(rifle with special accessories - ZF 2-12x44, 2.1552) * In Germany, subject to WBK regulations. Operating instructions 2 - 9 | Manuale d´istruzioni 34 - 41 | Bedienungsanleitung 10 - 17 | Mode d´emploi 18 - 25 Инструкция по эксплуатации 42 - 49 | Instrukcja obsługi 50 - 57 | | Manual de instrucciones 26 - 33 TR Kullanım Kılavuzu 58 - 65 8.465.812.
EN CONTENTS SAFE HANDLING OF GUNS 1 Learn how to handle your gun in a safe and proper manner. Remember that according to the basic rules of safety, touching a gun is the same as handling it. SAFETY INSTRUCTIONS 2 CARE 3 DESIGNATION OF PARTS 4 OPERATION 2 • Always handle a gun as if it were loaded. • Before loading, always engage the safety to prevent inadvertent firing. Keep your finger out of the trigger guard and put it on the trigger only when you want to shoot.
SAFETY INSTRUCTIONS EN CARE CAUTION For your own safety and the safety of others, carefully read these instructions before using this weapon. Buyers and owners must observe all rules concerning the use and ownership of air guns. Modifying this weapon may result in a change of its classification under weapons law and is therefore prohibited. In such cases the manufacturer‘s warranty will immediately become void. CAUTION Never use quick cleaning pellets, as they can damage the weapon.
EN DESCRIPTION / TECHNICAL DATA Stock Safety Muzzle Rotary magazine Quick-fill compressed air cylinder Trigger TECHNICAL DATA max. energy Caliber Magazine capacity Length Weight Barrel length Propellant Safety * In Germany, subject to WBK regulations. (rifle with special accessories - ZF 2-12x44, 2.1552) 4 60 Joule 70 Joule 5,5 mm (.22) 6,35 mm (.25) 8 rounds 1052 mm (41.42 inch) 4400 g (9.70 lb) 600 mm (23.
EN DESCRIPTION / SAFETY Cheek piece Bolt lever Butt plate Sling swivel Sling swivel CAUTION Only handle the weapon when the safety is engaged. Always make sure that the muzzle points in a safe direction. SAFE FIRE 1 2 CAUTION The rifle has a manual safety.
COMPRESSED AIR CYLINDER / COMPRESSED AIR SUPPLY EN The Maximathor air rifle is equipped with a compressed air cylinder which is approved for compressed air up to 200 bar. This cylinder can be filled at any time using the supplied filler connection. It is not necessary to unscrew the cylinder. FILLING THE QUICK-FILL COMPRESSED AIR CYLINDER 200 bar The compressed air cylinder of the Maximathor can only be filled using the supplied filler connection. It is not necessary to unscrew the cylinder.
EN FILLING THE QUICK-FILL COMPRESSED AIR CYLINDER Label on quick-fill compressed air cylinder: CAUTION Never pull the filler connection out of the quick-fill hole when it is under pressure, as this can damage the seals. 2 1 3 4 V0,267L - PW200BAR - 1002 AIR 200 JJJJ/MM - useable till: JJJJ/MM READ OWNER'S MANUAL BEFORE USING. Filling tube Quick-fill hole 5 Pressure release screw Filler connection 7 6 1. Manufacturer 2. Volume in liters 3. Max. permissible working pressure 4. Filling medium 5.
EN LOADING THE RIFLE LOADING THE ROTARY MAGAZINE 1 CAUTION pe llet calib er pe llet calib 2 er Do not use BBs, darts or similar unsuitable ammunition. 3 CAUTION A pellet is automatically loaded into the barrel when the bolt is locked. Each bolt action loads another pellet.
REPEATING (LOADING PROCESS) / SHOOTING 2 ADJUSTING THE TRIGGER TRAVEL EN 1 BOLT-ACTION system 3 Repeating (loading process) 1 Unlock the bolt lever 2 Pull back the bolt lever and push it forward. 3 Lock the bolt lever Activate the safety and unload the weapon. Turn the screw on the trigger using a screwdriver. JAMS CAUTION Shooting with insufficient pressure can cause a pellet to lodge in the barrel. Remove the magazine. Close the bolt lever and shoot without the magazine.
