteile abgekühlt sind! Dampfplatte (z.B. zum Entfernen von Tapeten) Drücken Sie den Knopf an der Dampfpistole (Abb. 1, 13) nach unten. Stecken Sie je nach Bedarf die Dampfplatte (Abb. 1, 12) mit oder ohne Verlängerungen (7) auf die Pistole.
W1500 P D Reinigungsbürsten und Fenster-Fliesenreiniger Drücken Sie den Knopf an der Dampfpistole (Abb. 6, 13) nach unten. Schieben Sie je nach Bedarf den geraden Adapter (Abb. 6, 5) mit oder ohne Verlängerungen (7) auf die Pistole. Stecken Sie je nach Anwendung die Winkeldüse (Abb. 7, 10), die Bürsten (11) oder den Fenster-/Fliesenreiniger (9) auf den Adapter (5). • • • 6 13 Drücken Drücken 7 5 7 5 5 10 11 9 7.
W1500 P D 8. Arbeiten mit dem Dampfreiniger Allgemein ACHTUNG! Zubehöre nur wechseln, wenn der Dampfreiniger ausgeschaltet ist und alle Einzelteile abgekühlt sind! • Drücken Sie den Abzugsbügel (Abb. 9, D), damit Dampf 9 austritt. • Betätigen Sie die rote Verriegelung (E) bei gedrücktem • Abzugsbügel, um einen permanenten Dampfausstoß zu erreichen. Lösen Sie immer die Verriegelung (E) wenn Sie die Arbeit unterbrechen und das Gerät ausschalten.
W1500 P D Glas und Keramikfliesen Durch thermischen Schock kann Glas brechen. Vor dem Reinigen von Glasoberflächen diese vorsichtig erwärmen, indem der Dampfstrahl mit einem Abstand von mindestens 15 cm auf das Glas gerichtet wird. • Der Fenster/Fliesen-Reiniger (9) ist zum Reinigen von Schmutz von Fliesen und Fenstern zu verwenden.
W1500 P D Gartenarbeit Mit Hilfe von Dampf kann die Erde in Beeten oder Gewächshäusern desinfiziert werden. Lockern Sie hierfür zuerst den Boden auf, um eine gute, durchlässige Oberfläche zu erhalten. Lassen Sie die Dampfplatte (12) ca. 2 bis 2½ Minuten lang auf jedem Abschnitt, um sicherzustellen, dass der Dampf die Oberfläche durchdrungen hat. • 9. Wiederbefüllen des Wassertanks • Dampfreiniger mit dem Ein/Aus-Schalter ausschalten und Netzstecker ziehen. • Dampfreiniger ca.
W1500 P D • Der Dampfreiniger enthält keine Bauteile die vom Kunden repariert werden sollen. Sämtliche Reparaturen müssen vom Wagner Kundendienst ausgeführt werden. 11. Fehlerbehebung Störung Abhilfe A. Wasser tritt aus der Düse aus ➞➞Der Dampfreiniger erzeugt eine große Menge an Dampf. Dieser Dampf kann als Wasser oder Wassertröpfchen in dem Dampfschlauch kondensieren und so nach einer Abkühlphase abgegeben werden. Dies ist normal und kein Anlass zur Sorge. (s. Kapitel 8) B.
W1500 P D 12. Ersatzteile Die Abbildung zu dieser Tabelle finden Sie auf der Ausklappseite am Anfang der Bedienungsanleitung. i Ersatzteilliste Pos. 2, 3 4 5 6 7 8, 8a 9 10, 11 12 Benennung Messbecher und Trichter Wischtuch (3 Stk.) Gerader Adapter Tankverschluss Verlängerungsrohr (2 Stk.) Bodenbürste und Schwenkadapter Fenster-/Fliesenreiniger Bürsten- und Düsenset Dampfplatte Best. Nr.
W1500 P D 2 Jahre Garantie Die Garantie beträgt 2 Jahre, gerechnet vom Tag des Verkaufes (Kassenbon). Sie umfasst und beschränkt sich auf die kostenlose Behebung der Mängel, die nachweisbar auf die Verwendung nicht einwandfreien Materials bei der Herstellung oder Montagefehler zurückzuführen sind oder kostenlosen Ersatz der defekten Teile.
