Operating Instructions
Table Of Contents
- 1. Wichtige Hinweise im Umgang mit Waffen (Sicherheitshinweise)
- 2. Gewährleistungsbestimmungen
- 3. Pflege
- 4. Spannen und Laden / Ladezustandsanzeige
- 5. Entladen
- 6. Abzug
- 7. Trockentrainingseinrichtung
- 8. Visierung
- 9. Druckluftversorgung / Druckluftbehälter
- 10. Austausch des Hinterschafts / seitliche Auslagerung (nur Alutec)
- 11. Einstellung der Schaftkappe und Schaftlänge
- 12. Anpassung der Schaftbacke
- 13. Justierung des Griffes
- 14. Vorderschafterhöhung fürs Stehendschießen
- 15. Vorderschaft fürs Auflageschießen
- 16. Brustanlage für Schaftkappe
- 17. Zubehör
- 18. Ausstattung/Sonderzubehör
- 19. Technische Daten
- 1 Important information on handling firearms (safety instructions)
- 2 Warranty provisions
- 3 Care
- 4 Cocking and loading / loading status indicator
- 5 Unloading
- 6 Trigger
- 7 Setting for dry firing
- 8 Sights
- 9 Compressed air supply / compressed air cylinder
- Changing the butt stock / cast (Alutec only)
- 11 Adjusting the butt plate and stock length
- 12 Adjusting the cheek piece
- 13 Adjusting the grip
- 14 Fore-end elevation for shooting in the standing position
- 15 Fore-end for shooting from a rest
- 16 Chest rest for butt plate
- 17 Accessories
- 18 Equipment / special accessories
- 19 Technical data
- 1 Observaciones importantes sobre el manejo de armas (instrucciones de seguridad)
- 3 Conservación
- 4 Amartillar y cargar / Indicador de carga
- 5 Descargar
- 6 Gatillo
- 7 Ajustar para entrenamiento en seco
- 8 Mira
- 9 Abastecimiento de aire comprimido / cartucho de aire comprimido
- 10 Cambio de la culata trasera / Ajuste lateral (sólo Alutec)
- 11 Ajuste de la cantonera y de la longitud de la culata
- 12 Ajuste de la carrillera
- 13 Ajuste de la empuñadura
- 14 Elevación de la culata delantera para tirar de pie
- 15 Culata delantera para tirar con soporte
- 16 Apoyo de pecho para la cantonera
- 17 Accesorios
- 18 Equipo / Accesorios especiales
- 19 Datos técnicos
- 1 Consignes importantes relatives à l’utilisation d’armes (consignes de sécurité)
- 2 Conditions de garantie
- 3 Entretien
- 4 Armer et charger / indicateur de charge
- 5 Déchargement
- 6 Détente
- 7 Dispositif de tir sans munition
- 8 Dispositif de visée
- 9 Alimentation en air comprimé / cartouche d’air comprimé
- 10 Remplacement de la crosse / du système de déport (seulement Alutec)
- 11 Réglage de la plaque de couche et de la longueur de la crosse
- 12 Adaptation de la crosse à joue
- 13 Ajustement de la poignée
- 14 Élévation du fût pour le tir debout
- 15 Fût pour le tir sur appui
- 16 Dispositif d’appui pour plaque de couche
- 17 Accessoires
- 18 Équipement/accessoires spéciaux
- 19 Caractéristiques techniques
- 1 Avvertenze importanti per l’utilizzo di armi (indicazioni di sicurezza)
- 2 Condizioni di garanzia
- 3 Manutenzione
- 4 Armamento e caricamento / Indicatore dello stato di carico
- 5 Scaricamento
- 6 Grilletto
- 7 Addestramento con tiro a secco
- 8 Organi di mira
- 9 Alimentazione d'aria compressa / serbatoio a pressione
- 10 Sostituzione del calcio posteriore / spostamento laterale (solo Alutec)
- 11 Regolazione del calciolo e della lunghezza del calcio
- 12 Adattamento della placca poggiaguancia
- 13 Messa a punto dell'impugnatura
- 14 Elevazione del fusto per il tiro in piedi
- 15 Fusto per il tiro in appoggio
- 16 Dispositivo d'appoggio per il calciolo
- 17 Accessori
- 18 Dotazioni/Accessori speciali
- 19 Caratteristiche tecniche

LG400 – Mode d'emploi
-102-
teur de la crosse à joue à l’aide de la roulette moletée (b).
Le déplacement latéral de la joue est réalisé tout aussi confortablement grâce à la
vis de blocage (d). En desserrant cette vis, la joue peut être déplacée en direction
du visage ou à l’opposé. Resserrer la vis de blocage (d) après ajustement.
Il est possible de modifier l’inclinaison de la crosse à joue en desserrant les vis de
blocage (c) et en opérant une rotation autour de l’axe longitudinal. Resserrer
ensuite les vis de blocage (c).
Si la joue doit être déplacée dans le sens longitudinal vers l’avant ou vers l’arrière, il
faut enlever la vis à tête fraisée (e) et placer les coulisseaux dans la position dési-
rée. Pour ce faire, il est recommandé de retirer toute la joue de la crosse (dévisser
la vis (a) et enlever la joue) et la partie supérieure de la joue (dévisser la vis (d) et
retirer la joue par le côté).
Une possibilité supplémentaire de réglage de la longueur consiste à déplacer les
tiges de guidage. Pour cela, dévisser les vis à tête fraisée (f) et déplacer le rail. Il est
recommandé de laisser les tiges de guidage dans leur logement pendant cette
étape du montage car c’est le seul moyen de garantir une bonne orientation.
Conseil : le dispositif de joue latéral doit de préférence s’étendre dans la lignée du
canon.
• Toutes les fonctions facilement accessibles
• Positionnement en hauteur à l’aide d’une vis moletée
• Joue pour tir sur appui avec partie arrière spécialement formée
• Réglage simple en hauteur, largeur et sur les côtés
LG400 Alutec Competition & LG400 Alutec
Basic
La crosse à joue peut être adaptée aux be-
soins personnels de différentes manières.
Pour régler la hauteur, dévisser la vis (a)
puis la revisser après le réglage. Dévisser la
vis (b) pour ajuster le déport (déplacement










