User manual

WAGO Kontakttechnik GmbH & Co. KG
Hansastr. 27
D-32423 Minden
www.wago.com
Gebrauchs- und Montageanleitung
Bitte aufbewahren!
9970-0966/2857-533 Ausgabe 2013
Technische Änderungen vorbehalten
Support: Telefon: +49 (0) 571/8 87 - 5 55 / Fax: +49 (0) 571/8 87 - 85 55
E-Mail: support@wago.com
D
JUMPFLEX
®
– Serie 2857
RTD-Grenzwertschalter
2857-533
1 Sicherheitshinweise
GEFAHR
Nicht an Geräten unter Spannung arbeiten!
Gefährliche elektrische Spannung kann zu elektrischem Schlag und Verbrennungen führen.
Schalten Sie immer alle verwendeten Spannungsversorgungen für das Gerät ab, bevor Sie
das Gerät montieren, installieren, Störungen beheben oder Wartungsarbeiten vornehmen.
GEFAHR
Berührbare spannungsführende Teile!
Die Sicherstellung eines notwendigen Berührungsschutzes liegt in der Verantwortung des
Anlagenerrichters. Die für den jeweiligen Anwendungsfall zu beachtenden Errichtungsbe-
stimmungen sind einzuhalten.
i
Hinweis
Anleitung beachten!
Im Fehlerfall kann es zur Gefährdung der Anlagensicherheit kommen.
Vor Einbau, Betrieb oder Bedienung des Gerätes lesen Sie die vorliegende Anleitung voll-
ständig und sorgfältig.
Befolgen Sie besonders die folgenden Punkte:
• DasbeschriebeneGerätdarfausschließlichdurchqualiziertesElektro-Fachpersonalgemäß
DIN EN 50110-1/-2 sowie IEC 60364 installiert werden.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme das Gerät auf eventuelle Transportschäden. Bei mechanischen
Beschädigungen darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden.
Halten Sie die geltenden Gesetze, Normen und Bestimmungen ein.
Halten Sie den Stand der Technik und die Regeln der Technik zum Zeitpunkt der Installation ein.
Installieren Sie das Gerät nur in abgeschlossenen elektrischen Betriebsstätten gemäß
DIN EN 50178.
Montieren Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen.
Die Montage der Geräte darf nicht auf oder an leicht entzündlichen Materialien erfolgen.
Verwenden Sie nur das Betätigungswerkzeug 3,5 mm x 0,5 mm (siehe „Zubehör“).
Dies ist ein Gerät der Klasse A. In einer Wohnumgebung kann dieses Produkt Funkinterferenzen
verursachen. In diesem Fall obliegt es dem Anwender, angemessene Maßnahmen zur Behebung
dieser Störungen zu treffen.
Jegliche anderweitige Nutzung sowie die Nichtbeachtung dieser Anwendungshinweise haben den Verlust
der Gewährleistung bzw. Garantie zur Folge.
2 Kurzbeschreibung
Der RTD-Grenzwertschalter für RTD-Sensoren, Potentiometer und Widerstände dient zum Überwachen und
zur Meldung von Signalzuständen von bis zu zwei Schaltschwellen.
Merkmale:
• EindigitalerMeldeausgangsowieeinRelaismitSchließerkontaktreagierenbeikongurierten
Messbereichsgrenzen (Ein- und Ausschaltverzögerung und Grenzwertschalterfunktion mit bis zu
zweiSchwellwertenkongurierbar)
Frei einstellbarer RTD-Faktor
• EinstellbarerSoftwarelter
• SimulationvonEin-undAusgangsverhaltenüberKongurations-Display
Sichere 3-Wege-Trennung mit 4kV-Prüfspannung gemäß EN 61140
2.1 Digitalausgang DO / Signalisierung / Relais
Der DO (digitale Schaltausgang) bietet eine zusätzliche Möglichkeit, auf bestimmte Eingangssignalpegel zu
reagieren.DasSchaltverhaltendesDOslässtsichwiefolgtkongurieren:
• InnerhalbdesgesamtenMessbereichskönnenzweiSchaltschwellenfreikonguriertwerden.Dieses
Schaltverhalten ist invertierbar. Pro Schaltschwelle können das Schaltverhalten und die Schaltverzö-
gerung individuell eingestellt werden.
Beim Über- bzw. Unterschreiten der Schaltschwellen schaltet der DO.
Zusätzlich steht ein Relais mit identischer Funktionalität zur Verfügung.
