Datasheet

05.2015
TECHNISCHES DATENBLATTTECHNISCHES DATENBLATT
TECHNICAL SHEET
TECHNICAL SHEET
SERIE - SERIES:
BASIC
VENTILATORTYP
AXIALWANDLÜFTER
EIGENSCHAFTEN
LÜFTUNG: direkt
LUFTAUSLASS: axial
BETRIEBSBEDINGUNGEN: saubere Luft mit Temperaturen von
-10°C bis max. +40°C im Dauerbetrieb.
BAUART
Gestell aus verzinktem Stahlblech, gedruckt und tiefgezogen, mit Sog-Radius.
Laufrad aus gedrucktem Aluminium, das so geformt ist, um eine
ausreichende Rückluftführung zu gewährleisten.
Ausführung 5 (Direktkopplung mit fliegend gelagertem Laufrad
und Flanschmotor B5).
Luftstrom vom Motor zum Laufrad.
Sicherheitsnetz und Motorsupport Motorseite aus gezogenem
Stahlrundstab und lackiert mit Epoxy-Lack. Hergestellt gemäß
EN ISO 12499.
Spaltpolmotor, einphasig, IP 20, Klasse B, mit Netzanschlusskabel
und eingebautem Wärmeschutz.
S1-Betrieb zulässig (Dauerbetrieb).
FAN TYPE
WALL AXIAL VENTILATION UNIT
CHARACTERISTICS
VENTILATION: direct
OUTLET AIR STREAM: axial
OPERATIONAL LIMITS: clean air with temperature from -10°C up
+40°C in continuous service
CONSTRUCTION
Supporting frame in drawn galvanized steel sheet, with radius in-
let cone.
Impeller in drawn aluminium, properly shaped to grant a suitable
efficiency.
Execution 5 (impeller directly coupled to motor shaft).
Air flow from motor to impeller.
Inlet protection guard and motor support in steel rod, epoxy coat-
ed. According to EN ISO 12499 norm.
Shielded pole motor, single-phase, IP20, class B, with supply ca-
ble and built-in thermal protection.
Service S1 (continuous working to constant load).
Dipl. Ing. Özpolat Kunststofferzeugnisse GmbH - D-64385 Reichelsheim
05.2015
Dipl. Ing. Özpolat Kunststofferzeugnisse GmbH - D-64385 Reichelsheim
SERIE - SERIES:
BASIC
WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT VOR, DIE TECHNISCHEN DATEN OHNE VORANKÜNDIGUNG ZU ÄNDERN
WE RESERVE THE RIGHT TO MODIFY THE TECHNICAL DATA WITHOUT NOTICE
For any translation doubt only the english text will be held valid.
In Zweifelsfällen bezüglich der Übersetzung hat der englische Text Vorrang.
1
2
3
4
5
VORAUSSETZUNGEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG
Wenn der Zugang zum Laufrad (rotierende Teile) nicht geschützt ist, ist es zwingend erforderlich ein Sicherheitsnetz IP20 gemäß
EN ISO 12499 zu installieren.
Wir übernehmen keine Haftung für Schäden an Gegenständen oder Personen, die durch das Fehlen solcher Sicherheitsvor-
richtungen verursacht wurden.
Lesen Sie bitte sorgfältig die Hinweise in der beiliegenden BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG.
NECESSARY CONDITIONS FOR SAFE USE
The safety net fitted in compliance with standard EN ISO 12499 is mandatory when access to the rotor (moving parts)
is not
protected.
No liability is assumed for injuries to persons or damage to things caused by the absence of such safety nets.
All the information in the USE AND MAINTENANCE MANUAL must be carefully read and understood.
POS. BESCHREIBUNG DESCRIPTION N. Pz. CER (*)
1 MOTOR MOTOR 1 160216
2 NETZ MOTORTRÄGER SUPPORT MOTOR GRID 1 170405
3 LAUFRAD IMPELLER 1 170402
4 RING RING FRAME 1 170405
ZUBEHÖR / ACCESSORIES
5 1
JALOUSIEKLAPPE GRAVITY SHUTTER 170203/170405
(*) Europäischer Abfallkatalog Richtlinie 75/442/CEE, unterliegt einer regelmäßigen Überprüfung, wie angegeben und als
richtungsweisend zu betrachten.
European Waste Catalogue, directive 75/442/EEC, subject to regular review, those writing are only general indication.
TEILEVERZEICHNIS - NOMENCLATURE
Die ÖZPOLAT GmbH hat eine Politik der Entwicklung und der kontinuierlichen Verbesserung, und behält sich das Recht vor,
Produkte zu liefern, die von den Abbildungen und Beschreibungen in dieser Publikation abweichen können. Bestätigungen der
Abmessungen und Daten werden auf Anfrage geliefert.
ÖZPOLAT GmbH has a policy of development and continuous improvement, reserves the right to supply products which may
differ from those illustrated and described in this publication. Confirmation of size and data will be provided on request.
HANDHABUNG - MOVEMENT
Verwenden Sie für die Handhabung geeignete Hilfsmittel gemäß der Richtlinie 89/391/EWG i.d.g.F. Das max. Anheben
von Hand ist in der Richtlinie 89/391/EWG i.d.g.F. festgelegt; im Allgemeinen ist ein Gewicht von 20 kg unterhalb der
Schulter, jedoch oberhalb des Bodens akzeptabel.
The fan should be moved by using suitable equipment, as prescribed by Directive 89/391/EEC and later directives. Manual
handling from the ground is specified by Directive 89/391/EEC and later directives; a weight of 20 Kg is generally accepted
when lifted below the shoulder, but above ground level.
WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT VOR, DIE TECHNISCHEN DATEN OHNE VORANKÜNDIGUNG ZU ÄNDERN
WE RESERVE THE RIGHT TO MODIFY THE TECHNICAL DATA WITHOUT NOTICE

Summary of content (2 pages)