W1500 P GB Translation of the original operating instructions Contents 1. General Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Technical Data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Description/ Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.
W1500 P GB MANY THANKS FOR PLACING YOUR TRUST IN US We would like to congratulate you on purchasing this brand product from Wagner; we are sure that you will enjoy working with it greatly. Please read the Operating Manual carefully and observe the safety information before starting the device. Store the Operating Manual in a safe place close to the product in case it needs to be used by someone else. We would be happy to be of assistance if you have any questions, suggestions or requests.
W1500 P GB • Do not tread on the steam cleaner, hose or steam plate. • Do not pull or carry the steam cleaner by the cable or hose. Do not allow the cable or • • • • • • • • • • • • hose to become jammed in a door and do not lay them around sharp edges or corners. Keep the cable and hose away from hot surfaces. If the cable or hose are damaged you must have them replaced immediately by the manufacturer or an authorized person in order to avoid any hazards.
W1500 P GB 3. Description/ Scope of delivery i The picture that goes with this table can be found on the fold-out page at the beginning of the operating manual.
W1500 P GB 6. Assembly i Depending on what you require, various accessories can be attached to the steam gun. ATTENTION! Carry out assembly work only when the steam cleaner is switched off and all individual parts have cooled down! Steam plate (e.g. to remove wallpaper) Press down the button on the steam gun (Fig. 1, 13). Attach the steam plate (Fig. 1, 12) to the gun either with or without extensions (7).
W1500 P GB Cleaning brushes and window cleaners Press down the button on the steam gun (Fig. 6, 13). Attach the straight adapter (Fig. 6, 5) to the gun either with or without extensions (7). Depending on what you are doing, attach the angle nozzle (Fig. 7, 10), the brushes (11) or the window cleaner (9) to the adapter (5). • • • 6 13 Press Press 7 5 7 5 5 10 11 9 7. Start-up Fill the steam cleaner, but only while it is disconnected from the mains.
W1500 P GB 8. Working with the steam cleaner General ATTENTION! Change accessories only when the steam cleaner is switched off and all individual parts have cooled down! • Press the trigger (Fig. 9, D) to let out steam. • Activate the red lock (E) while the trigger is held depressed in order to enable a permanent stream of steam. • Release the lock (E) whenever you take a break in your work and switch off the device. 9 D E i While you are working the steam display (orange) can light up again.
W1500 P GB Glass and ceramic tiles Thermal shock can shatter glass. Before cleaning glass surfaces heat them gently by directing the steam jet at the surface but at a distance of at least 15 cm. • Use the Window/Tile Cleaner (9) to clean grime from tiles and windows. Special applications for nozzle and brush The Angled Nozzle (10) and the Brushes (11) can be used to get into awkward corners that are normally difficult to clean.
W1500 P GB Work in the garden Steam can be used to disinfect soil in flower beds or greenhouses. First loosen the soil to attain a porous surface. Hold the steam plate (12) over each section for about 2 to 2 1/2 minutes to ensure that the steam has penetrated the surface. • 9. Refilling the water tank • Switch off the steam cleaner at the on/off switch and disconnect from the mains. • Let the steam cleaner cool down for about 5 minutes and D release the pressure by depressing the trigger (Fig. 14).
W1500 P GB 11. Correction of Malfunctions Problem Remedy A. Water is coming out ➞➞The steam cleaner generates a lot of steam. This may of the nozzle condense as water or water droplets in the steam hose and can be expelled when used after a period of cooling. This is normal and not a cause for concern. (see chapter 8) B. There is no steam coming out ➞➞Check that the hose has not become kinked or blocked (allow to cool down first). Also check the power supply and water level.
W1500 P GB Environmental protection The device and all accessories and packaging have to be recycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of the appliance with household waste. Support environmental protection by taking the appliance to a local collection point or obtain information from a specialist retailer. Important Note regarding Product Liability! Using other accessories and spare parts can lead to partial or total loss of liability and guarantee claims.