DE SICHERER UMGANG MIT WAFFEN INHALT 1 Sie sollten mit der richtigen, sicheren Handhabung Ihrer Waffe vertraut sein. Im Hinblick auf die Grundregeln zum sicheren Schießen bedenken Sie, dass jede Berührung mit der Waffe als Handhabung verstanden wird. SICHERHEITSHINWEISE 2 PFLEGE 3 BENENNUNG DER TEILE 4 BEDIENUNG 10 • Behandeln Sie jede Waffe so, als wäre sie geladen. • Die Waffe beim Laden stets sichern, so dass sich kein Schuss ungewollt lösen kann.
SICHERHEITSHINWEISE DE PFLEGE ACHTUNG Zu Ihrer eigenen und zur Sicherheit anderer lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig durch, bevor Sie mit der Waffe den ersten Versuch zu schießen unternehmen. Käufer und Besitzer haben die Pflicht, alle Regeln über den Gebrauch und den Besitz von Druckluftwaffen zu befolgen. Jede Änderung an dieser Waffe kann zu einer Änderung der waffenrechtlichen Einstufung führen und ist somit unzulässig.
DE BENENNUNG / TECHNISCHE DATEN Schaft Sicherung Mündung Trommelmagazin Quickfill - Pressluftbehälter Abzug TECHNISCHE DATEN max. Energie Kaliber 70 Joule 6,35 mm (.25) Magazinkapazität 8 Schuss Gesamtlänge 1052 mm Gewicht 4400 g Lauflänge 600 mm Antrieb Sicherung In Deutschland WBK-Pflichtig. (Gewehr mit Sonderzubehör, Zielfernrohr - 2-12x44, 2.1552) 12 60 Joule 5,5 mm (.
DE BENENNUNG / SICHERUNG Schaftbacke Schaftkappe Kammerstengel Riemenbügelöse Riemenbügelöse ACHTUNG Hantieren Sie nur mit der Waffe, wenn diese gesichert ist. Achten Sie stets darauf, dass die Mündung in eine sichere Richtung zeigt.
DE QUICKFILL-PRESSLUFTBEHÄLTER FÜLLEN DRUCKLUFTBEHÄLTER / DRUCKLUFTVERSORGUNG Das Luftgewehr Maximathor ist mit einem Druckluftbehälter ausgerüstet, welcher für Druckluft mit max. 200 bar zugelassen ist. Dieser kann jederzeit durch den mitgelieferten Füllstutzen befüllt werden. Das Herausschrauben des Behälters ist nicht notwendig und nicht vorgesehen. 200 bar Der Pressluftbehälter der Maximathor lässt sich ausschließlich durch den mitgelieferten Füllstutzen befüllen.
DE QUICKFILL-PRESSLUFTBEHÄLTER FÜLLEN (ff.) Beschriftung Quickfill-Pressluftbehälter: ACHTUNG Sie sollten den Füllstutzen niemals unter Druck aus der Quickfill-Bohrung herausziehen, dies führt zu Beschädigungen an den Dichtungen. 2 1 3 4 V0,267L - PW200BAR - 1002 AIR 200 JJJJ/MM - useable till: JJJJ/MM READ OWNER'S MANUAL BEFORE USING. Füllschlauch Quickfill-Bohrung 5 Entlüftungsschraube Füllstutzen 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 7 6 Hersteller Inhalt in Liter Max.
DE LADEN DES GEWEHRS LADEN DES TROMMELMAGAZINS ACHTUNG 1 Verwenden Sie keine Stahlrundkugeln (so genannte BBs), Federbolzen oder ähnlich ungeeignete Geschosse.
REPETIEREN (LADEVORGANG) / SCHIESSEN 2 VORZUGWEG DES ABZUGS EINSTELLEN DE 1 BOLT-ACTION system 3 Gewehr sichern und entladen. Vorzugweg mit einem Schraubendreher am Abzug einstellen. Repetieren (Ladevorgang) 1 Kammerstengel entriegeln. 2 Kammerstengel nach hinten und nach vorne bewegen. 3 Kammerstengel verriegeln. LADEHEMMUNG ACHTUNG Das Schießen mit einem Gewehr mit zu geringem Pressluft-Druck kann dazu führen, dass ein Diabolo im Lauf stecken bleibt. Trommelmagazin entnehmen.
