domus / luna Gas / Gaz Wanders fires & stoves Amtweg 4 7077 AL NETTERDEN The Netherlands Tel: +31 (0)315 - 386 414 Fax: +31 (0)315 - 386 201 info@wanders.nl www.wanders.com © 2011 Wanders Metaalproducten B.V. - All rights reserved, contents subject to change without advanced notice. Wanders fires & stoves is a member of the Wanders Group. art.nr. INK.00.
NL Domus / Luna Petite NL Handleiding en installatievoorschriften Domus / Luna Petite 2 GB Users guide and installation manual for the Domus / Luna Petite 15 FR Mode d’emploi et instructions d’installation le Domus / Luna Petite 25 D Gebrauchsanweisung und Montage Vorschriften Domus / Luna Petite 39 200801
Geachte klant, Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe gashaard van WANDERS. Een comfortabele warmtebron waar u jarenlang plezier van zult hebben. Uw gaskachel kent een zogenaamd gesloten systeem met een dubbelwandig rookkanaal. De rookgassen worden direct naar buiten afgevoerd via het binnenste kanaal. Het buitenkanaal zuigt verse lucht naar binnen waardoor u altijd een mooi vlambeeld heeft.
Installatie 4 Klaar voor gebruik 4 Eerste keer stoken 4 Batterijen 5 Instellen van de afstandsbediening 5 Plaatsen van de keramische houtset 6 Onderhoud 7 Veiligheid 7 Mogelijke foutmeldingen 7 Garantie 7 Technische tekeningen 51 NL Inhoudsopgave
Installatie Over het algemeen zorgt de dealer waar u uw gashaard heeft aangeschaft, ook voor de installatie ervan en de aansluiting op het gasnet. Is dat niet het geval, verzeker u er dan van dat de installatie wordt uitgevoerd door een erkende installateur. Aansluiten van gasinstallaties door onbevoegden is verboden. Wij kunnen u in dat geval geen garantie geven op de juiste werking van de gaskachel.
Let op vingerafdrukken Pas op dat u het gereinigde glas niet meer met de vingers aanraakt wanneer u de kacheldeur sluit. Vingerafdrukken branden in het glas. NL Tijdens de eerste keer stoken, berekent uw kachel zelf hoeveel tijd nodig is om de ingestelde temperatuur te bereiken. Op basis daarvan kiest uw haard de meest efficiënte manier om het vertrek te verwarmen. Vervangen van de batterij in de afstandsbediening Let erop dat er geen houtblokken voor de waakvlam liggen.
handbediening terugspringen. De gewenste temperatuur instellen Houd de AUTO toets net zolang ingedrukt tot de TEMP aanduiding knippert. Stel de temperatuur hoger in met de ▲ knop, of lager met de ▼ knop. Wacht even of druk op de AUTO knop om daarna in de automatische modus te komen. De ingestelde temperatuur bekijken Druk kort op de knop AUTO. In het display verschijnt eerst even de ingestelde temperatuur en vervolgens de ruimtetemperatuur. TIMER In totaal kunt u vier tijden instellen.
gaskachel: 1. Het is verboden extra keramische (hout-)blokken of ander materiaal toe te voegen aan de houtset. De kachel werkt dan niet naar behoren en kan onherstelbaar beschadigen. Keramische houtblokken mag u alleen vervangen door dezelfde soort blokken van WANDERS. Onderhoud Klein onderhoud U kunt zelf uw kachel aan de buitenkant schoonmaken met een licht vochtige doek die niet pluist. Doe dit alleen als de kachel koud is.
andere kosten vallen niet onder de garantie. Defecte onderdelen kunt u franco toezenden aan WANDERS Metaalproducten B.V., Amtweg 4, 7077 AL, Netterden. Buiten de garantie vallen: storingen ontstaan door onoordeelkundig gebruik; niet juiste naleving van de installatie- en bedieningsvoorschriften; installatie door een niet-erkend installateur; verwaarlozing van het toestel en het ombouwen van de haard naar een andere gassoort.
en plafond een rooster te plaatsen. Gebruik universele muurbeugels met een diameter van 150 millimeter voor het bevestigen van het concentrische kanalensysteem. Uitmonding in de gevel Gasaansluiting • De Domus of Luna Petite kan alleen gestookt worden met aardgas. • Het gasregelblok zit onder het toestel achter de bedieningsdeur. • Gebruik in de toevoerleiding een goedgekeurde G3/8” stopkraan met koppeling. • Ontlucht de toevoerleiding voordat het toestel wordt vastgekoppeld.