W1500 P GB Warning If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, because special purpose tools are required.
W1500 P F Traduction du mode d'emploi original Table des matières 1. Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Description/ Étendue de la fourniture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Domaine d’utilisation. . . . . . . . . . . . .
W1500 P F MERCI DE VOTRE CONFIANCE Nous vous félicitons pour l'acquisition de ce produit de la marque Wagner et nous sommes convaincus qu'il vous apportera entièrement satisfaction. Avant la mise en service, veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation et observer les consignes de sécurité. Veuillez conserver soigneusement le manuel d'utilisation et joignez-le au produit si jamais vous cédez celui-ci.
F W1500 P • Le réservoir d'eau ne doit pas être trop rempli. Un niveau d'eau trop élevé dans le réservoir peut entraîner des dommages ou des blessures. • Pendant les travaux en hauteur, attention à l'eau qui risque de s'écouler. • Ne jamais diriger le jet de vapeur sur les pieds ou toute autre partie du corps. L'appareil ne doit jamais être utilisé les pieds nus ou avec des chaussures ouvertes/sandales. • Pendant son utilisation, le nettoyeur vapeur chauffe.
W1500 P F 2. Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Tension: Puissance consommée: Classe de protection Volume du réservoir Temps de chauffe Temps d'utilisation avec un plein de réservoir Longueur de flexible Longueur de câble d'alimentation Poids 220-240 V ~ , 50-60 Hz 1500 W I 1200 ml jusqu'à 7 minutes jusqu'à 30 minutes 3m 2,5 m env. 5,6 kg 3. Description/ Étendue de la fourniture i L'illustration associée à ce tableau se trouve sur la page de rabat au début du manuel d'utilisation.
W1500 P F 5. Éléments de commande et affichages sur l'appareil A: Interrupteur marche - arrêt B: Indicateur d'état (rouge) : allumé lorsque l'appareil est sous tension C: Indicateur de vapeur (orange) : allumé pendant la production de vapeur. L'appareil est prêt à fonctionner dès que l'indicateur s'éteint. D: Gâchette : maintenir enfoncée pour libérer la vapeur. Lorsque l'appareil est hors tension, après la phase de refroidissement, actionner la gâchette pour décharger la pression.
W1500 P F Brosse à plancher (pour le nettoyage des sols) Enfoncez le bouton sur le pistolet à vapeur (fig. 2, 13). Enfoncez les rallonges (fig. 2, 7) sur le pistolet. Enfoncez l'adaptateur pivotant (fig. 3, 8a) sur les rallonges (7). Enfoncez la brosse à plancher (fig. 4, 8) sur l'adaptateur pivotant (8a). Appuyez sur les deux agrafes de la brosse à plancher (fig. 5, 8) et fixez la serpillière (4). Veillez à bien fixer les bords.
W1500 P F 7. Mise en service Le remplissage ne doit être effectué que lorsque le nettoyeur vapeur est débranché de l'alimentation électrique. Tournez le bouchon du réservoir (6) dans le sens antihoraire 3 2 pour le dévisser. Pour remplir le nettoyeur vapeur avec au maximum 1200 ml d'eau, utilisez l'entonnoir (fig. 8, 3) et le godet gradué (2). Revissez fermement le bouchon du réservoir (6). Branchez la fiche secteur et mettez le nettoyeur vapeur sous tension.
W1500 P F Sol/coussins Tous les tapis et les tissus doivent être testés au préalable à un endroit peu visible. Certaines matières ne peuvent PAS être nettoyées à la vapeur : notamment le cuir, les meubles ou sols traités à la cire, les fibres synthétiques, le velours ou d'autres matières sensibles à la vapeur. Avant le nettoyage, dépoussiérez d'abord la surface 8 à traiter. Selon le revêtement du sol, utilisez la brosse à plancher (fig. 10, 8) avec ou sans serpillière (4).