FR SOMMAIRE MANIEMENT DES ARMES EN TOUTE SÉCURITÉ Vous devez être habitué à manipuler votre arme correctement et de manière sûre. En considération des règles de base pour tirer en toute sécurité, n’oubliez pas que tout contact avec l’arme est considéré comme une manipulation. 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 ENTRETIEN 3 DÉSIGNATION DES PIÈCES 4 UTILISATION 18 • Maniez toujours l’arme comme si elle était chargée. • Enclenchez toujours la sûreté avant de charger l’arme afin d’éviter tout tir involontaire.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FR ENTRETIEN ATTENTION Pour votre sécurité et celle des autres, veuillez lire attentivement tout le mode d’emploi avant de tirer pour la première fois avec cette arme. Les acheteurs et possesseurs d’armes ont pour obligation de respecter tous les règlements relatifs à l’utilisation et à la possession d’armes à air comprimé. Toute modification de l’arme est interdite en raison du changement de classification légale que celle-ci peut entraîner.
FR DÉSIGNATION DES PIÈCES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Crosse Sûreté Bouche Barillet Cartouche d’air comprimé Détente CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Calibre Capacité du chargeur Longueur totale Poids Longueur du canon Declenchement Sécurité * En Allemagne, soumis à la réglementation WBK. (carabine avec accessoires spéciaux - 2-12x44, 2.1552) 20 60 Joule 70 Joule 5,5 mm (.22) 6,35 mm (.25) 8 tirs 1052 mm (41.42 inch) 4400 g (9.70 lb) 600 mm (23.
FR DÉSIGNATION DES PIÈCES / SÛRETÉ Plaque de couche Crosse à joue Levier de verrou Anneau de bretelle Anneau de bretelle ATTENTION Ne manipulez l’arme que lorsque la sûreté est enclenchée. Veillez à toujours pointer la bouche de l’arme dans une direction sûre. SAFE FIRE 1 2 ATTENTION L’arme dispose d’une sûreté manuelle.
CARTOUCHE D’AIR COMPRIMÉ / ALIMENTATION EN AIR COMPRIMÉ FR La carabine à air comprimé Maximathor est équipée d’une cartouche à air comprimé uniquement autorisée pour une pression de 200 bars max. Cette cartouche peut être remplie à tout moment grâce au manchon de remplissage fourni. Il n’est pas nécessaire ni prévu de dévisser la cartouche.
FR REMPLIR LA CARTOUCHE D’AIR COMPRIMÉ QUICKFILL Étiquetage des cartouches Quickfill : ATTENTION Vous ne devez en aucun cas retirer le manchon de remplissage de l’orifice Quickfill sous pression. Cela endommage les joints. 2 1 3 4 V0,267L - PW200BAR - 1002 AIR 200 JJJJ/MM - useable till: JJJJ/MM READ OWNER'S MANUAL BEFORE USING. Vis de purge Orifice Quickfill 5 Flexible de remplissage Manchon de remplissage 7 1. Fabricant 2. Contenu en litre 3. Pression de travail max. autorisée 4.
FR CHARGEMENT DU BARILLET CHARGEMENT DE LA CARABINE 1 ATTENTION pe llet calib er pe llet calib 2 er N’utilisez pas de billes rondes en acier (appelées BB), de fléchettes ou tout autre projectile similaire inapproprié.
RÉPÉTITION (PROCESSUS DE CHARGEMENT) / TIR 2 RÉGLER LA COURSE DE DÉTENTE FR 1 BOLT-ACTION system 3 Mouvement de répétition (processus de chargement) 1 Débloquez le levier de verrou. 2 Tirez le levier de verrou vers l’arrière puis ramenez-le. 3 Bloquer le levier de verrou Enclenchez la sûreté et déchargez l’arme. Réglez la course en tournant la vis située sur la détente à l’aide d’un tournevis.
ES MANEJO SEGURO DE ARMAS ÍNDICE Usted deberá estar familiarizado con el manejo correcto y seguro de su arma. Respecto a las reglas básicas para disparar con seguridad, considere cada contacto con el arma como parte de su manejo. 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2 CUIDADOS 3 DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS 4 MANEJO 26 • Trate siempre el arma como si estuviera cargada. • Cuando cargue el arma, asegúrese siempre de que tenga el seguro activado para evitar que se dispare involuntariamente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ES CUIDADOS ATENCIÓN Por su propia seguridad y la de los demás, lea detenidamente las instrucciones de uso completas antes de disparar el arma por primera vez. Los vendedores y compradores están obligados a cumplir todas las normas de uso y posesión de armas de aire comprimido. Queda prohibida cualquier modificación de esta arma, ya que ello podría implicar un cambio en su clasificación legal. En caso de modificación quedaría extinguida de inmediato la garantía del fabricante.
