NL Boreal NL Handleiding en installatievoorschriften Boreal 02 GB Users guide and installation manual for the Boreal 14 FR Mode d’emploi et instructions d’installation le Boreal 27 D Gebrauchsanweisung und Montage Vorschriften Boreal 41 200901 1
NL Geachte klant, Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw Boreal houtkachel. Een comfortabele warmtebron, waar u jarenlang plezier van zult hebben. Bij de ontwikkeling van deze houtkachel hebben we gelet op gebruiksgemak, veiligheid en vormgeving. Bij de ontwikkeling van deze haard hebben we gekeken naar de nieuwste wensen en eisen van u als klant. Zo is de vraag van een draaibare haard als optie meegenomen, maar ook een mogelijkheid tot een externe luchttoevoer aansluiting.
De Boreal houtkachel in één oogopslag 4 Installatie 4 Aansteken van de kachel 4 Eerste keer stoken 5 Brandstof 6 De optimale stookwijze 6 Schoorsteen en rookkanaal 7 Onderhoud 7 Veiligheid 8 Garantie 8 Algemene aanwijzingen 9 Installatievoorschriften Boreal 9 Technische tekeningen 55 NL Inhoudsopgave 3
De Boreal houtkachel in één oogopslag Nota bene: De glaszijde van de haard mag nooit naar de muur of andere (brandbare) materialen gericht staan tijdens en tot twee uur na het stoken. Installatie Over het algemeen zorgt de dealer waar u de Boreal heeft aangeschaft, ook voor de installatie van de houtkachel. Is dat niet het geval, verzeker u er dan van dat de installatie wordt uitgevoerd door een erkende installateur.
De bediening van de luchtschuif Schudrooster met schudstang Knop voor draaimechanisme Het is verboden om met vloeibare middelen zoals benzine en spiritus de kachel aan te steken. Voorkom dat in dezelfde ruimte waar u de kachel stookt een afzuigkap aanstaat. Raak de gelakte delen nooit aan bij het opwarmen van de haard. Let op vingerafdrukken Pas op dat u het glas aan de binnenzijde van de kachel niet met de vingers aanraakt.
Wanneer u de Boreal voor de eerste keer gebruikt, moet hij ‘instoken’. Het toestel is voorzien van een hittebestendige laklaag die bij temperaturen hoger dan 400 graden Celsius inbrandt in de kachel. Dat gebeurt de eerste paar keren dat u stookt, als de temperaturen oplopen tot 600 graden Celsius. Het ‘instoken’ kan een vervelende geur met zich meebrengen, maar die is verder onschadelijk.
• • • • Schoorsteen en rookkanaal Schoorsteen met een goede trek Warme lucht wil opstijgen. Van dat principe maakt iedere schoorsteen gebruik. Wat meehelpt, is als de wind bij de schoorsteenmond ook nog eens de lucht uit de schoorsteen ‘wegzuigt’. Soms kan valwind echter het omgekeerde effect geven, en de lucht juist terug de schoorsteen inblazen. Ook relatief zware koude mistlucht kan een goede trek van uw schoorsteen tegenwerken, evenals een lang rookkanaal met een ruw oppervlak en veel bochten.
Veiligheid Met een houtkachel van WANDERS heeft u een comfortabele én veilige warmtebron in huis. De brandveiligheid begint bij correcte installatie en een goed werkend rookgasafvoerkanaal. Uw installateur dient zich daartoe te houden aan de installatievoorschriften, zoals omschreven op pagina 9 en verder. Voor veilig stoken zijn de volgende punten van belang: 1. Stook uw houtkachel zo veel mogelijk met een gesloten kacheldeur. Dat verhoogt het rendement en is veel beter voor het milieu. 2.
Algemene aanwijzingen 9 Voorbereiding 9 Installatie 10 Reparaties 11 Technische gegevens Boreal 12 NL Installatievoorschriften Boreal Algemene aanwijzingen Voorbereiding De Boreal is verkrijgbaar in verschillende uitvoeringen. Zo is er ook een draaibare uitvoering. De draaibare uitvoering kan maximaal 120 grd draaien, dit is omdat er anders de brandveiligheids eisen in het geding komen. De verdraaiing is stapsgewijs (15 grd.) te verplaatsen.
