NL Solea Madera NL Handleiding en installatievoorschriften Solea Madera 02 GB Users guide and installation manual for the Solea Madera 13 FR Mode d’emploi et instructions d’installation le Solea Madera 25 D Gebrauchsanweisung und Montage Vorschriften Solea Madera 38 200801
NL Geachte klant, Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw Solea houtkachel. Een comfortabele warmtebron, waar u jarenlang plezier van zult hebben. Uw kachel is voorzien van een automatische thermostaatklep. Die regelt een optimale luchttoevoer, wat de kans op oververhitting verkleint en een optimaal vlambeeld garandeert. Dankzij het compacte formaat kan de Solea midden in de kamer staan, of vlak voor de wand. Net wat u het beste uitkomt.
Uw Solea Madera houtkachel in éen oogopslag 4 Installatie 4 Aansteken van de kachel 4 Eerste keer stoken 5 Brandstof: hout 5 De optimale stookwijze 6 Schoorsteen en rookkanaal 6 Onderhoud 6 Veiligheid 7 Garantie 7 Installatievoorschriften Solea Madera 8 Technische tekeningen 51 NL Inhoudsopgave
Uw Solea Madera houtkachel in éen oogopslag Nota bene: De glaszijde van de haard mag nooit naar de muur gericht staan tijdens en tot twee uur na het stoken. Installatie Over het algemeen zorgt de dealer waar u de Solea heeft aangeschaft, ook voor de installatie van de houtkachel. Is dat niet het geval, verzeker u er dan van dat de installatie wordt uitgevoerd door een erkende installateur.
Schudrooster met schudstang Zet het schudrooster met de schudstang open en houd de eerste vijf tot tien minuten de aslade geopend voor extra luchttoevoer. Steek de stukjes hout aan en zet de deur op een kier voor extra luchttoevoer. Wanneer de haard brandt, kunt u extra brandstof toevoegen en de deur, schudrooster en aslade weer sluiten. Leg niet meer dan drie houtblokken tegelijk in de kachel. Als de kachel eenmaal brandt, regelt hij zelf de verdere luchttoevoer.
Vers nat hout, bevat ongeveer 50% procent vocht. Na een jaar drogen, bevat gekloofd hout nog 20% vocht. Na twee jaar drogen is het vochtpercentage gedaald tot 12 tot 15 procent. Droog hout geeft een mooi vlambeeld en weinig tot geen rook. Tijdens het branden hoort u het hout knapperen. Nat hout geeft een sissend geluid, veel rook en een minimaal vlambeeld. Het vermindert het stookplezier en rendement aanzienlijk. Gebruik geen paraffinehoudende houtblokken in uw haard.
• • • • Gebruik geen schuurmiddelen agressieve schoonmaak- en/of Buiten gebruikstelling • Sluit alle deuren en luchttoevoeren in het zomerseizoen • Plaats vochtabsorberend zout in de kachel als die in een vochtige ruimte staat • Smeer het schone, gietijzeren stookgedeelte in met een neutrale vaseline. Jaarlijks onderhoud • Laat, in verband met brandveiligheid en een eventuele brandverzekering, ieder jaar uw schoorsteen grondig vegen door een erkende schoorsteenveger.
Voor de volgende onderdelen geldt een garantietermijn van 1 jaar: alle gietijzeren en vermiculite onderdelen, de elektrische onderdelen, de thermostaatklep en de lak. verkleuringen te minimaliseren verwijzen wij naar het advies dat gegeven wordt in de sfeerhaardenbranche. Uw installateur kan u hierover informeren. WANDERS is niet verantwoordelijk voor eventuele scheuren in sierpleisterwerk en verkleuringen van wanden, plafonds en/of roosters na het stoken van de haard.