ES DESCRIPCIÓN/ CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Culata Seguro Boca del cañón Cargador de tambor Cartucho de aire comprimido Quickfill Gatillo CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Calibre Capacidad del cargador Longitud Peso Longitud del cañón Accionamiento Seguro ** en Alemania sujeto a la normativa WBK (Carabina con accesorio especial – ZF 2-12x44, 2.1552) 28 60 Joule 70 Joule 5,5 mm (.22) 6,35 mm (.25) 8 disparos 1052 mm (41.42 inch) 4400 g (9.70 lb) 600 mm (23.
ES DENOMINACIÓN/SEGURO Carillera Palanca del cerrojo Cantonera Ojete para brida de correa Ojete para brida de correa ATENCIÓN Manipule el arma únicamente cuando tenga el seguro activado. Asegúrese de que la boca del cañón apunte siempre en una dirección segura. SAFE FIRE 1 2 ATENCIÓN El arma cuenta con un seguro manual.
LLENAR EL CARTUCHO DE AIRE COMPRIMIDO QUICKFILL CARTUCHO DE AIRE COMPRIMIDO/ ABASTECIMIENTO DE AIRE COMPRIMIDO ES La carabina de aire comprimido Maximathor está equipada con un cartucho de aire comprimido, homologado para aire comprimido con una presión máx. de 200 bar. Este se puede llenar siempre con la boquilla suministrada. No es necesario destornillar el cartucho y tampoco se ha previsto su destornillado.
ES LLENAR EL CARTUCHO DE AIRE COMPRIMIDO QUICKFILL (FF.) Etiqueta del cartuchos de aire comprimido Quickfill ATENCIÓN Nunca retire la boquilla de llenado bajo presión de la perforación Quickfill. Esto provoca daños en las juntas. 2 1 3 4 V0,267L - PW200BAR - 1002 AIR 200 JJJJ/MM - useable till: JJJJ/MM READ OWNER'S MANUAL BEFORE USING. Manguera de llenado Perforación Quickfill 5 Tornillo de purga Boquilla de llenado 7 6 1. Fabricante 2. Contenido en litros 3.
ES CARGAR EL ARMA ATENCIÓN No use bolas de acero (los denominados proyectiles BBs), dardos o munición inapropiada similar. 1 2 3 pe llet c aliber pe llet c aliber ATENCIÓN Mediante la operación de bloqueo se carga automáticamente un balín diábolo. Una nueva repetición carga otro balín diábolo en el cañón.
REPETICIÓN (PROCESO DE CARGA) / DISPARAR 2 AJUSTE DEL RECORRIDO DEL GATILLO ES 1 BOLT-ACTION system 3 Asegurar y descargar el arma. Ajustar el recorrido del gatillo con un destornillador. Repetición (proceso de carga) 1 Desbloquear la palanca del cerrojo. 2 Mover la palanca del cerrojo hacia atrás y luego hacia adelante. 3 Desbloquear la palanca del cerrojo. ENCASQUILLAMIENTO ATENCIÓN Si se dispara un arma con presión de aire insuficiente, el balín diábolo podría quedar atascado en el cañón.
IT CONTENUTO UTILIZZO SICURO DELLE ARMI È necessario mettersi nelle condizioni di maneggiare in modo corretto e sicuro la propria arma. Nell‘ottica delle regole fondamentali per tirare in sicurezza, ricordare sempre che toccare un‘arma significa maneggiarla. 1 NORME DI SICUREZZA 2 MANUTENZIONE 3 DESIGNAZIONE DEI COMPONENTI 4 USO DELLA CARABINA 34 • Trattare l‘arma sempre come se fosse carica.
NORME DI SICUREZZA IT MANUTENZIONE E PULIZIA ATTENZIONE ATTENZIONE Per la vostra e per l‘altrui sicurezza, leggete attentamente e completamente le istruzioni di montaggio prima di usare l‘arma per la prima volta. L‘acquirente ed il detentore dell‘arma hanno l‘obbligo di seguire tutte le regole vigenti per il possesso e l‘utilizzo delle armi ad aria compressa.
