SOFT-AIR-PISTOL PPK/S BLOW BACK 05-07 2265003 350 ft/s 65003_PPKS_man3.indd 1 6 22 OPERATION INSTRUCTIONS 3-10 MODE D´EMPLOI 11-18 MANUAL DE INSTRUCCIONES 19-26 09.05.
65003_PPKS_man3.indd 2 ! ! ! ! ! 09.05.
EN THIS AIRGUN IS INTENDED FOR USE BY THOSE 16 YEARS OF AGE OR OLDER. ADULT SUPERVISION REQUIRED. RULES FOR SAFE FIRING: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Get to know the single parts of your new soft-air pistol Operation of the safety Loading the gun Proper aiming and firing Hop-Up Care and maintenance Safe gun handling Technical data YOU AND OTHERS WITH YOU SHOULD ALWAYS WEAR SHOOTING GLASSES TO PROTECT YOUR EYES. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
1. GET TO KNOW THE SINGLE PARTS OF YOUR NEW SOFT-AIR PISTOL It will help you to understand these instructions if you get to know the designation of the parts of your gun. Carefully read and understand these instructions in order to enjoy shooting this gun.
2. OPERATION OF THE SAFETY The gun's safety is on "safe" when the safety lever is in a position where the red dot is covered. The trigger is blocked and the gun cannot be fired. To put the safety on "fire", turn the safety lever to the other position until the red dot is visible. Note: If the hammer is cocked after firing it will be decocked as soon as the safety is put on "safe". ! CAUTION: You should make it a habit to leave the safety always in the "safe" position until you really intend to fire. 3.
offset halves with edges used, soiled diameter larger than 6 mm Note: Warranty expires if non-recommended BBs are used. It‘s recommended to use precise BBs from UMAREX-USA/Walther. ! WARNING: Use .24 caliber (6 mm) plastic BBs only in this soft air pistol. Use of any other ammunition can cause injury to you or damage to the soft air pistol. 3.4 Inserting the magazine Push the magazine into the gun until the magazine holder locks. 4.
use Firing: 1. check safety (must be on "fire") 2. pull trigger 3. the striker will be released and the BB will be fired 4. the slide moves backwards and then forward again and cocks the hammer. ther Note: With the gas tank empty, there will not be enough energy to cock the striker. 4 1 3 2 4 Note: After the last BB has been fired, the slide will remain in its rearmost position. Press the magazine holder and remove the magazine from the pistol.
6.1 Unloading (1) Remove the magazine. Remove the BBs from the magazine until the follower is visible at the loading port. (2) Retract the slide and keep it in its rearmost position. Push the cleaning rod through the barrel. A BB stuck in the barrel will now fall out. (3) To discharge the gas tank, use a pin to press the valve stud until all gas is discharged. ! CAUTION: Gas is flammable! Do not smoke! 1 2 3 6.2 Field-stripping the pistol (4) DO NOT touch the trigger.
7. SAFE GUN HANDLING You should be fully familiar with the proper and safe handling of your gun. Bear in mind that your new gun features a high muzzle velocity, this requires extra care. In respect to the basic rules of safe gun handling it is to be understood that every touching of the gun is to be interpreted as gun handling. • • • • • • • • 5 • • • • • • • • • Always treat a gun as if it was loaded.
8. TECHNICAL DATA Action: Cal.: Energy: Weight: Reach: Soft-Air-gun with gas actuation 6 mm BB 0,7 Joule 0,8 lbs max. 175 yds. (150 m) 350 ft/s 6 0,8 lbs 22 6 inch 9. WARRANTY This product is warranted to the retail consumer for 90 days from date of purchase against defects in material and workmanship and is not transferable. WHAT IS COVERED Replacement parts and labor.
F CE PISTOLET À AIR EST RÉSERVÉ À L’USAGE DES PERSONNES ÂGÉES DE 16 ANS ET PLUS. Cette boîte contient: une réplique d'arme factice avec chargeur. Les AIR SOFT GUNS sont des modèles d'armes factices tirant des billes en plastique de 6 mm inoffensives. Ce modele a une énergie comprise entre 0.08 joule et inférieure ou égale a 2 joules.
! AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais une arme chargée ou armée. Rangez et conservez l'arme toujours déchargée et non armée. Mettez la sûreté et vérifiez bien qu'il ne reste aucun projectile dans le canon. Tenez l'arme hors de portée des enfants ou des personnes non formées à son maniement. Rangez l'arme et les projectiles séparément. Vous empêcherez ainsi que des personnes non formées à son maniement ou non autorisées puissent l'utiliser.
rme qu'il des e et non ble. ans 2. MANIEMENT DE LA SÛRETÉ Lorsque le levier de sûreté est positionné de telle façon qu'il cache le point rouge, la sûreté du pistolet est mise. La détente se bloque, il est donc impossible de tirer. Pour enlever la sûreté, tournez le levier de sûreté dans le sens contraire jusqu'à ce que le point rouge appara isse (schéma supérieur). Remarque : Si le pistolet est armé après l'avoir monté, le chien se déplace vers l'avant lorsque vous mettez la sûreté.
moitiés déplacées avec angles usagées, sales diamètre supérieur à 6 mm Remarque: Si des projectiles autres que ceux appropriés sont utilisés, la garantie ne sera plus valable. Il est recommandé d‘utiliser des billes de précision de la marque UMAREX-USA/Walther. ! AVERTISSEMENT: Utilisez uniquement des balles BB en plastique de calibre .24 (6 mm) avec ce fusil. L’utilisation d’un autre type de munition peut causer des blessures ou endommager le pistolet. 3.
s, la s de avec ures n ne aux. Pour tirer: 1. Vérifiez la sûreté (elle doit être enlevée) 2. Appuyez sur la détente 3. Le chien se libère et la bille est tirée. 4. La glissière se déplace vers l'arrière puis de nouveau vers l'avant, ce qui réarme le pistolet. 4 1 3 2 4 Remarque: Lorsque le réservoir de gaz se vide, l'énergie n'est pas suffisante pour armer le pistolet. Remarque: Lorsque vous aurez tiré toutes les billes, la glissière restera positionnée en arrière.
6.1 Déchargement (1) Retirez le chargeur. Retirez les billes du chargeur jusqu'à ce que le ressort de celui-ci soit visible par l'ouverture du chargeur. (2) Tirez la glissière vers l'arrière et maintenez-la dans cette position. Introduisez la baguette en plastique à l'intérieur du canon. Ainsi, les billes qui pourraient rester dans le canon tomberont. (3) Pour vider le réservoir de gaz, appuyez avec une tige sur la bielle de la valve jusqu'à ce que tout le gaz s'échappe. ! Le gaz est inflammable.
7. MANIEMENT DES ARMES EN TOUTE SÉCURITÉ Vous devrez vous familiariser avec le maniement correct et sans danger de votre arme. Dans le cadre des règles de sécurité fondamentales de tir, considérez que chaque contact avec l'arme fait partie de son maniement • • • • • • • 5 • • • • • • • • • Considérez toujours que l'arme est chargée. Approvisionnez toujours l'arme en veillant à ce que la sûreté soit bien mise pour éviter tout risque de tir accidentel.
8. FICHE TECHNIQUE Système: Calibre: Énergie: Poids: Portée: pistolet Soft-Air à commande à gaz billes BB de calibre 6 mm 0,7 Joule 0,8 lbs maxi. 175 yds. (150 m) 350 ft/s 6 0,8 lbs 22 6 inch 9. GARANTIE La présente garantie protège l’acheteur au détail de ce produit contre les défauts de fabrication et de matériaux pendant 90 jours à compter de la date d’achat et elle n'est pas transférable. CE QUE COUVRE LA GARANTIE Les pièces de rechange et la main d’œuvre.