Eerst het pijpensysteem aanbrengen, dan het toestel plaatsen. U kunt ook het concentrische pijpensysteem aanbrengen voordat u het toestel plaatst. Zorg er dan voor dat u de aansluiting op het toestel van inschuifbare pijp maakt. Afronden van de installatie Het concentrische systeem is geïnstalleerd en de kachel is geplaatst. Afronding van de installatie gaat als volgt: Maak een keuze uit de bovenstaande aansluitingsmogelijkheden.
NL Plaatsen van de batterijen De afstandsbediening van deze gaskachel werkt op een 9 V blokbatterij. De ontvanger in de kachel functioneert met vier batterijen van 1,5 V (type LR6 of AA). De batterijen gaan circa 1 jaar mee. Stap 3 Voorkom dat een blok voor de waakvlam komt te liggen. De hoofdbrander kan dan niet gaan branden en onverbrand gas kan zich verzamelen in de kachel. In dat geval dient u de waakvlam te doven en dient u uw installateur te waarschuwen.
Technische gegevens gassoort en verbruik LAND GAS SOORT NL BE FR IT DE AT GB PT ES DK LU VOOR NOM DRUK BEL. OW BRANDER DRUK INSPUITER 2X KLEIN WAAKVL. STAND CODE INSP VERBRUIK Qm/u G25 I2L 25mb 6.3 kw 21mb 1,50 1,4 37 0,766 G20/G25 I2E+ 20mb 6,0 kw 19mb 1,35 1,4 37 0.630 G20/G25 I2E+ 20mb 6,0 kw 19mb 1,35 1,4 37 0.630 G20/G25 I2L 20mb 6,0 kw 19mb 1,35 1,4 37 0.630 G20/G25 I2ELL 20mb 6,0 kw 5,7kw 19mb 1,35/1,50 1,4 37 0.63/0.
GB GB User’s Guide and Installation Manual Domus & Luna Petite Gas 13
Dear Client, Congratulations on your new WANDERS gas fireplace. It will be a comfortable source of heat to enjoy for many years on end. Your gas hearth is fitted with a so-called closed system double-walled flue. The flue gases are directly discharged through the inner flue. The outer pipe extracts fresh air which produces beautiful and evenly burning flames. In principle, your gas unit can be installed in all kinds of spaces, even in rooms without any ventilation or with mechanical ventilation.
Installation 16 Lighting the hearth for the first time 16 Batteries 17 Setting the remote control handset 17 Placing the ceramic lumber set 18 Maintenance 19 Safety 19 Possible error messages 19 Guarantee 19 Installation instructions 20 Technical drawings 51 GB Table of contents 15
Installation It is common practice for the dealer where you purchased your gas unit to take also care of installing it and connecting it to the mains. If this is not the case, please ensure that the installation is done by a certified installer. Connecting gas devices by unqualified persons is prohibited, in which case we cannot give any guarantee that your gas hearth is functioning properly.
Avoid finger marks Avoid leaving any finger marks on the glass after closing the door. Finger marks leave stains that burn in the glass and can not be removed later. When you light your fireplace for the first time, the unit calculates how much time is needed to reach the preset temperature. Your hearth will now select the most efficient way to heat the room. Ensure that the logs are not placed in front of the pilot flame. The gas must be able to stream freely to the main burner.
manual operation after some time Setting the desired temperature Press and hold the AUTO button until the TEMP indication blinks. You can set a higher temperature with the ▲ button and a lower temperature with the ▼ button. Then wait a few seconds, or press the AUTO button to switch to the automatic modus. Checking the set temperature Briefly press the AUTO button. The display briefly shows the preset temperature and then displays the room temperature.
3. Maintenance Small maintenance You can clean the outside of the hearth with a damp cloth that doesn’t give off fluff. Only clean the outside when the hearth is cold. If some coffee is spilled on the unit when it is burning, turn the hearth off immediately. When the hearth has cooled off completely, you can remove any stains with a damp cloth 4. 5. 6. Do not use any aggressive cleansing agents or abrasives and do not use stove polish. 7.
to be fired with another kind of gas. Wanders can not be held responsible for any cracks in stuccoed walls or discolouration of walls, ceilings and/ or grates after burning the fireplace. Discolouration is caused by the burning of dust particles in the convection cover. To reduce the chance of cracks in stucco and to minimize discolouration we refer to the advice given for decorative hearths. Your installer can give you more information.
Gas connection • The Domus or Luna Petite gas hearth can only be fired by natural gas. • The gas governor is located underneath the appliance behind the operation flap. • Use a feed pipe with an approved G3/8” stop cock with coupling. • De-aerate the supply pipe before fitting and fastening the appliance. • Avoid all tension on the operating valve and pipes to avoid gas leakage. • Check if the connection is gastight.