IT DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI / SPECIFICHE TECNICHE Calcio Sicura Volata Caricatore a tamburo Cartucho de aire comprimido Quickfill Grilletto DATI TECNICI Calibro Capienza caricatore Lunghezza totale Peso Lunghezza canna Propulsione Sicura * * licenza di detenzione di armi richiesta in Germania (carabina con accessori speciali – cannocchiale - 2-12x44, 2.1552) 36 60 joule 70 joule 5,5 mm (.22) 6,35 mm (.25) 8 colpi 1052 mm (41.42 inch) 4400 g (9.70 lb) 600 mm (23.
IT DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI / SICURA Placca poggiaguancia Manubrio dell‘otturatore Calciolo Ojete para brida de correa Ojete para brida de correa ATTENZIONE Maneggiare l‘arma solo quando la sicura è attivata. Badare sempre a che la volata sia orientata in una direzione sicura. SAFE FIRE 1 2 ATTENZIONE L‘arma è dotata di una sicura manuale.
IT SERBATOIO A PRESSIONE / ALIMENTAZIONE D‘ARIA COMPRESSA Il fucile Maximathor è dotato di un serbatoio a pressione, ammesso per aria compressa di max. 200 bar. Il serbatoio può essere riempito in qualunque momento con il dispositivo di riempimento in dotazione. Non è necessario e non è previsto che il serbatoio venga svitato. 200 bar RABBOCCARE IL SERBATOIO A PRESSIONE QUICKFILL Il serbatoio a pressione del Maximathor può essere rabboccato esclusivamente con il dispositivo di riempimento in dotazione.
IT RABBOCCARE IL SERBATOIO A PRESSIONE QUICKFILL (CONTINUA) Iscrizione sul serbatoio a pressione Quickfill: ATTENZIONE Non estrarre mai il dispositivo di riempimento dal foro Quickfill quando è sotto pressione. Questo potrebbe danneggiare le guarnizioni. 2 1 3 4 V0,267L - PW200BAR - 1002 AIR 200 JJJJ/MM - useable till: JJJJ/MM READ OWNER'S MANUAL BEFORE USING. Tubo flessibile di riempimento Foro Quickfill 5 Valvola di sfiato Dispositivo di riempimento 7 6 1. Produttore 2. Contenuto in litri 3.
IT CARICAMENTO DEL CARICATORE A TAMBURO CARICAMENTO DELLA CARABINA 1 ATTENZIONE pe llet calib er pe llet calib 2 er Non utilizzare pallini tondi d‘acciaio (i cosiddetti BB), piumini o altri proiettili non idonei. 3 ATTENZIONE Con l‘attivazione del bloccaggio un diabolo viene automaticamente caricato in canna.
REGOLARE LA PRECORSA DEL GRILLETTO RIPETIZIONE (CARICAMENTO) / TIRO 2 IT 1 BOLT-ACTION system 3 Inserire la sicura e scaricare la carabina. Regolare con un cacciavite la precorsa agendo sull‘apposita vite del grilletto. Ripetizione (caricamento) 1 Sbloccare il manubrio dell‘otturatore. 2 Muovere il manubrio dell‘otturatore indietro e in avanti.
RU БЕЗОПАСНОЕ ОБРАЩЕНИЕ С ОРУЖИЕМ ЕМКОСТЬ 1 Вам необходимо знать, как правильно и безопасно обращаться с оружием. С точки зрения основных правил безопасной стрельбы помните, что обращением является любое прикосновение к оружию. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 2 УХОД 3 НАИМЕНОВАНИЕ ДЕТАЛЕЙ 4 ТЕХНИЧЕСКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ 42 • Обращайтесь с любым оружием так, как если бы оно было заряжено. • При заряжании всегда ставьте оружие на предохранитель во избежание непроизвольного выстрела.
УКАЗАНИЯ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ RU УХОД ВНИМАНИЕ Для Вашей личной безопасности, а также для безопасности других, прочтите инструкцию по эксплуатации полностью и тщательно, прежде чем в первый раз выстрелить. Покупатель и владелец обязаны соблюдать все правила обращения и владения пневматическим оружием. Любая модификация данного оружия может привести к изменению его классификации в совокупности норм, регулирующих торговлю, приобретение, хранение, ношение и применение оружия, и поэтому недопустимо.