• • • • verleng het kanaal of plaats een rookgasventilator, zodat deze waarden behaald worden. Het schoorsteenkanaal dient altijd in uitmondingsgebied 1 uit te komen. Indien dit niet het geval is, is de kans op rookterugslag groter. Het schoorsteenkanaal dient ten tijde van plaatsing schoon en lekdicht te zijn en zonder enige belemmering een diameter van minstens 150 millimeter te hebben. Eventuele bochten in het rookkanaal mogen niet groter zijn dan 45 graden.
Is de verpakking zonder schade. Zo ja neem dan contact op met de fabriek. 2. Is het schoorsteen kanaal schoon en open. (zie hoofdstuk ‘Voorbereiding’) 3. Is het luchttoevoerkanaal schoon en open. (zie hoofdstuk ‘Voorbereiding’) 4. Zijn de brandveiligheidseisen voldoende. (zie hoofdstuk ‘Voorbereiding’) 5. Verwijder de transport beveiligingsschroeven. 6. Plaats de haard op zijn plek. (let op dat u geen schade aan vloer en rug maakt) 7. Plaats de pijp tussen de haard en het afvoerkanaal.
Technische gegevens Boreal Technische gegevens Deur sluiting Ba I/II Nominaal vermogen* 7 kW Pijpdiameter verbrandingsgassen 150 mm Maximale vulling bij hout 3 kg Maximale vulling bruinkool - kg Inhoud verbrandingskamer 0,05 m3 Oppervlak bodem verbrandingskamer 0,09 m2 * nominale warmte van 7 kW wordt verkregen bij een schoorsteentrek van 0,10 mbar Brandstof, houtblokken, 30 x 10 cm Max. opleg hoeveelheid 3 stuks Primaire luchtklep max.
Richtwaarden voor de inhoud van de te verwarmen ruimte: Niet alle vertrekken voldoen aan de huidige isolatiewaarden.
GB User’s Guide and Installation Manual Boreal 14
Dear Client, Congratulations on your new wood-burning stove, which will be a comfortable source of heat to enjoy for many years on end. When we developed this wood-burning stove we took special notice of ease of use, safety and design while taking our clients’ wishes and requirements into account. The client can opt for a turn able hearth or for an external air supply connection. When designing this fireplace we took particular care regarding the ease of use, the operational safety and the design.
Table of Contents Your Boreal wood-burning stove at a single glance 17 Installation 17 Lighting the stove 17 Lighting the stove for the first time 18 Fuel: wood 19 The best way to burn your stove 19 Chimney and flue 20 Maintenance 20 Safety 20 Guarantee 21 Installation instructions Boreal 22 Technical drawings 55 16
Your Boreal wood-burning stove at a single glance Installation It is common practice for the dealer where you purchased your stove to also take care of installing it. If this is not the case, please ensure that the installation is done by a certified installer. A certified installer can also give you the right advice about the flue tube to which the stove must be connected.
close the door, the shaking grate and the ash pan. Do not place more than three logs in the stove at a time. Once the stove is burning nicely, you can first close the energysaving valve and, if necessary, then turn the air supply valve to slow down the fire. Be sure that there is always enough ventilation when the woodstove is burning. Open the energy-saving valve before putting logs on the fire to avoid smoke entering the room. After replenishing the fuel you can push the valve close again.
Some deposit may form on the glass panes of the stove when you ‘anneal’ your hearth. You can easily remove this deposit with a damp cloth after the stove has cooled down. You can also use some cleansing agent for ceramic rings. Please make sure you do not leave any finger marks on the clean glass. Finger marks burn into the glass and cannot be removed later.
• Ventilate the space well when you have the stove on. A crackling fire has a minimum air consumption of 25 cubic metres an hour. Never put on your cooking hood when you have a stove burning in the same space. • Be careful with lighting the stove when it is foggy or when there is no wind outside. There is hardly any draught in the cold chimney when the weather is calm. Since smoke is heavier than air there is the chance of smoke streaming into the room.
and vermiculite parts, and the lacquer. WANDERS disclaims responsibility for any cracks in stuccoed walls or discolouration of walls, ceilings and/ or grates after burning the fireplace. Discolouration can be caused when dust particles burn in the convection cover. To minimize the chance of cracks in stucco and discolouration we refer to the advice given for decorative hearths. Your installer can give you more information.