W1500 P F Par principe, l'appareil convient aux cloisons sèches et murs en placoplâtre. Indépendamment de la surface, avant de commencer à travailler, il est vivement recommandé de toujours effectuer des tests sur une petite zone, afin de déterminer d'éventuels problèmes. • Comme pour tous les travaux de rénovation, vous devez protéger les sols et les meubles.
W1500 P F 10. Nettoyage et entretien ATTENTION! Le nettoyage et l'entretien ne doivent être effectués que lorsque le nettoyeur vapeur est à l'arrêt et que tous les éléments ont refroidi! Pour être certain que le nettoyeur vapeur fonctionne correctement le plus longtemps possible, nous vous recommandons de rincer le réservoir d'eau une fois par mois pour éliminer les dépôts calcaires. Pour ce nettoyage, utilisez une solution à base de vinaigre ou un détartrant d'usage courant.
W1500 P F 12. Pièces de rechange L'illustration associée à ce tableau se trouve sur la page de rabat au début du manuel d'utilisation. i Liste des pièces de rechange Pos. 2, 3 4 5 6 7 8, 8a 9 10, 11 12 Désignation Godet gradué et Entonnoir Serpillière (3 unités) Adaptateur droit Bouchon de réservoir Tube de rallonge (2 unités) Brosse à plancher et adaptateur pivotant (8a) Nettoyeur de vitres/carrelage Ensemble brosses et buses Plaque à vapeur N° de cde.
W1500 P F Durée de garantie: 2 ans La durée de garantie s'élève à deux ans, à compter de la date de la vente (bon de caisse). Elle comprend et est limitée à l'élimination gratuite des défauts dus à un vice de matériel ou de fabrication, ou à un remplacement gratuit des pièces défectueuses. L'utilisation ou la mise en service, ainsi que des montages ou réparations effectués et qui ne figurent pas dans nos instructions de service, excluent toute responsabilité.
W1500 P NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave 1. Algemene veiligheidsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Beschrijving/ Leveringsomvang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Toepassingsbereik. . . . . . . . . . .
W1500 P NL HARTELIJK DANK VOOR UW VERTROUWEN Wij feliciteren u met de aankoop van dit merkproduct van Wagner en zijn ervan overtuigd, dat u er veel plezier van zult hebben. Lees voor inbedrijfname de bedieningshandleiding aandachtig door en neem de veiligheidsaanwijzingen in acht. Bewaar de bedieningshandleiding zorgvuldig en houd deze bij het product, als u dit eens zou doorgeven.
W1500 P NL • De stoomreiniger wordt tijdens het gebruik heet. De stoomreiniger alleen met het handvat bewegen. • Wees bijzonder voorzichtig als u op trappen of trapladders werkt. • Zorg altijd voor een stabiele, horizontale stand (op de vloer) van het apparaat. • Het toestel in ingeschakelde toestand of onder stoom nooit ondersteboven zetten of meer dan 45° kantelen. • Niet op de stoomreiniger, de slang of de stoomplaat staan. • De stoomreiniger niet aan de kabel of slang trekken of dragen.
W1500 P NL 3. Beschrijving/ Leveringsomvang i De afbeelding bij deze tabel vindt u op de uitklappagina aan het begin van de bedieningshandleiding.
W1500 P NL 6. Montage Afhankelijk van de toepassing kunnen verschillende toebehoren aan het stoompistool bevestigd worden. i LET OP! Alle montagewerkzaamheden alleen uitvoeren als de stoomreiniger is uitgeschakeld en alle afzonderlijke onderdelen zijn afgekoeld! Stoomplaat (bijv. voor het verwijderen van behang) Druk de knop op het stoompistool (afb. 1, 13) naar beneden. Plaats al naar behoefte de stoomplaat (afb. 1, 12) met of zonder verlengingen (7) op het pistool.
W1500 P NL Reinigingsborstels en raam-/tegelreiniger Druk de knop op het stoompistool (afb. 6, 13) naar beneden. Schuif al naar behoefte de rechte adapter (afb. 6, 5) met of zonder verlengingen (7) op het pistool. Plaats afhankelijk van de toepassing het gehoekte mondstuk (afb. 7, 10), de borstels (11) of de raam-/tegelreiniger (9) op de adapter (5). • • • 6 13 Indrukken Indrukken 7 5 7 5 5 10 11 9 7.