Optisch werden diese Zustände durch LEDs angezeigt.
2.2 Simulation von Ein- und Ausgangsverhalten
Die von den Vorgabewerten abhängige Übertragungsfunktion des Messumformers wird mit dieser Funktion
simuliert. Somit kann das Verhalten von nachgeschalteten Geräten vor Inbetriebnahme der Anlage überprüft
werden.
DieSimulationistnurmitKongurationssoftwareoder-displaymöglich.
3 Technische Daten
Tabelle 1: Gerät
Abmessungen (mm) B x H x T 12,5 x 107 x 110 (Höhe ab Oberkante Tragschiene)
Gewicht 86 g
Schutzart IP20
Tabelle 2: Elektrische Angaben
Eingang
Eingangssignal RTD-Sensoren, Potentiometer, Widerstände
Sensorarten Pt100, Pt200, Pt500, Pt1000, Pt5000, Pt10000,
Pt10 … Pt2000 (erweiterbar)
Sensoranschluss 2 Leiter, 3 Leiter, 4 Leiter
Sensorspeisestrom < 0,5 mA
Messbereich -200 °C … +850 °C
0kΩ…100kΩ
Digitaler Ausgang
Max. Schaltspannung Angelegte Versorgungsspannung minus 0,3 V
Max. Dauerstrom I
DO
100 mA (keine interne Begrenzung)
Anzahl der Schaltschwellen 1 bzw. 2
Anzug-/Abfallverzögerung 0 s … 10 s (per DIP-Schalter)
0 s … 60 s (erweitert)
Tabelle 2: Elektrische Angaben
Ausgang Relais
Kontaktart 1 Schließer (1 a)
Max. Schaltspannung AC 250 V
Max. Dauerstrom (Klemmen angereiht) 6 A (bis 60 °C) / 3 A (60 °C … 70 °C)
Spannungsfestigkeit offener Kontakt 1 kV
eff
Ansprech-/Abfall-/Prellzeit
typ.
8 ms / 4 ms / 8 ms
Anzahl der Schaltschwellen 1 bzw. 2
Anzug-/Abfallverzögerung 0 s … 10 s (per DIP-Schalter)
0 s … 60 s (erweitert)
Allgemein
Versorgungsnennspannung U
S
DC 24 V (-30 % … +30 %)
Versorgungsspannungsbereich 16,8 V … 31,2 V
Stromaufnahme bei DC 24 V ≤30mA+I
DO
Messabweichung ±1 K
Temperaturkoefzient ≤0,01%/K
Prüfspannnung (Eingang/Ausgang/Versorgung) AC 4 kV, 50 Hz, 1 Min.
Verschmutzungsgrad 2
Sichere Trennung (Eingang/Ausgang/Versorgung) DIN EN 61010-1:2010
Bemessungsspannung AC/DC
Überspannungskategorie
Bemessungsstoßspannung
600 V
II
4 kV
300 V
III
4 kV
Galvanische Trennung (Eingang/Ausgang/Versorgung) DIN EN 61010-1:2010 DIN EN 60664-1:2008
Bemessungsspannung AC/DC
Überspannungskategorie
Bemessungsstoßspannung
600 V
III
6 kV
300 V
IV
6 kV
600 V
III
6 kV
300 V
IV
6 kV
Tabelle 3: Verdrahtung
Anschlusstechnik
CAGE CLAMP
®
S (picoMAX
®
5.0)
Eindrähtig „e“ 0,2 mm² … 2,5 mm² / AWG 24 … 12
Feindrähtig „f“ 0,2 mm² … 2,5 mm² / AWG 24 … 12
Abisolierlänge 9 mm … 10 mm / 0,35 in … 0,39 in
Tabelle 4: Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur -40 °C … +70 °C
Lagertemperatur -40 °C … +85 °C
Relative Luftfeuchte 5 % … 95 % (nicht betauend)
Betriebshöhe über NN max. 2000 m
4 Normen und Zulassungen
4.1 Übersicht
Tabelle 5: Normen und Zulassungen
Normen DIN EN 50178:1997 (Basisisolierung), DIN EN 61010-1:2010, DIN EN 60664-1:2008
EMV EN 61000-6-2, EN 61000-6-4
5 Anschlussbelegung
Tabelle 6: Anschlussbelegung
(6.1)
(6.2)
(c)
(4.2)
(b)
(a)
(4.1)
(d)
(3.2)
(3.1)
(2.2)
(2.1)
(1.2)
(1.1)
(5.2)
(5.1)
(h)(g)(f)(e)
Pos. Belegung Pos. Belegung
(1.1) Sensor (4.1) DO
(1.2) Sensor (4.2) GND
(2.1) Sensor (5.1) U
S
+
(2.2) Sensor (5.2) GND
(3.1) Relais (6.1) U
S
+ (BR)
(3.2) Relais (6.2) GND (BR)
(a) Klarsichtdeckel
UnterdemKlarsichtdeckelbendensich
dieLEDssowiedieKongurationsschnitt-
stellen.