Installation instructions Boreal General instructions 22 Preparation 22 Installation 23 Repairs 24 Technical details Boreal 25 General instructions The Boreal is available in various models and there is even a rotatable version. The rotatable hearth can turn 120º at most while meeting all fire safety standards. The stove can be rotated gradually (15°). To turn the rotatable model properly, the external air supply and the flue tube must be at right angles.
Supply of combustion air The stove must have a sufficient fresh supply of combustion air. To avoid draft, make if necessary an extra air supply opening as close to the stove as possible. An extra air supply opening is definitely required if: • the room has a heat recovery system. • the room has a central exhaust system. • the same space has a cooker hood. The air supply opening must be sealable if it goes through a fire-resistant wall.
11. The installation is now completed and you can light your stove. Please see the chapter on “Lighting the stove”. Transport safety Removing the front cover of the support Baffle plate and placing it Rotating the hearth Repairs Replacing the glass: Be careful! The glass is sharp. Remove the 4 screws and the spring seat in the inner corners of the door.
Technical details Boreal Technical details Door latch Ba I/II Nominal capacity* 7 kW Diameter tube for combustion gases 150 mm Maximum lumber supply in the stove 3 kg Maximum brown coal supply - kg Volume of the combustion chamber 0,05 m3 Surface bottom of combustion chamber 0,09 m2 * a nominal heat of 7 kW is obtained with a chimney draught of 0,10 mbar GB Fuel, wood logs, 30 x 10 cm Maximum supply 3 pieces Primary air valve max. Secondary air outlet max.
Target value for the volume of the space to be heated: Not all spaces meet the present insulating values. According to DIN 18893, the following values can be taken for the volume of the space to be heated: If heating circumstances are favourable: In less favourable circumstances: In unfavourable circumstances: Calculate according to DIN 4701 120 m3 82 m3 For temporary heating you may assume a reduction of 25% for the volume to be heated if the interval is more than 8 hours.
FR FR Mode d’emploi et instructions d’installation Boreal 27
Cher client, Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre nouveau poêle à bois de WANDERS. C’est une source de chaleur confortable qui vous donnera beaucoup de plaisir pendant de longues années. C e poêle à bois splendide a tout pour séduire les clients les plus exigeants en ce qui concerne la facilité d’emploi, la sécurité et le design. D’une conception bien pensée pour satisfaire les demandes avancées de nos clients, le Boreal est proposé en plusieurs options.
Votre poêle à bois Boreal en raccourci 30 Installation 30 Allumage du poêle 30 Premier chauffage 31 Combustible: le bois 32 La façon optimale de chauffer le poêle 33 Cheminée et conduit de cheminée 33 Entretien 33 Sécurité 34 Garantie 34 Instructions d’installation du Boreal 35 Dessins techniques 55 FR Table des matières 29
Votre poêle à bois Boreal en raccourci après le chauffage. Installation En règle générale, c’est le revendeur de votre Boreal qui se charge de l’installation du poêle. Si ce n’est pas le cas, confiez-la à un installateur agréé. C’est lui qui vous conseillera aussi sur le conduit de cheminée auquel votre poêle devra être raccordé. Le raccordement des poêles à bois par une personne non agréée est fortement déconseillé. Dans ce cas, nous ne garantissons pas le bon fonctionnement du Boreal.
L’utilisation du tiroir à air Allumez ces bouts de bois et entrouvrez la porte pour augmenter l’amenée d’air. Quand les bouts de bois se sont enflammés, vous pouvez rajouter du combustible supplémentaire et refermer la porte, la grille à secousses et le tiroir à cendres. Ne rajoutez jamais plus de trois bûches à la fois.
Changement de couleur des parois, plafonds et grilles Par le chauffage du poêle, les parois, plafonds et grilles peuvent changer de couleur. C’est que des grains de poussière brûlent dans le manteau de convection. Il s’agit d’un processus naturel dont WANDERS ne saurait assumer la responsabilité. Pour réduire au maximum la décoloration, veuillez vous reporter aux consignes généralement données dans le commerce sur les poêles d’ambiance. Votre installateur vous renseignera températures de plus de 400 ºC.
