Operating Instructions
Table Of Contents
- 1. Wichtige Hinweise im Umgang mit Waffen (Sicherheitshinweise)
- 2. Gewährleistungsbestimmungen
- 3. Pflege
- 4. Spannen und Laden / Ladezustandsanzeige
- 5. Entladen
- 6. Abzug
- 7. Trockentrainingseinrichtung
- 8. Visierung
- 9. Druckluftversorgung / Druckluftbehälter
- 10. Austausch des Hinterschafts / seitliche Auslagerung (nur Alutec)
- 11. Einstellung der Schaftkappe und Schaftlänge
- 12. Anpassung der Schaftbacke
- 13. Justierung des Griffes
- 14. Vorderschafterhöhung fürs Stehendschießen
- 15. Vorderschaft fürs Auflageschießen
- 16. Brustanlage für Schaftkappe
- 17. Zubehör
- 18. Ausstattung/Sonderzubehör
- 19. Technische Daten
- 1 Important information on handling firearms (safety instructions)
- 2 Warranty provisions
- 3 Care
- 4 Cocking and loading / loading status indicator
- 5 Unloading
- 6 Trigger
- 7 Setting for dry firing
- 8 Sights
- 9 Compressed air supply / compressed air cylinder
- Changing the butt stock / cast (Alutec only)
- 11 Adjusting the butt plate and stock length
- 12 Adjusting the cheek piece
- 13 Adjusting the grip
- 14 Fore-end elevation for shooting in the standing position
- 15 Fore-end for shooting from a rest
- 16 Chest rest for butt plate
- 17 Accessories
- 18 Equipment / special accessories
- 19 Technical data
- 1 Observaciones importantes sobre el manejo de armas (instrucciones de seguridad)
- 3 Conservación
- 4 Amartillar y cargar / Indicador de carga
- 5 Descargar
- 6 Gatillo
- 7 Ajustar para entrenamiento en seco
- 8 Mira
- 9 Abastecimiento de aire comprimido / cartucho de aire comprimido
- 10 Cambio de la culata trasera / Ajuste lateral (sólo Alutec)
- 11 Ajuste de la cantonera y de la longitud de la culata
- 12 Ajuste de la carrillera
- 13 Ajuste de la empuñadura
- 14 Elevación de la culata delantera para tirar de pie
- 15 Culata delantera para tirar con soporte
- 16 Apoyo de pecho para la cantonera
- 17 Accesorios
- 18 Equipo / Accesorios especiales
- 19 Datos técnicos
- 1 Consignes importantes relatives à l’utilisation d’armes (consignes de sécurité)
- 2 Conditions de garantie
- 3 Entretien
- 4 Armer et charger / indicateur de charge
- 5 Déchargement
- 6 Détente
- 7 Dispositif de tir sans munition
- 8 Dispositif de visée
- 9 Alimentation en air comprimé / cartouche d’air comprimé
- 10 Remplacement de la crosse / du système de déport (seulement Alutec)
- 11 Réglage de la plaque de couche et de la longueur de la crosse
- 12 Adaptation de la crosse à joue
- 13 Ajustement de la poignée
- 14 Élévation du fût pour le tir debout
- 15 Fût pour le tir sur appui
- 16 Dispositif d’appui pour plaque de couche
- 17 Accessoires
- 18 Équipement/accessoires spéciaux
- 19 Caractéristiques techniques
- 1 Avvertenze importanti per l’utilizzo di armi (indicazioni di sicurezza)
- 2 Condizioni di garanzia
- 3 Manutenzione
- 4 Armamento e caricamento / Indicatore dello stato di carico
- 5 Scaricamento
- 6 Grilletto
- 7 Addestramento con tiro a secco
- 8 Organi di mira
- 9 Alimentazione d'aria compressa / serbatoio a pressione
- 10 Sostituzione del calcio posteriore / spostamento laterale (solo Alutec)
- 11 Regolazione del calciolo e della lunghezza del calcio
- 12 Adattamento della placca poggiaguancia
- 13 Messa a punto dell'impugnatura
- 14 Elevazione del fusto per il tiro in piedi
- 15 Fusto per il tiro in appoggio
- 16 Dispositivo d'appoggio per il calciolo
- 17 Accessori
- 18 Dotazioni/Accessori speciali
- 19 Caratteristiche tecniche

LG400 – Istruzioni d’uso
-125-
Di conseguenza, decorso i 10 anni a contare dalla data di produzione (indicata suio
serbatoi), i serbatoi in alluminio non devono essere utilizzati ulteriormente, ma svuotati
senza correre rischi di sorta.
Vita utile dei serbatoi a pressione in acciaio
Per quanto riguarda i serbatoi a pressione in acciaio, vale ugualmente la regola di
limitare l'utilizzo ad un periodo di 10 anni. Tuttavia, a fronte delle caratteristiche
particolari del materiale di questi serbatoi a pressione esiste la possibilità di sottoporli
ad un controllo ripetitivo da effettuare dal produttore dopo 10 anni che - se tale
controllo non ha dato luogo a contestazioni di sorta - consente di prolungare il periodo
d'utilizzo una sola volta per altri 10 anni, facendo sì che il serbatoio a pressione potrà
avere una vita utile di complessivamente 20 anni.
Il periodo di utilizzo di serbatoi a pressione di un'età maggiore di 20 anni non potrà
essere prolungato con un controllo ripetitivo. Decorso il periodo di utilizzo definito, i
serbatoi a pressione non sono più utilizzabili e devono essere svuotati senza correre
alcun rischio.
Istruzioni per l'uso dei serbatoi a pressione
• Per il trasporto in aereo o per via postale, i serbatoi a pressione devono imperativa-
mente essere vuoti.
• L'indicatore di livello del serbatoio a pressione può essere controllato soltanto dopo
aver scaricato e disarmato il fucile. La precisione di misura dell'incidatore di livello è di
± 10%. La precisione di misura dell'indicatore di livello potrebbe variare a fronte di
certe differenze di temperatura.
• Gli interventi di riparazione sui serbatoi a pressione possono essere operati unica-
mente dal produttore, con l'uso di ricambi originali. La non osservanza di questa
regola comporterà l'esclusione della responsabilità e della garanzia del produttore.
• Non è consentito di manipolare la superficie del serbatoio a pressione. In particolare
non è consentito di praticare incisioni o altre azioni abrasivi che potrebbero danneg-
giare il serbatoio a pressione e comprometterne la sicurezza di funzionamento.