(b) Technische Angaben
(c) Schaltbild
(d) Rastfuß
(e) Service-Schnittstelle
(siehe„Konguration“)
(f) DIP-SchalterS1(siehe„Konguration“)
(g) LEDs
(siehe „LEDS und Fehlersignalisierung“)
(h) DIP-SchalterS2(siehe„Konguration“)
6 Montage
ESD
Elektrostatische Entladung vermeiden!
In den Geräten sind elektronische Komponenten integriert, die Sie durch elektrostatische
Entladung bei Berührung zerstören können. Beachten Sie die Sicherheitsmaßnahmen gegen
elektrostatische Entladung gemäß DIN EN 61340-5-1/-3. Achten Sie beim Umgang mit den
Geräten auf gute Erdung der Umgebung (Personen, Arbeitsplatz und Verpackung).
Montieren Sie das Gerät gemäß EN 60715 durch werkzeugloses Aufrasten auf die Tragschiene. Zur sicheren
Fixierung auf der Tragschiene setzen Sie vor und nach den Baugruppen je eine Endklammer.
Zur Demontage lenken Sie den Rastfuß (d) aus, z. B. mit einem Betätigungswerkzeug. Lösen Sie das Gerät
in einer Schwenkbewegung von der Tragschiene.
7 Verdrahtung
GEFAHR
Auf normgerechten Anschluss achten!
Zur Vermeidung von Gefahren für das Personal und Störungen an Ihrer Anlage, verlegen Sie
die Daten- und Versorgungsleitungen normgerecht und achten Sie auf die korrekte An-
schlussbelegung. Beachten Sie die für Ihre Anwendung zutreffenden EMV-Richtlinien.
FürdenBetriebinKombinationmitdemKongurationsdisplayführenSiedieanalogenAnschlüssemit
geschirmten Leitungen aus.
Beachten Sie die max. zulässigen Anschlussquerschnitte der Signal- und Versorgungsleitungen (siehe
„Technische Daten“).
Verdrahten Sie das Gerät mit Hilfe eines Betätigungswerkzeuges.
Tabelle 7: Verdrahtung
1
2
3
1
2
3
1
2
1
2
Gerät verdrahten
Überprüfen Sie den
festen Sitz des Leiters
durch kurzes Ziehen.
Verdrahtung entfernen
picoMAX
®
-Steckverbinder
stecken
picoMAX
®
-Steckverbinder
entfernen
8 LEDs und Fehlersignalisierung
DieLEDs(g)(grün/gelb/rot)bendensichunterdemKlarsichtdeckel(a)undzeigenfolgendeZuständean:
Grüne LED leuchtet: Versorgungssspannung liegt an
Grüne LED blinkt mit 4 Hz Firmeware-Loader aktiv/lädt/wartet auf Upload (rote LED leuchtet)
Grüne LED blinkt mit 8 Hz: Parametrierdaten sind inkonsistent
Gelbe LED1 leuchtet: DO U
S
-schaltend
• GelbeLED1blinktmit2Hz: DO-Konguration
Gelbe LED2 leuchtet: Relais ist angezogen
• GelbeLED2blinktmit2Hz: Relaiskonguration
Rote/grüne LED blinken wechselweise: Firmware-Upload
Rote LED leuchtet: Ausfall des Gerätes, bitte einsenden!
Rote LED blinkt mit 2 Hz: Messbereichsunter- bzw. -überschreitung
Rote LED blinkt mit 8 Hz: Drahtbruch/Kurzschluss auf der Sensorseite
9 Konguration
SiehabenverschiedeneMöglichkeiten,dasGerätzukongurieren:
Tabelle8:Kongurationsmöglichkeiten
DIP-Schalter Interface-Kongu-
rationssoftware
Interface-
Kongurationsapp
Kongurations-
display
GEFAHR
Kontakte spannungsfrei schalten!
Offenliegende Kontakte können unter gefährlicher elektrischen Spannung stehen und zu
elektrischem Schlag und Verbrennungen führen.