RU НАИМЕНОВАНИЕ / ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ приклад предохранитель дульный срез барабан Баллончик для сжатого воздуха Quickfill спусковой крючок ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Калибр Емкость магазина Общая длина Вес Длина ствола Привод Предохранительное устройств * * В Германии требуется разрешение на право ношения оружия. (винтовка со специальными принадлежностями – ZF 2-12x44, 2.1552) 44 60 Дж 70 Дж 5,5 MM (.22) 6,35 MM (.25) 8 патронов 1052 MM (41.42 inch) 4400 г (9.70 lb) 600 MM (23.
RU НАИМЕНОВАНИЕ / ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ щека приклада затыльник приклада рукоятка затвора Антабка для ремня Антабка для ремня ВНИМАНИЕ Обращайтесь только с оружием, если оно стоит на предохранителе. Всегда следите за тем, чтобы ствол был направлен в безопасную сторону. SAFE FIRE 1 2 ВНИМАНИЕ Оружие имеет ручной предохранитель.
ЗАПОЛНИТЬ БАЛЛОНЧИК ДЛЯ СЖАТОГО ВОЗДУХА QUICKFILL БАЛЛОНЧИК ДЛЯ СЖАТОГО ВОЗДУХА / ОБЕСПЕЧЕНИЕ СЖАТЫМ ВОЗДУХОМ RU Пневматическая винтовка Maximathor оснащена баллончиком для сжатого воздуха, который допущен для использования сжатого воздуха до макс. 200 бар. Его можно в любое время заполнять через входящий в объем поставки заправочный штуцер. Вывинчивание баллончика не требуется и не предусмотрено.
RU ЗАПОЛНИТЬ БАЛЛОНЧИК ДЛЯ СЖАТОГО ВОЗДУХА QUICKFILL (СЛ. СТР.) Надпись на баллончике для сжатого воздуха Quickfill: ВНИМАНИЕ 2 Никогда не следует извлекать заправочный штуцер под давлением из отверстия Quickfill. Это ведет к повреждениям уплотнений. 3 4 V0,267L - PW200BAR - 1002 AIR 200 JJJJ/MM - useable till: JJJJ/MM READ OWNER'S MANUAL BEFORE USING. шланг для заполнения отверстие Quickfill винт для выпуска воздуха 1 заправочный штуцер 5 7 1. Изготовитель 2. Емкость в литрах 3. Макс.
RU ЗАРЯЖАНИЕ ВИНТОВКИ СНАРЯЖЕНИЕ БАРАБАНА 1 ВНИМАНИЕ pe llet c aliber pe 2 llet c aliber Не применяйте стальные круглые пули (так называемые BB), ударные пружинные бойки или подобные непригодные патроны.
ЗАРЯДИТЬ (ПРОЦЕСС ЗАРЯЖАНИЯ)/ ПРОИЗВЕСТИ ВЫСТРЕЛ 2 НАСТРОИТЬ ПРЕДПОЧТИТЕЛЬНЫЙ ХОД СПУСКОВОГО КРЮЧКА RU 1 BOLT-ACTION system 3 Оружие поставить на предохранитель и разрядить. Настроить предпочтительный ход отверткой на спусковом крючке. Зарядить (процесс заряжания) 1 Рукоятку затвора расстопорить. 2 Рукоятку затвора отвести назад и вперед. 3 Рукоятку затвора застопорить.
PL SPIS TREŚCI BEZPIECZNE OBCHODZENIE SIĘ Z BRONIĄ Należy zapoznać się z prawidłową, bezpieczna obsługą broni. W odniesieniu do podstawowych zasad odnośnie strzelania należy pamiętać, że każde dotknięcie broni jest uważane za jej obsługę. 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2 PIELĘGNACJA 3 NAZWA CZĘŚCI 4 OBSŁUGA 50 • Każdą broń należy traktować w taki sposób, jakby była ona naładowana. • Broń podczas ładowania należy zawsze zabezpieczyć, tak aby nie było możliwości niepożądanego oddania strzału.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PL PIELĘGNACJA UWAGA Dla swojego własnego bezpieczeństwa oraz dla bezpieczeństwa innych osób należy całkowicie i dokładnie przeczytać instrukcję obsługi przed rozpoczęciem pierwszych prób strzelania za pomocą broni. Nabywcy i posiadacze mają obowiązek przestrzegania wszystkich zasad dotyczących użytkowania i posiadania broni pneumatycznej. Wszelkie zmiany przeprowadzane na broni mogą prowadzić do zmiany klasyfikacji prawnej broni i dlatego też są one niedopuszczalne.