La façon optimale de chauffer le poêle Les poêles de WANDERS ont été conçus pour produire un rendement maximal. Un poêle à bois bien chauffé peut avoir un rendement d’environ 75%. Ainsi, pour obtenir la même chaleur vous avez besoin d’une quantité de bûches inférieure. De plus, un poêle bien chauffé dégage moins de fumées polluantes. Quelques conseils pour un confort du chauffage optimal: • Si vous brûlez du bois, fermez la grille à secousses pour réaliser une combustion régulière.
• Utilisez une bosse douce pour le nettoyage de la grille à secousses dans le poêle. • Nettoyez l’extérieur du poêle à l’aide d’un chiffon humide non pelucheux. N’utilisez pas des détergents et abrasifs agressifs. • Le verre (redevenu froid) se nettoie avec un détergent spécial pour plaques de cuisson en céramique. Evitez de toucher encore la vitre nettoyée de vos doigts : les empreintes digitales resteront marquées au verre par la température élevée.
d’entretien et en cas où le poêle serait passé en d’autres mains. La garantie ne s’applique pas non plus si un combustible non approprié a été utilisé. La garantie a une durée de 1 an pour les éléments suivants: toutes les pièces en fonte ou vermiculite, les éléments électriques, le couvercle de thermostat et la laque. WANDERS n’est pas responsable des éventuelles fissures au plâtrage de parement et des décolorations des parois, plafonds et/ou grilles après le chauffage du poêle.
Préparation Le conduit de cheminée Avant de procéder au montage du poêle, vérifiez les points suivants: • Si le poêle est raccordé à un conduit de cheminée existant, celui-ci doit d’abord être nettoyé et contrôlé par une entreprise de ramonage agréée. Les éventuels clapets de fermeture doivent être enlevés. • Le tuyau d’évacuation des gaz de fumée du poêle doit être raccordé sans déviations au conduit de cheminée. • La dépression dans le tuyau de tirage doit être de 10 Pa ou de 0,1mbar au minimum.
6. 7. 8. électriques éventuelles doivent aussi être protégés. Entre le poêle et les éléments de la charpente en acier, il doit y avoir une distance de 80 centimètres au moins (toutes directions). Les éléments de construction en bois se trouvant dans la portée du rayonnement de la chaleur (environ 80 centimètres à partir de l’extérieur du poêle) doivent être habillés de matières résistantes au feu. Faites en sorte que la position du poêle empêche la chaleur de pénétrer dans le mur.
Raccord du tuyau d’air extérieur en bas Enlèvement de la plaque frontale de la console Rotation Réparations Enlèvement de la vitre du Boreal Attention : le verre est tranchant. Elevez les 4 vis et les feuilles de ressorts des angles intérieurs de la porte. Ecartez le verre avec précaution et enlevez les éclats éventuels.
Données techniques Boreal Données techniques Verrou de la porte Ba I/II Puissance nominale * 7 kW Diamètre tuyau gaz de fumées 150 mm Chargement en bois maximal 3 kg Chargement en lignite maximal - kg Volume chambre de combustion 0,05 m3 Surface sol de la chambre de combustion 0,09 m2 * la chaleur nominale de 7 kW est obtenue par un tirage de la cheminée de 0,10 mbar Combustible, bûches, 30 x 10 cm Chargement maximal 3 bûches Clapet d’air primaire
Valeurs indicatives pour la capacité du local à chauffer: Les locaux ne répondent pas tous aux valeurs R actuelles. Pour le volume des locaux à chauffer, les valeurs suivantes selon DIN 18893 peuvent être retenues: Par circonstances de chauffage favorables: Par circonstances moins favorables: Par circonstances défavorables: calcul selon DIN 4701 120 m3 82 m3 Pour un chauffage temporaire, à une interruption de plus de 8 heures, il est possible de calculer 25% en moins pour le volume à chauffer.
DE D Gebrauchsanweisung und Installationsvorschriften Boreal 41
Sehr geehrter Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Holzofens, der eine komfortable Wärmequelle ist die Ihnen jahrelang Freue machen wird. Bei der Entwicklung dieses Holzofens, haben wir vor Allem auf Benutzerfreundlichkeit, Sicherheit und Design geachtet. Bei der Entwicklung haben wir auch die neuesten Wünsche und Forderungen unserer Kunden zur Geltung kommen lassen. So haben wir die Frage um eine Option für ein drehbares Modell hinzugefügt, so wie auch die Möglichkeit einer externen Luftzufuhr.