VordemÖffnendesKlarsichtdeckelsundvorderKongurationüberKongurationssoftware
bzw.KongurationsappoderKongurationsdisplay schalten Sie die Relaiskontakte span-
nungsfrei!
Hinweis
Stellung der DIP-Schalter bei Konguration über PC bzw. App beachten!
ZurKongurationdesGerätesüberdieInterface-Kongurationssoftwarebzw.überdieApp
müssen alle DIP-Schalter auf der Position OFF stehen!
DieverschiedenenKongurationsschnittstellenbendensichunterdemKlarsichtdeckel(a).DerKlarsicht-
deckel (a) lässt sich mit einem Beätigungswerkzeug öffnen.
9.1 DIP-Schalter
Benutzen Sie zum Einstellen der DIP-Schalter S1 (f) und S2 (h) ein Betätigungswerkzeug (zum Beispiel
Typ2,3,5mmx0,5mm,siehe„Zubehör“).
= ON Default-Einstellungen
Tabelle9:KongurationperDIP-Schalter–Eingangssignal
DIP-Schalter S1
1 2 3 Sensorart 4 5 Anschluss-
technik
6 Hysterese 7 8 9 Anzugs-/Abfallverzö-
gerung Relais/DO
10
Pt100 2 Leiter 3 K 0 s Reserve
Pt200 3 Leiter 5 K 1 s
Pt500 4 Leiter 2 s
Pt1000 Differenz 3 s
Pt5000 4 s
Pt10000 5 s
Widerstand 8 s
Potentiometer 10 s
Tabelle10:KongurationperDIP-Schalter–StartwerteundEndwerte
DIP-Schalter S2
Startwert Endwert
1 2 3 4 5 Temperatur Widerstand Potentiometer-
position
6 7 8 9 10 Temperatur Widerstand Potentiometer-
position
0 °C OFF OFF +100 °C OFF OFF
OFF 10Ω 0 % OFF 10Ω 0 %
-200 °C 15Ω 5 % -200 °C 15Ω 5 %
-150 °C 22Ω 10 % -150 °C 22Ω 10 %
-100 °C 33Ω 15 % -100 °C 33Ω 15 %
-50 °C 47Ω 20 % -50 °C 47Ω 20 %
-10 °C 68Ω 25 % -10 °C 68Ω 25 %
+10 °C 100Ω 30 % +10 °C 100Ω 30 %
Tabelle10:KongurationperDIP-Schalter–StartwerteundEndwerte
DIP-Schalter S2
Startwert Endwert
1 2 3 4 5 Temperatur Widerstand Potentiometer-
position
6 7 8 9 10 Temperatur Widerstand Potentiometer-
position
+20 °C 120Ω 35 % +20 °C 120Ω 35 %
+30 °C 150Ω 40 % +30 °C 150Ω 40 %
+40 °C 220Ω 45 % +40 °C 220Ω 45 %
+50 °C 330Ω 50 % +50 °C 330Ω 50 %
+60 °C 470Ω 55 % +60 °C 470Ω 55 %
+70 °C 560Ω 60 % +70 °C 560Ω 60 %
+80 °C 680Ω 65 % +80 °C 680Ω 65 %
+90 °C 1000Ω 70 % +90 °C 1000Ω 70 %
+100 °C 1200Ω 75 % +100 °C 1200Ω 75 %
+150 °C 1500Ω 80 % +150 °C 1500Ω 80 %
+200 °C 2200Ω 85 % +200 °C 2200Ω 85 %
+250 °C 3300Ω 90 % +250 °C 3300Ω 90 %
+300 °C 4700Ω 95 % +300 °C 4700Ω 95 %
+350 °C 5600Ω 100 % +350 °C 5600Ω 100 %
+400 °C 6800Ω OFF +400 °C 6800Ω OFF
+450 °C 10kΩ OFF +450 °C 10kΩ OFF
+500 °C 12kΩ OFF +500 °C 12kΩ OFF
+550 °C 15kΩ OFF +550 °C 15kΩ OFF
+600 °C 22kΩ OFF +600 °C 22kΩ OFF
+650 °C 33kΩ OFF +650 °C 33kΩ OFF
+700 °C 47kΩ OFF +700 °C 47kΩ OFF
+750 °C 56kΩ OFF +750 °C 56kΩ OFF
+800 °C 68kΩ OFF +800 °C 68kΩ OFF
+850 °C 100kΩ OFF +850 °C 100kΩ OFF
9.1.1 Default-Einstellungen
Im Auslieferungszustand sind die DIP-Schalter auf Position „OFF“ gestellt.