First install the pipe system, and then place the gas unit You may also fit the concentric pipe system before placing the gas unit, but then you must the connection to the gas unit with a pipe that can be shifted. Completing the installation Make your choice from the installation possibilities shown above. Place the first meter of the concentric pipe on the counterpart on the appliance. You will know that you placed it properly if you can see the blue rubber seal ring when looking from above.
The remote handset of this gas hearth is powered by a 9 V block battery. The receiver in the hearth has four 1.5V batteries (type LR6 or AA). The batteries will last for about one year. Step 3 Do not place a log in front of the pilot flame as this will prevent the main burner from igniting and may result in the accumulation of unburned gases in the hearth.
Technical data for kind of gas and consumption COU- KIND OF NTRY GAS NL BE FR IT GE AT GB PT ES DK LU PRE PRESSURE NOM PRES. OW G25 I2L 25mb G20/G25 I2E+ INJECTOR 2X LOW PILOT STAND FLAME INSP CODE CONSUMPTION Q m/h 6.3 kw 21mb 1,50 1,4 37 0,766 20mb 6,0 kw 19mb 1,35 1,4 37 0.630 G20/G25 I2E+ 20mb 6,0 kw 19mb 1,35 1,4 37 0.630 G20/G25 I2L 20mb 6,0 kw 19mb 1,35 1,4 37 0.630 G20/G25 I2ELL 20mb 6,0 kw 5,7kw 19mb 1,35/1,50 1,4 37 0.63/0.
FR FR Mode d’emploi et instructions d’installation des poêles à gaz Domus & Luna Petite 25
Cher client, Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre nouveau poêle à gaz de WANDERS. C’est une source de chaleur confortable qui vous donnera beaucoup de plaisir pendant de longues années. Votre poêle à gaz comporte un système fermé muni d’un conduit de cheminée à double paroi. Les gaz de fumées sont évacués directement vers l’extérieur par le canal intérieur. L’air frais est aspiré par le canal extérieur, ce qui assure toujours une belle vision des flammes.
Prêt à l’emploi 28 Premier chauffage 28 Piles 29 Réglage de la télécommande 29 Entretien 31 Sécurité 31 Messages d’erreur 31 Garantie 32 Dessins techniques 51 FR Table des matières 27
Installation En règle générale, c’est votre revendeur qui se charge de l’installation du poêle et de son raccordement au gaz. Si ce n’est pas le cas, confiez le montage à un installateur agréé. Le raccordement des installations à gaz par une personne non agréée est interdit. Dans ce cas, nous ne garantissons pas le bon fonctionnement de votre poêle à gaz. Prêt à l’emploi Lorsque le Domus & Luna Petite est raccordé au réseau de distribution de gaz et qu’il a été réglé, votre poêle est prêt à l’emploi.
Remplacement des piles du récepteur Desserrage et ouverture de la porte Pendant le premier chauffage, le poêle calcule par soimême le temps nécessaire pour atteindre la température programmée. A la base de ce calcul, le poêle sélectionne la manière la plus efficace pour réchauffer la pièce. Pendant la saison fraîche, il est recommandé de laisser la veilleuse brûler. Cela évite la condensation et les traces calcaires éventuelles à la face intérieure de la porte.
et sélectionnez la touche ▼ pour régler les minutes. Attendez un instant ou appuyez sur la touche TIMER pour mémoriser l’heure réglée. Affichage en Fahrenheit ou en Celsius Après l’insertion des piles ou par la pression en même temps sur les touches AUTO et TIMER, l’écran se met à clignoter. Pendant le clignotement, vous pouvez faire alterner l’affichage en Fahrenheit / 12 heures en l’affichage en Celsius / 24heures. Par la pression sur la touche AUTO, l’affichage est commuté.
s’enlève avec un aspirateur. Sécurité Evitez qu’une bûche se trouve devant la veilleuse. Cela empêcherait le brûleur principal de brûler et les gaz non brûlés s’accumuleraient dans le poêle. Dans ce cas, éteignez la veilleuse et attendez cinq minutes avant de rallumer le poêle. Il est interdit de rajouter des bûches en céramique ou d’autres matières au jeu de bûches. Le poêle ne fonctionnerait pas proprement dans ce cas et pourrait être détérioré irréparablement.
• Vérifiez si le tuyau de l’amenée du gaz est ouvert. Si vous n’arrivez pas à le localiser, prenez contact avec votre installateur. • Le problème est peut-être causé par la présence de l’air dans le tuyau de la veilleuse. Attendez cinq minutes et rallumez le poêle. Si cela ne marche pas non plus, adressez-vous à un installateur agréé. Garantie Votre poêle à gaz encastrable de WANDERS Metaalproducten B.V.