Ihr Boreal auf einen Blick 44 Montage 44 Den Ofen anzünden 44 Das erste mal Heizen 46 Heizmaterial: Holz 46 Die optimale Art zu Heizen 47 Schornstein und Rauchkanal 47 Wartung 47 Brandschutz 48 Garantie 48 Montagevorschriften Boreal 49 Technische Zeichnungen 55 D Inhalt 43
Ihr Boreal auf einen Blick kommen durch die Strahlung über die Glasflächen frei. Nota bene: der Ofen darf nie mit dem Glasfenster zur Wand gerichtet stehen und das noch mindestens zwei bis drei Stunden nach dem Heizen. Montage Im Allgemeinen kümmert sich der Händler, wo Sie den Ofen gekauft haben, auch um die Installation. Wenn das nicht der Fall ist, beachten Sie, dass die Installation von einem anerkannten Installateur gemacht wird.
Öffnen der Tür Luftzufuhr Bedienung Die große Ziertüre und die Ofentüre öffnen und einige Papierknäuel oder Feueranzünder in den Ofen legen und darauf einige kleine Stückchen Holz. Machen Sie die Luftreglerplatte und die Sparklappe im Rohrmund ganz auf. Den Schüttelrost und Schüttelstange ganz in den „offen“ Stand bringen und lassen Sie den Aschenkasten für extra Luftzufuhr offen. Zünden sie die Holzstücke an und lassen die Ofentür für zusätzliche Luftzufuhr einen Spalt offen.
Das erste mal Heizen Verfärbung von Wänden, Decken und Roste Durch Heizen des Ofens, können Wände, Decken und Roste sich verfärben. Das kommt daher, dass Staubteilchen im Konvektionsmantel verbrennen. Das ist ein natürlicher Vorgang, wofür WANDERS nicht verantwortlich ist. Um Verfärbung zu minimalisieren, verweisen wir Sie auf den Rat der von der Branche der Kaminöfen gegeben wird. Ihr Installateur kann Sie dabei beraten.
Die optimale Art zu Heizen Die Öfen von WANDERS sind so entworfen, dass sie die beste Nutzleistung erzeugen. Ein gut beheizter Holzofen kann eine Nutzleistung von etwa 75% erreichen. Dadurch verbrauchen Sie weniger Holz um genauso viel Wärme zu erzeugen. Darüber hinaus, verursacht ein gut beheizter Ofen weniger Verschmutzung durch Rauch. Hier einige Tipps für viel Freude am Heizen: • Schließen Sie während des Heizens mit Holz den Schüttelrost zur gleichmäßigen Verbrennung.
Fingerabdrücke brennen ins Glas. • Schmieren Sie ab und zu die Scharniere der Ofentür. Benutzen sie keine beißenden Putz- und Scheuermittel im Ihren Ofen zu pflegen. Außer Gebrauchnahme • Schließen Sie die Tür und Luftzufuhr im Sommer • Legen Sie Feuchtigkeitsabsorbierendes Salz in den Ofen, wenn dieser in einem feuchten Raum steht. • Schmieren Sie die sauberen gusseisernen Teile mit neutraler Vaseline ein.
verbrennen. Um eventuelle Risse im Feinputz und Verfärbungen zu minimalisieren, verweisen Sie auf den Rat der von der Branche für Kaminöfen gegeben wird. Ihr Installateur kann Sie darüber informieren. Reklamationen werden erst dann behandelt, wenn die Verkaufsfirma, der Installateur eine Reklamation, zusammen mit einer Kopie des Kassenzettels mit Kaufdatum, eingereicht hat. Reparaturen berechtigen nicht zu einer Verlängerung der Garantie. Alle Folgeschäden sind ausgeschlossen.
• Der Unterdruck im Schornsteinkanal muss mindestens 10 Pa oder 0,1 mBar betragen. Wenn diese Werte nicht erreicht werden, muss der Anzugkanal verlängert oder ein Rauchgasventilator eingebaut werden. • Der Schornsteinkanal muss immer in der Ausmündungszone 1 herauskommen. Wenn das nicht der Fall ist, ist es gut möglich, dass Rauchrückschlag entsteht. • Der Schornsteinkanal muss bei der Montage sauber und ohne Behinderung einen Durchmesser von 150 mm haben.