NL Schoorsteenhoogte buitendaks op een horizontale afstand A vanaf de nok Dak horizontale afstand A vanaf de nok in meters helling In de X nok 0,5 m 0,75 m 1 m 1,25 m 1,5 m 2 m 3m 4m 25o 0,5 0,75 0,85 1,0 1,1 1,2 1,6 2,5 3,3 30 o 0,5 0,85 1,2 1,6 2,0 2,4 3,2 4,9 6,5 35 o 0,5 1,0 1,8 2,4 3,0 3,6 4,8 7,3 10 o 40 0,5 1,2 2,4 3,2 4,0 4,8 6,4 10 13 45 o 0,5 1,5 3,0 4,0 5,0 6,0 8,0 12 16 veilig kan afvoeren. • De waardes voor de berekening van het schoorsteenkanaal vindt u hierboven op pagina 9. 5.
Installatie De Solea is gekeurd volgens de internationale normering EN 13240 en kennen een extra uitbreidingsnormering voor optimaal milieuvriendelijke stoken met betrekking tot rookgassen (art. 15a B-Vg. Des BmfWA). De kachel kan aangesloten worden op een rookkanaal waar meerdere kachels op zijn aangesloten. De Solea mag nooit worden ingebouwd. Het toestel mag alleen geplaatst en aangesloten worden door een erkend installateur en volgens de onderstaande installatievoorschriften.
Vervangen van het glas Let er op dat het glas scherp is. Verwijder de 4 schroeven en veerplaatjes in de binnenhoeken van de deur. Haal voorzichtig het glas en eventuele scherven weg. Vervangen van de thermostaat • Verwijder eerst het rechter zijpaneel. Schuif dit naar boven, haal het naar u toe en schuif het paneel naar boven toe van de pennen af. • Verwijder de knop aan de voorzijde. • Verwijder de 6 schroeven zoals te zien op de detailopname. • Neem voorzichtig de klep er uit en vervang de thermostaat.
Rookgaswaarden volgens DIN 4705, DIN 18895 deel 2 Bij gesloten deur hout Rookgashoeveelheid 7,6 g/s Rookgastemperatuur 327 o Voordruk 0,10 mbar Rendement 78,9 % CO op 13% O2 0,07 % Fijnstof 26 C mg/m3 Keuringsinstituut 1625 . Keuringsnorm EN13240 . Keuringsrapport nr. RRF-400169 Richtwaarden voor de inhoud van de te verwarmen ruimte: Niet alle vertrekken voldoen aan de huidige isolatiewaarden.
GB GB User’s Guide and Installation Manual Solea Madera 13
Dear Client, Congratulations on your new wood-burning stove, which will be a comfortable source of heat to enjoy for many years on end. Your stove is equipped with an automatic thermostat valve to regulate optimum air intake. This will reduce the chance of overheating while guaranteeing fascinating flame patterns. With its compact size, the Solea can be placed in the middle of the room or close to the wall. Just what suits you best.
Table of Contents Your Solea Madera wood-burning stove at a single glance 16 Installation 16 Lighting the stove 16 Lighting the stove for the first time 17 Fuel: wood 17 The best way to burn your stove 18 Chimney and flue 18 Maintenance 18 Safety 19 GB Guarantee 19 Installation Instructions 20 Technical drawings 51 15
Your Solea Madera wood-burning stove at a single glance the wall during lighting and for the following two hours after. Installation It is common practice for the dealer where you purchased your stove to also take care of installing it. If this is not the case, please ensure that the installation is done by a certified installer. A certified installer can also give you the right advice about the flue tube to which the stove must be connected.
temperatures rise to 600 °C. Though this may give an unpleasant smell, it is otherwise harmless. It is advisable to keep the stove burning with limited fuel for at least 6 hours when lighting the stove for the first 4 or 5 times. Air the room well when the stove is burning. Make sure that any cooking hood is not turned on when the stove is burning; a cooking hood extracts the combustion air that the stove needs.
gives nice flames and little or no smoke, and the fire will crackle when burning. Wet wood makes a hissing sound, gives much smoke and only small flames which will considerably dampen the pleasure of burning your stove and the heat output. Do not put any paraffin-containing logs in your stove. When the door is closed, the high heat will melt the paraffin from the logs too quickly.