Avant de procéder à l’installation de l’appareil, l’installateur devra vérifier si les données de la plaque signalétique correspondent au type et à la pression du gaz auquel le poêle sera raccordé. Si ce n’est pas le cas, le poêle à gaz ne doit pas être raccordé. Positionnement Le poêle ne peut jamais être encastré. La distance de sécurité jusqu’à la paroi en arrière doit être de 1 cm au moins. Prévoyez à gauche et à droit du poêle un écartement libre de 20 cm au moins.
Il faut également tenir compte de la position du débouché par rapport aux orifices d’aérage, aux fenêtres ouvrantes et aux prises d’air de combustion. Consultez les réglementations nationales et régionales. Positionnements de la canalisation possibles La longueur totale de la canalisation ne pourra jamais être supérieure à 10 m, la traversée murale et le débouché n’y étant pas compris. La longueur calculée d’un coude de 90º est de 2 m et celle d’un coude de 45º est de 1 m.
porte¸ écartez la vis en la tournant vers la droite. Quand la porte est ouverte, il est possible de mettre en place le jeu de bûches en céramique. Le Domus et le Luna Petite ne fonctionnent qu’au gaz naturel exclusivement. Mise en place du jeu de bûches en céramique • Chargez la sole du brûleur des granulés fournis. N’utilisez jamais une quantité de granulés supérieure à celle fournie.
Caractéristiques techniques 36
Caractéristiques techniques: type du gaz et consommation TYPE DE GAS NL BE FR IT GE AT GB PT ES DK LU PRE PRESSION NOM PRES. OW G25 I2L 25mb G20/G25 I2E+ PRESSI ON BRULE ON BUSE 2X BUSE PETIT FEU VEILLEU SE CODE CONSOMMATION Q m/h 6.3 kw 21mb 1,50 1,4 37 0,766 20mb 6,0 kw 19mb 1,35 1,4 37 0.630 G20/G25 I2E+ 20mb 6,0 kw 19mb 1,35 1,4 37 0.630 G20/G25 I2L 20mb 6,0 kw 19mb 1,35 1,4 37 0.
DE Gebrauchsanweisung und Montagevorschriften Gas Kaminofen Domus & Luna Petite 38
Lieber Kunde, Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Gasheizofens von WANDERS. Eine bequeme Wärmequelle, die Ihnen jahrelang Freude machen wird. Ihr Gasheizofen hat ein so genanntes Raumluftunabhängiges System mit einem doppelwandigen Rauchabzugkanal. Die Rauchgase werden direkt durch den inneren Kanal nach außen abgeführt. Der äußere Kanal saugt frische Luft an, wodurch Sie immer ein schönes Flammenbild haben.
Inhalt Installation 41 Gebrauchsbereit 41 Das erste Mal heizen 41 Einstellen der Fernbedienung 42 Einlegen des keramischen Holzsets 43 Wartung 44 Schutzvorrichtung 44 Mögliche Fehlermeldungen 45 Garantie 45 Installations vorschriften 45 Technische Zeichnungen 51 40
Installation Kinderschutz Meistens sorgt Ihr Fachhändler, auch für den Aufbau davon und den Anschluss an das Gasnetz. Wenn das nicht der Fall ist, beachten Sie, dass die Installation von einem anerkannten Installateur gemacht wird. Der Anschluss einer Gasanlage durch Unbefugte ist verboten. In dem Fall können wir Ihnen die gute Funktion Ihres Gasheizofens nicht garantieren.
Wann müssen die Batterien ersetzt werden? • Der Empfänger braucht neue Batterien, wenn Sie merken, dass der Motor immer mühsamer dreht. • Die Fernbedienung braucht eine neue Batterie, wenn rechts oben im Display BATT erscheint. Abschrauben und öffnen der Tür Vorsicht mit Fingerabdrücken Achten Sie darauf, dass Sie die gereinigte Scheibe nicht mehr mit den Fingern berühren, wenn Sie die Ofentür schließen. Fingerabdrücke brennen ins Glas.
Zeit und Datum einstellen Nach Einlegen der Batterien oder durch gleichzeitiges drücken der Knöpfe AUTO und TIMER, beginnt das Display zu blinken. Mit dem ▲ Knopf wählen Sie die richtige Uhrzeit. Mit dem ▼ Knopf stellen Sie die Minuten ein. Einen Augenblick warten oder auf den TIMER Knopf drücken um die Zeit zu speichern. Fahrenheit oder Celsius einstellen Nach Einlegen der Batterien oder durch gleichzeitiges drücken der Knöpfe AUTO und TIMER, beginnt das Display zu blinken.