Installation Der Boreal ist gemäß der internationalen Norm EN 13240 geprüft und kennt, bezüglich Rauchgase, eine zusätzliche ausgebreitete Normierung für optimales, Umwelt freundliches Heizen (Art. 15a B-Vg. Des BmfWA). Der Ofen kann an einen Rauchgasabzugskanal, an welchen mehrere Öfen angeschlossen sind, angeschlossen werden. Der Boreal darf auf keinen Fall eingebaut werden. ehenen Stützen. 10. Wenn Sie die Drehausführung gekauft haben, kontrollieren Sie jetzt, ob die Drehung störungsfrei zu machen ist.
Entfernen Vorderplatte der Konsole Ofen drehen Reparaturen Auswechseln der Glasscheibe Vorsicht, das Glas ist scharf Entfernen Sie die 4 Schrauben und die Federplättchen in den inneren Winkeln der Ofentür. Nehmen Sie vorsichtig die Scheibe und eventuellen Scherben weg.
Technische Angaben Boreal Technische Angaben Tür Verschluss Ba I/II Nominales Leistung* 7 kW Rohrdurchmesser Verbrennungsgase 150 mm Maximale Füllung mit Holz 3 kg Maximale Füllung mit Braunkohle - kg Inhalt Brennkammer 0,05 m3 Oberfläche Boden der Brennkammer 0,09 m2 *nominale Wärme von 7 KW wird mit einem Schornsteinzug von 0,10 mbar Heizmaterial, Holzscheite 30 x 10 cm Max. Einlegen 3 Stück Primäre Luftklappe max. Sekundäre Lüftungsöffnung max.
Richtwerte für den Inhalt des zu wärmenden Raums: Nicht alle Räume entsprechen den heutigen Vorschriften betreffend Isolation. Für den Inhalt des zu wärmenden Raums können folgende DIN 18893 Werte erwähnt werden. Bei günstigen Umständen: Bei weniger günstigen Umständen Bei ungünstigen Umständen: berechnet gemäß DIN 4701 120 m3 82 m3 Für eine kurzfristige Beheizung, mit einer Unterbrechung von mehr als 8 Stunden, kann man für den zu wärmenden Inhalt 25% weniger rechnen.
B C 55 WANDERS BV. AMTWEG 4 7077AL NETTERDEN tel.: +31 (0)315-386414 fax.:+31 (0)315-386201 WWW.WANDERS.COM RUWHEID VOLGENS NEN 3634 KACHEL: Boreal smal MATERIAAL: DATUM: 6-10-2008 BENAMING: Technical drawings GETEKEND: Tom MAATEENHEID: MM OPMERKINGEN: 568 WIJZ.: Technische tekeningen / WANDERS 565 0 15 Boreal standaard Boreal standard Boreal base Boreal Basis 375 345 595 R 3 26 A B C D 1101 579 / GBO.
WANDERS BV. AMTWEG 4 7077AL NETTERDEN 568 565 GETEKEND: Wanders KACHEL: WIJZ.
Technische tekeningen HBO.0531 SBO.1006 INK.7025 HBO.0552 DRA.1574 GIE2503 GIE.2502 GIE.5106 GIE.0030 GLA.0800 DRA.1577 SBO.1011 DRA.1575 / Technical drawings HBO.0553 DRA.1576 DRA.1571 SBO.1008 HBO.0545 HBO.0564 GIE.5120 SBO.1005 HBO.0530 / HBO.0535 HBO.0581 DRA.1573 DRA.1572 SBO.1010 HBO.0583 HBO.0540 Dessins techniques HBO.0568 HBO.0511 HBO.0569 HBO.0558 HBO.0563 / Technische Zeichnungen INK.7036 SBO.1003 HBO.0534 HBO.0556 HBO.0557 HBO.0555 HBO.0555 HBO.0556 HBO.
INK.8152 HBO.0570 INK.7041 HBO.0574 HBO.0575 SBO.
Technische tekeningen / Technical drawings / Dessins techniques / Technische Zeichnungen