Do not use any aggressive cleaning agents or abrasives to maintain your stove. When the stove is not used • Close all doors and air inlets in summer season • Place absorbent salt inside the stove if it is stored in a humid space. • Rub some neutral Vaseline on the clean cast iron stokehold parts. Yearly maintenance • Have your chimney properly cleaned by a qualified chimney sweep every year; this is for safety reasons and any fire insurance.
Installation Instructions General instructions 20 Preparation 20 Fire Safety 21 Installation 21 Repairs 22 Technical details Solea Madera 23 General instructions The Solea Madera is only rotatable 360° if the openings for flue gas tubes and air supply are at right angles. The flue tube has a diameter of 150 mm, the channel for supplying fresh outer air has a diameter of 100 mm.
Height of chimney on the roof at a horizontal distance A measured from the ridge Roof with slope X On the ridge 25o 0.5 30 o 0.5 35 o 0.5 40 o 0.5 45 o 0.5 Horizontal distance A from the ridge, in metres 0.5 m 0.75 0.85 1.0 1.2 1.5 0.75 m 0.85 1.2 1.8 2.4 3.0 1m 1.0 1.6 2.4 3.2 4.0 1.25 m 1.1 2.0 3.0 4.0 5.0 1.5 m 1.2 2.4 3.6 4.8 6.0 2m 1.6 3.2 4.8 6.4 8.0 3m 2.5 4.9 7.3 10 12 4m 3.3 6.
placed at the minimally required fire-proof distance from the stove to any wall at the back. 5. Take precautionary measures against fire (see points 1 to 8 on page 21) 6. Place the stove at the selected place. 7. Remove the front and back plates from the base of the stove. 8. Level the stove (see illustration 01). 9. Place the pipe between the stove and the outlet channel. Connect a Ø 150 mm tube to the coupling unit (the mouthpiece) in the straightest possible line from the stove to the chimney.
Technical details Solea Madera Technical details Door latch Ba I/II Nominal capacity* 7 kW Diameter tube for combustion gases 150 mm Maximum lumber supply in the stove 3 kg Maximum brown coal supply - kg Volume of the combustion chamber 0.05 m3 Surface bottom of combustion chamber 0.08 m2 * a nominal heat of 8 kW is obtained with a chimney draught of 0.10 mbar GB Fuel, wood logs, 30 x 10 cm Maximum supply 3 pieces Primary air valve max.
Target value for the volume of the space to be heated: Not all spaces meet the present insulating values. According to DIN 18893, the following values can be taken for the volume of the space to be heated: If heating circumstances are favourable: Calculate according to DIN 4701 In less favourable circumstances: 120 m3 In unfavourable circumstances: 82 m3 For temporary heating you may assume a reduction of 25% for the volume to be heated if the interval is more than 8 hours.
FR FR Mode d’emploi et instructions d’installation Solea Madera 25
Cher client, Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre nouveau poêle à bois de WANDERS. C’est une source de chaleur confortable qui vous donnera beaucoup de plaisir pendant de longues années. Votre poêle est muni d’un clapet de thermostat automatique qui sert à régler une alimentation d’air optimale. Cela réduit la chance d’une surchauffe et garantit un jeu de flammes optimal. Très compact, le Solea se prête à être installé au milieu de la pièce ou tout près du mur.