PL NAZWA / DANE TECHNICZNE Kolba Zabezpieczenie Wylot lufy Magazynek bębnowy Zbiornik na sprężone powietrze Quickfill Spust DANE TECHNICZNE Kaliber Pojemność magazynka Długość całkowita Ciężar Długość lufy Napęd Bezpiecznik * * w Niemczech obowiązek WBK (broń z akcesoriami dodatkowymi – ZF 2-12x44, 2.1552) 52 60 Joule 70 Joule 5,5 mm (.22) 6,35 mm (.25) 8 strzałów 1052 mm (41.42 inch) 4400 g (9.70 lb) 600 mm (23.
PL NAZWA / ZABEZPIECZENIE Szczęka kolby Nakładka kolby Rączka przeładowania Ucho na pasek Ucho na pasek UWAGA Manipulacja przy broni jest dozwolona tylko wówczas, gdy jest ona zabezpieczona. Należy zawsze zwracać uwagę, aby wylot lufy był zwrócony w bezpiecznym kierunku. SAFE FIRE 1 2 UWAGA Broń jest wyposażona w manualny bezpiecznik.
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA SPRĘŻONE POWIETRZE QUICKFILL ZBIORNIK NA SPRĘŻONE POWIETRZE / ZASILANIE SPRĘŻONYM POWIETRZEM PL Broń pneumatyczna Maximathor jest wyposażona w zbiornik na sprężone powietrze, który jest dopuszczony dla sprężonego powietrza pod ciśnieniem maks. 200 bar. W każdej chwili można go napełniać przez dostarczony króciec napełniający. Odkręcenie zbiornika nie jest konieczne i nie zostało przewidziane.
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA SPRĘŻONE POWIETRZE QUICKFILL (C.D.) PL Beschriftung Quickfill-Pressluftbehälter: UWAGA Nie wolno nigdy wyjmować króćca napełniania z otworu Quickfill pod ciśnieniem. Doprowadzi to do uszkodzenia uszczelek. 2 1 3 4 V0,267L - PW200BAR - 1002 AIR 200 JJJJ/MM - useable till: JJJJ/MM READ OWNER'S MANUAL BEFORE USING. Wąż napełniania Otwór szybkiego napełniania Śruba odpowietrzająca Króciec napełniania 5 JJJJ = rok (np. 2015) MM = miesiąc (np.
PL ŁADOWANIE MAGAZYNKA BĘBNOWEGO ŁADOWANIE BRONI 1 UWAGA pe llet calib er pe llet calib 2 er Nie stosować stalowego okrągłego śrutu (tzw. BB), lotek do wiatrówek lub innych, nieodpowiednich nabojów.
REPETOWANIE (PROCES ŁADOWANIA) / STRZELANIE 2 USTAWIANIE DROGI POCIĄGANIA SPUSTU PL 1 BOLT-ACTION system 3 Zabezpieczyć i rozładować broń. Ustawić drogę pociągania za pomocą śrubokręta na spuście. Repetowanie (proces ładowania) 1 Odblokować rączkę przeładowania. 2 Przesunąć rączkę przeładowania do tyłu i do przodu. 3 Zablokować rączkę komory HAMOWANIE ŁADOWANIA UWAGA Strzelanie z broni przy zbyt małym ciśnieniu sprężonego powietrza może doprowadzić do tego, że śrut diabolo pozostanie w lufie.
TR İÇİNDEKİLER 1 Silahınızın doğru ve güvenli şekilde kullanımına vakıf olmanız gerekmektedir. Güvenli silah atmanın ana kuralları açısından, silah ile her türlü temasın kullanım olarak anlaşıldığını göz önünde bulundurun. GÜVENLİK BİLGİLERİ 2 BAKIM 3 PARÇALARIN ADLARI 4 KULLANIM 58 SİLAHLARIN GÜVENLİ KULLANIMI • Her silaha, sanki dolu imiş gibi muamele edin. • Silahı doldurma esnasında her zaman, yanlışlıkla ateş alamayacağı şekilde emniyete alın.