E ESTA PISTOLA DE AIRE ESTÁ HECHA PARA SER USADA POR PERSONAS DE 16 AÑOS DE EDAD O MAYORES. PUNTOS A SEGUIR PARA DISPARAR CON SEGURIDAD: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
1. CONOZCA LOS DISTINTOS COMPONENTES DE SU NUEVA PISTOLA DE AIRE COMPRIMIDO Si memoriza el nombre de los distintos componentes de su nueva pistola, le ayudará a comprender con más facilidad las instrucciones de uso. Lea detenidamente estas instrucciones para poder disfrutar de su nueva arma.
2. MANEJO DEL SEGURO Cuando la palanca del seguro esté ajustadade modo que el punto rojo quede oculto, la pistola tendrá el seguro activado. El gatillo quedará bloqueado, por lo que no será posible disparar la pistola. Para desactivar el seguro del arma, gire la palanca del seguro en la dirección contraria hasta que pueda verse el punto rojo (ilustración superior). Nota: Si la pistola queda amartillada después de montarla, el martillo se desplazará hacia adelante al activar el seguro.
mitades desplazadas con rebaba usadas, sucias diámetro mayor de 6 mm Nota: Si se utilizan proyectiles distintos de los apropiados, quedará anulada la garantía. Se recomienda el uso de bolas de precisión de la marca UMAREXUSA/Walther. ! ADVERTENCIA: Utilice sólo proyectiles de plástico del calibre 0,24 (6 mm). El uso de cualquier otro tipo de munición puede ser causa de lesiones y dañar la arma de aire comprimido “Soft Air”. 3.
da la REX- quier aire Para disparar: 1. Compruebe el seguro (deberá estar desactivado) 2. Accione el gatillo 3. El martillo se libera y la bola sale disparada. 4. La corredera se desplaza hacia atrás y de nuevo hacia delante, con lo que la pistola vuelve a quedar amartillada. 4 1 3 2 4 Nota: Cuando el depósito de gas esté vacío, no habrá energía suficiente para amartillar la pistola. Nota: Cuando se hayan disparado todas las bolas, la corredera permanecerá en la posición trasera.
6.1 Descarga (1) Extraiga el cargador. Extraiga las bolas del cargador hasta que el resorte del mismo pueda verse en la abertura de carga. (2) Tire hacia atrás de la corredera y manténgala en la posición trasera. Empuje la baqueta de plástico por el interior del cañón. De este modo caerán las bolas que todavía podrían encontrarse en el cañón. (3) Para vaciar el depósito del gas, presione con una varilla el vástago de la válvula hasta que salga todo el gas. ! ADVERTENCIA: El gas es inflamable.
7. MANEJO SEGURO DE ARMAS Deberá estar familiarizado con el manejo correcto y seguro de su arma. Con respecto a las reglas básicas para disparar con seguridad, considere cada contacto con el arma como parte de su manejo. • • • • • • • 5 • • • • • • • • • Trate el arma siempre como si estuviera cargada. Cargue siempre el arma con el seguro activado para evitar que se produzcan disparos involuntarios. Mantenga el dedo siempre fuera del gatillo y colóquelo solamente cuando vaya a disparar.
8. ESPECIFICACIONES Sistema: Calibre: Energía: Peso: Alcance: pistola Soft-Air con accionamiento por gas bolas BB de calibre 6 mm 0,7 julios 0,8 lbs máx. 175 yds. (150 m) 350 ft/s 6 0,8 lbs 22 6 inch 9. GARANTÍA La presente garantía protege al comprador minorista de este producto contra los defectos de fabricación y defectos de materiales durante los 90 días siguientes a la compra y es no transferible. LA GARANTÍA CUBRE piezas de recambio y mano de obra.
65003_PPKS_man3.indd 27 09.05.
Distributed by / Distribué par: www.UmarexUSA.com 6007 South 29th Street Fort Smith, AR 72908 Phone: 479-646-4210 Fax: 479-646-4206 65003_PPKS_man3.indd 28 09.05.