Table des matières Votre poêle à bois Solea Madera en raccourci 28 Installation 28 Allumage du poêle 28 Premier chauffage 29 Combustible: le bois 30 La façon optimale de chauffer le poêle 30 Cheminée et conduit de cheminée 31 Entretien 31 Sécurité 31 Garantie 32 Instructions d’installation du Solea Madera 32 51 FR Dessins techniques 27
Votre poêle à bois Solea Madera en raccourci Attention: La face vitrée du poêle ne peut jamais être orientée vers le mur pendant et jusqu’à deux heures après le chauffage. Installation En règle générale, c’est le revendeur de votre Solea Madera qui se charge de l’installation du poêle. Si ce n’est pas le cas, confiez-la à un installateur agréé. C’est lui qui vous conseillera aussi sur le conduit de cheminée auquel votre poêle devra être raccordé.
petits bouts de bois. Mettez le clapet de thermostat automatique dans sa position d’ouverture maximale (voir la photo). Premier chauffage Changement de couleur des parois, plafonds et grilles Par le chauffage du poêle, les parois, plafonds et grilles peuvent changer de couleur. C’est que des grains de poussière brûlent dans le manteau de convection. Il s’agit d’un processus naturel dont WANDERS ne saurait assumer la responsabilité.
Combustible: le bois Espèce de bois Durée de séchage Pin, Peuplier 1 an Tilleul, Saule, Sapin, Bouleau, Frêne, Aune 1,5 an Arbre fruitier, Hêtre 2 ans Chêne 2,5 ans Le Solea Madera ne peut brûler que du bois exclusivement. Ne chargez le poêle que de 3 à 4 kg de combustible à la fois. Utilisez toujours du bois propre, coupé et bien sec. Consultez le tableau qui précède pour les durées de séchage recommandées. Le bois humide ne brûle pas bien et entraîne un dégagement de fumée excessif.
Cheminée et conduit de cheminée La cheminée est l’élément le plus important de votre poêle à bois. Une cheminée bien construite empêche que certains problèmes se produisent, tels que la pénétration des fumées dans la pièce, le dépôt de malpropretés sur la vitre ou une mauvaise combustion.
8. Evitez la présence de matières combustibles, par exemple des rideaux, des objets en bois (armoires, tableaux) tout près du poêle ou du conduit de cheminée. Respectez un écartement d’au moins 100 centimètres depuis l’extérieur du poêle ou le conduit de cheminée. 9. Si le plancher autour du poêle est fait en matière combustible, utilisez dans ce cas une plaque d’assise. Pour les dimensions minimales reportezvous aux consignes d’installation à la page 34. 10.
Votre poêle à bois doit être monté et raccordé uniquement par un installateur agréé et selon les instructions d’installation suivantes. De plus, les législations et réglementations nationales et locales relatives au montage et à l’utilisation de poêles à bois devront être respectées. WANDERS n’est soumise à aucune garantie si le Solea Madera a été raccordé et/ou installé de manière incomplète ou inappropriée. Il est interdit d’installer votre poêle: • Dans les galeries ou couloirs accessibles au public.
Sécurité anti-incendie En vue de la sécurité anti-incendie, il est important de respecter les prescriptions suivantes avant l’installation du poêle. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. L’éacrtement libre jusqu’au mur résistant au feu derrière est de 10 centimètres au maximum, quel que soit le degré de rotation du poêle. Si le plancher autour du poêle est fait en matière combustible, utilisez une plaque d’assise.
être faite en acier de deux millimètres d’épaisseur au minimum. Il faudra tenir compte de l’allongement du tuyau d´environ 1 cm par mètre et faire en sorte que le conduit ne se coince pas entre la bouche du tuyau et le plafond. 10. Raccordez, si cela est souhaitable, le tuyau d’amenée de l’air de combustion en prévoyant une diamètre de 100 millimètres au moins. Pour un raccordement à l’arrière, enlevez la pièce entaillée de la plaque arrière du socle du poêle (voir la photo 02).