GÜVENLİK BİLGİLERİ TR BAKIM DİKKAT Hem kendinizin hem de başkalarının emniyeti için, silah ile ilk atış denemesine kalkışmadan önce, bu kullanım kılavuzunu tam olarak ve itina ile okuyun. Bu silahları satın alan veya sahibi olan kişiler, havalı silahların kullanılması ve bulundurulması ile ilgili tüm kurallara uymakla yükümlüdürler. Bu silah üzerinde yapılacak her türlü değişiklik, silah mevzuatına göre yapılan sınıflandırmanın değişmesine neden olabilir ve bu sebeple yasaktır.
TR PARÇALARIN ADLARI / TEKNİK ÖZELLİKLER Kundak Emniyet Namlu Top Quickfill basınçlı hava tüpü Tetik TEKNİK ÖZELLİKLER Kalibre Top mermi kapasitesi Toplam uzunluk Ağırlık Namlu uzunluğu Çalışma şekli Emniyet * * Almanya‘da silah taşıma ruhsatına tabi (Özel aksesuarlı tüfek – ZF 2-12x44, 2.1552) 60 60 Joule 70 Joule 5,5 mm (.22) 6,35 mm (.25) 8 atış 1052 mm (41.42 inch) 4400 g (9.70 lb) 600 mm (23.
TR PARÇALARIN ADLARI / EMNİYET Kundak yanağı Kundak kapağı Sürgü kolu Askı kayışı halkası Askı kayışı halkası DİKKAT Silahı sadece, emniyetli halde iken elinize alın. Namlunun her zaman güvenli bir yöne doğrultulmuş olduğuna dikkat edin. SAFE FIRE EMNİYETTE ATIŞ 1 2 UYARI Silahın manuel emniyeti vardır.
TR QUICKFILL TÜPÜNÜN DOLDURULMASI BASINÇLI HAVA TÜPÜ / BASINÇLI HAVA BESLEMESİ Maximathor havalı tüfek, azami 200 bar’a kadar basınçlar için kullanımı onaylanmış olan bir basınçlı hava tüpüyle donatılmıştır. Tüp istendiği zaman, ambalajdan çıkan doldurma rakoru yardımıyla doldurulabilir. Tüpün sökülmesi gerekli değildir ve öngörülmemiştir. 200 bar Maximathor’un Quickfill (hızlı doldurma) tüpü yalnızca, ambalajdan çıkan doldurma rakoruyla doldurulabilir.
TR QUICKFILL TÜPÜNÜN DOLDURULMASI (DEVAM) Quickfill tüpü üzerindeki yazılar: DİKKAT Doldurma rakorunu hiçbir zaman içinde basınç varken Quickfill doldurma deliğinden çekmeyin. Aksi halde sızdırmazlık elemanlarında hasarlar meydana gelir. 2 1 3 4 V0,267L - PW200BAR - 1002 AIR 200 JJJJ/MM - useable till: JJJJ/MM READ OWNER'S MANUAL BEFORE USING. Doldurma hortumu Quickfill doldurma deliği Hava alma vidası Doldurma rakoru 5 7 6 1. Üretici 2. Litre cinsinden hacim 3.
TR TÜFEĞİN DOLDURULMASI 1 DİKKAT pe llet calib er pe llet calib 2 er Misket mermi (BB adı verilen saçmalar), yaylı saplama ve benzeri, bu silaha uygun olmayan mühimmat kullanmayın.
KURMA (DOLDURMA İŞLEMİ) / ATIŞ 2 TETİK HAREKETİNİN AYARI TR 1 BOLT-ACTION system 3 Tüfeği emniyete alın ve boşaltın. Tetik hareket yolunu bir tornavidayla tetik üzerinden ayarlayın. Kurma (doldurma işlemi) 1 Sürgü kolunu çözün. 2 Sürgü kolunu arkaya ve öne hareket ettirin. 3 Sürgü kolunu kilitleyin. TUTUKLUK DİKKAT Hava basıncı fazla düşük olan bir tüfekle ateş edildiğinde namlunun içinde bir Diabolo takılabilir. Topu çıkarın. Kurma kolunu kapatın ve top takılı değilken atış yapın.
NOTES 66
NOTES 67
pe llet c aliber 1052 mm pe llet c aliber 600 mm 60J system We reserve the right to make color and design changes and technical improvements. No responsibility is accepted for printing errors or incorrect information. Änderungen in Farbe und Design, sowie technische Verbesserungen, Druckfehler und Irrtum vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. Sous réserve de modifications de couleurs et de conception, d’améliorations techniques, de fautes d’impression et d’erreurs.