• • • Foto 1 • Zufuhr der Verbrennungsluft. Das richtige Funktionieren des Gasreglerblocks, des thermischen Kupplungcircuits (Schutz gegen unvorhergesehenes Ausströmen von Gas) und die Zündung des Hauptbrenners. Das ganze Ab- und Zufuhr Rauchrohrsystem einschließlich die Fassaden- oder Dachdurchfuhr und auch die Ausmündungen. Eventuelle Abnutzung der Dichtungen von Türen und Fenster des Ofens Reinigung von: Hauptbrenner, Zündflamme, Rauchgasabzug und Zufuhr der Verbrennungsluft.
8. 9. teriale, wie zum Beispiel Vorhänge, sich in nächster Nähe des Ofens befinden. Halten Sie mindestens einen Abstand von 1,5 Meter ein. Der Gasheizofen darf nur von einem anerkannten Installateur und mit Originalersatzteilen repariert werden. Wenn die Zündflamme aus irgendeinem Grund ausgeht, warten Sie fünf Minuten bevor Sie den Ofen wieder anmachen.
Millimeter. Das Gerät darf nur durch einen anerkannten Installateur, gemäß den allgemein gültigen Vorschriften für Gasinstallationen und gemäß der unten genannten Installationsvorschriften, installiert und angeschlossen werden. Außerdem sind auch die nationalen und örtlichen Gesetze und Anordnungen für Montage und Gebrauch von geschlossenen Gasgeräten zu beachten.
Ausmündung in der Fassade Bei der Wahl der Ausmündungsstelle müssen Ventilationsöffnungen, Schwenkfenster und Öffnungen für Luftzufuhr für die Verbrennung berücksichtigt werden. Konsultieren Sie dazu die nationalen und regionalen Vorschriften oder Ihren Schornsteinfeger. Aufstellungsmöglichkeiten des Rauchrohrsystems Die Totallänge des Rohrsystems darf nie länger als 10 Meter, exklusive Durchführung durch Wand oder Dach und Mündung, sein.
und achten Sie darauf, dass die Klebeplatte oder der universelle Dachziegel gut am Dach anschließen; • Sägen Sie das Aussenrohr auf die richtige Länge und Schließen Sie den Dachdurchfuhr an die konzentrischen Rohre an. Erst die Rohre anbringen, dann das Gerät aufstellen Sie können auch die konzentrischen Rohre montieren, bevor Sie das Gerät aufstellen. Sorgen Sie dann dafür, dass Sie den Anschluss an das Gerät mit einem Rohr machen, das verkürzt werden kann.
Batterien im Empfänger Die Fernbedienung dieses Gasheizofens funktioniert mit einer 9V Blockbatterie. Der Empfänger des Ofens funktioniert mit vier 1,5V (Typ LR6 oder AA) Batterien. Die Batterien halten ungefähr 1 Jahr.
Technische Angaben Gassorte und Verbrauch LAND GAS ART NL BE FR IT GE AT GB PT ES DK LU VOR DRUCK NOM BRENNER BELAS- DRUCK TUNG EINSPRITZER 2X KLEIN ZÜNDFLSTAND AMME EINSP. CODE VERBRAUCH H Qm/S G25 I2L 25mb 6.3 kw 21mb 1,50 1,4 37 0,766 G20/G25 I2E+ 20mb 6,0 kw 19mb 1,35 1,4 37 0.630 G20/G25 I2E+ 20mb 6,0 kw 19mb 1,35 1,4 37 0.630 G20/G25 I2L 20mb 6,0 kw 19mb 1,35 1,4 37 0.630 G20/G25 I2ELL 20mb 6,0 kw 5,7kw 19mb 1,35/1,50 1,4 37 0.63/0.
Dessins techniques / Technische Zeichnungen Technische tekeningen / Technical drawings Dessins techniques / Technische Zeichnungen / Domus I Cast iron plate Domus I Steel plate Technische tekeningen / Technical drawings Domus I Standard Domus II Standard 51
Domus II Cast iron plate 52 Luna Petite Gas
53 Technische tekeningen / Technical drawings / Dessins techniques / Technische Zeichnungen
54
Garantieschein Guarantee certificate Certificat de garantie Certificato di garanzia Certificado de garantia Garantie bewijs Type of appliance / Geräte Typ Type de l'appareil / Tipo di apparecchio Aparelho modelo / Type apparaat Serial number / Seriennummer Nr.