W1500 P NL 8. Werken met de stoomreiniger Algemeen LET OP! Toebehoren alleen vervangen als de stoomreiniger is uitgeschakeld en alle afzonderlijke onderdelen zijn afgekoeld! • Druk de aftrekbeugel (afb. 9, D) in om ervoor te zorgen dat 9 er stoom naar buiten komt. • Bedien de rode vergrendeling (E) bij een ingedrukte • aftrekbeugel om voor een permanente stoomuitstoot te zorgen. Maak de vergrendeling (E) altijd los als u het werk onderbreekt en het toestel uitschakelt.
W1500 P NL Glas en keramische tegels Door thermische schok kan glas breken. Vóór het reinigen van glazen oppervlakken deze voorzichtig verwarmen door de stoomstraal met een afstand van minstens 15 cm op het glas te richten. De raam-/tegelreiniger (9) moet gebruikt worden voor het verwijderen van vuil van tegels en ramen.
W1500 P NL Tuinwerk Met behulp van stoom kan de aarde in perken of kassen gedesinfecteerd worden. Maak de grond hiervoor eerst los om een goed, doorlatend oppervlak te krijgen. Houd de stoomplaat (12) ca. 2 tot 2½ minuten lang op elk gedeelte om ervoor te zorgen dat de stoom volledig in het oppervlak is gedrongen. • 9. De watertank opnieuw vullen • De stoomreiniger met de Aan/Uit-schakelaar uitschakelen en de stekker eruit trekken. • De stoomreiniger ca.
W1500 P NL worden. Alle reparaties moeten door de Wagner-klantenservice worden uitgevoerd. 11. Verhelpen van storingen Storing Oplossing A. Er komt water uit het mondstuk ➞➞De stoomreiniger produceert een grote hoeveelheid stoom. Deze stoom kan als water of waterdruppeltjes in de stoomslang condenseren en zo na een afkoelfase worden afgegeven. Dat is normaal en vormt geen reden tot bezorgdheid. (zie hoofdstuk 8) B.
W1500 P NL 12. Reserveonderdelenlijst De afbeelding bij deze tabel vindt u op de uitklappagina aan het begin van de bedieningshandleiding. i Reserveonderdelenlijst Pos. 2, 3 4 5 6 7 8, 8a 9 10, 11 12 Benaming Maatbeker en trechter Reinigingsdoek (3 stuks) Rechte adapter Tankdop Verlengbuizen (2 stuks) Vloerborstel en draaiadapter Raam-/tegelreiniger Borstel- en mondstukset Stoomplaat Bestelnr.
W1500 P NL 2 jaar garantie De garantie bedraagt 2 jaar, gerekend vanaf de dag van verkoop (kassabon). Deze garantie omvat en is beperkt tot het gratis verhelpen van eventuele gebreken, die aantoonbaar te wijten zijn aan het gebruik van niet onberispelijk materiaal bij de fabricage of montagefouten of tot het kosteloos vervangen van de defecte onderdelen. De garantie geldt niet in geval van beschadigingen te wijten aan ondeskundig gebruik of ondeskundige inbedrijfname.
W1500 P D CE Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt (Type 2351726) den folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EG, 2002/96/EG.
W1500 P 49
W1500 P D J. Wagner GmbH Otto-Lilienthal-Str. 18 D-88677 Markdorf Hotline 0180 5 59 24 637 +49/ (0) 75 44/ 505-1169 B WSB Finishing Equipment Veilinglaan 56-58 1861 Meise-Wolvertem +32/2/2 69 46 75 +32/2/2 69 78 45 F Wagner France S.a.r.l. 12 Avenue des Tropiques Z.A. de Courtaboeuf 91978 Les Ulis Cedex 0 825 011 111 DK/S +33 (0) 1 69 81 72 57 Wagner Spraytech Scandinavia A/S Helgeshøj Allé 28 DK-2630 Tåstrup +45/43 27 18 18 +45/43 43 05 28 CH J.