Tabelle 11: Default-Einstellungen
Sensorart Pt100
Anschlusstechnik 2 Leiter
Startwert Temperatur 0 °C
Endwert Temperatur +100 °C
Hysterese 3 K
Anzugs-/Abfallverzögerung Relais/DO 0 s
9.2 Interface-Kongurationssoftware
MitderInterface-KongurationssoftwarekongurierenSieübereinenPCdieEin-undAusgangsparameter
für die Messumformer der JUMPFLEX
®
-Serie 2857. Die Kommunikation zwischen PC und Messumformer
erfolgtmitHilfederService-Schnittstelle(e)überWAGO-USB-Kongurationskabel750-923bzw.über
WAGO Bluetooth
®
Adapter 750-921 (siehe „Zubehör“).
9.3 Interface-Kongurationsapp
MitderInterface-Kongurationsapp„JUMPFLEX
®
-ToGo“kongurierenSieüberSmartphoneoderTablet
die Ein- und Ausgangsparameter für die Messumformer der JUMPFLEX
®
-Serie 2857. Die Kommunikation
zwischen Smartphone/Tablet und Messumformer erfolgt mit Hilfe der Service-Schnittstelle (e) über den
WAGO Bluetooth
®
Adapter 750-921 (siehe „Zubehör“).
9.4 Kongurationsdisplay
MitdemKongurationsdisplay(2857-900)kongurierenSiedieEin-undAusgangsparameterfürdieMess-
umformer der JUMPFLEX
®
-Serie2857direktamGerät(siehe„Zubehör“).DasKongurationsdisplaywird
auf die Service-Schnittstelle (e) aufgerastet.
FolgendeMenüpunktestehenfürdieKongurationdesGeräteszurVerfügung:
Tabelle12:GerätemenüKongurationsdisplay
Messwerte Eingang; Ausgang; Digitaler Ausgang; Relais
Schnellkonguration Sensorart;Anschlusstechnik; Digitaler Ausgang; Relais
Eingang Signal; Anschlusstechnik; Pt-Wert; Leitungswiderstand; Filter; Nullpunktkorrektur
Digitaler Ausgang Schaltverhalten;Anfangswert;Endwert;Hysterese;Einschaltverzögerung;Ausschaltverzö-
gerung
Relais Schaltverhalten;Anfangswert;Endwert;Hysterese;Einschaltverzögerung;Ausschaltverzö-
gerung
Simulation Eingang
Allgemein Passwort; Werkseinstellung
Geräteinfo Artikelnummer; Gerätebezeichnung; HW Id; SW Id
Hinweis
Dokumentation zum Kongurationsdisplay 2857-900 beachten!
InformationenzuBedienungundKongurationdesKongurationsdisplaysndenSieinder
DokumentationzumKongurationsdisplay.
Hinweis
Schmale Bauform berücksichtigen!
BeiGerätenmitschmalerBauform(Breite=12,5mm)mussvordemAufrastendesKon-
gurationsdisplaysgegebenenfallsauchderKlarsichtdeckeldesbenachbartenlinkenGerätes
geöffnetwerden,umdasKongurationsdiplaykorrektaufrastenzukönnen!
10 Zubehör
DetailszumZubehörndenSieimHauptkatalogBd.4„INTERFACEELECTRONIC“oderimInternet
über www.wago.com.
10.1 Werkzeuge
Setzen Sie nur folgendes Werkzeug ein:
Tabelle13:Zubehör–Werkzeuge
Betätigungswerkzeug, mit teilisoliertem Schaft Typ2,Klinge(3,5x0,5)mm 210-720
10.2 Zubehör für Konguration
FürdieKongurationüberSoftware,Appbzw.KongurationsdisplaystehtfolgendesZubehörzurVerfü-
gung:
Tabelle16:Zubehör–fürSoftwarekonguration
WAGO Bluetooth
®
Adapter
750-921
WAGO-USB-Kommunikationskabel 2,5 m 750-923
5 m 750-923/000-001
Interface-Kongurationssoftware über www.wago.com
Interface-KongurationsappJUMPFLEX
®
-ToGo
über App-Store
Kongurationsdisplay 2857-900
10.3 Beschriftung
FürdieBeschriftungwirddasWMB-Multibeschriftungssystemeingesetzt.

Summary of content (2 pages)