Données techniques Solea Madera Données techniques Verrou de la porte Ba I/II Puissance nominale * 7 kW Diamètre tuyau gaz de fumées 150 mm Chargement en bois maximal 3 kg Chargement en lignite maximal - kg Volume chambre de combustion 0,05 m3 Surface sol de la chambre de combustion 0,08 m2 * la chaleur nominale de 8 kW est obtenue par un tirage de la cheminée de 0,12 mbar Combustible, bûches, 30 x 10 cm Chargement maximal 3 bûches Clapet d’air primaire
Valeurs indicatives pour la capacité du local à chauffer: Les locaux ne répondent pas tous aux valeurs R actuelles. Pour le volume des locaux à chauffer, les valeurs suivantes selon DIN 18893 peuvent être retenues: Par circonstances de chauffage favorables: calcul selon DIN 4701 Par circonstances moins favorables: 120 m3 Par circonstances défavorables: 82 m3 Pour un chauffage temporaire, à une interruption de plus de 8 heures, il est possible de calculer 25% en moins pour le volume à chauffer.
DE Gebrauchsanweisung und Installationsvorschriften Solea Madera 38
Sehr geehrter Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Holzofens, der eine komfortable Wärmequelle ist die Ihnen jahrelang Freue machen wird. Ihr Ofen hat eine automatische Thermostatklappe. Diese reguliert eine optimale Luftzufuhr, was die Möglichkeit einer Überhitzung reduziert und ein schönes Flammenbild versichert. Dank der kompakten Form des Solea Ofens kann er in der Mitte des Raums oder direkt an einer Wand stehen. So wie es Ihnen am besten gefällt.
Inhalt 40 Ihr Solea Madera auf einen Blick 41 Montage 41 Den Ofen anmachen 41 Das erste mal Heizen 42 Heizmaterial: Holz 42 Die optimale Art zu Heizen 43 Schornstein und Rauchkanal 43 Wartung 44 Brandschutz 44 Garantie 44 Montagevorschriften Solea Madera 45 Technische Zeichnungen 51
Ihr Solea Madera auf einen Blick Nota bene: der Ofen darf nie mit dem Glasfenster zur Wand gerichtet stehen und das noch mindestens zwei bis drei Stunden nach dem Heizen. Montage Im Allgemeinen kümmert sich der Händler, wo Sie den Ofen gekauft haben, auch um die Installation. Wenn das nicht der Fall ist, beachten Sie, dass die Installation von einem anerkannten Installateur gemacht wird.
Holz brennt, können Sie weiteres Heizmaterial zufügen und die Ofentür, den Schüttelrost und Aschenlade wieder schließen. Legen Sie nie mehr als 3 Holzscheite gleichzeitig ein. Sobald der Ofen brennt, reguliert er selbst die weitere Luftzufuhr. Achten Sie darauf, dass immer genügend Lüftung vorhanden ist, wenn der Ofen brennt. Die automatische Thermostatklappe nicht verantwortlich ist. Um Verfärbung zu minimalisieren, verweisen wir Sie auf den Rat der von der Branche der Kaminöfen gegeben wird.
Was tun wenn es einen Schornsteinbrand gibt? Bei einem Schornsteinbrand müssen sie sofort das Ventil im Schornstein und alle andere Luftzufuhrkanäle schließen. Die Feuerwehr anrufen. Nach dem Löschen muss der Schornstein und der Ofen von ihrem Installateur überprüft und neu zugelassen werden. Frisches feuchtes Holz enthält noch ungefähr 50% Feuchtigkeit. Nach einer Trocknungszeit von einem Jahr, enthält gespaltetes Holz noch 20% Feuchtigkeit.
Manchmal kann aber ein Fallwind die umgekehrte Wirkung haben und die Luft in den Schornstein blasen. So kann auch eine relativ schwere Nebelluft den guten Zug im Schornstein hemmen. Auch ein zu langer Rauchkanal mit rauer Oberfläche und zu vielen Biegungen ergibt diese Wirkung. Bei einem natürlich schlechten Zug kann Sie der Installateur über den Gebrauch eines Ventilators im Rauchkanal aufklären Wartung Kleine Wartung • Wir raten Ihnen, eine zwei bis drei Zentimeter dicke Schicht Asche liegen zu lassen.
alle Mängel die auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. In diesen Fällen erhalten Sie gratis neue Ersatzteile. Der Arbeitslohn und andere Kosten fallen nicht unter die Garantie. Fehlerhafte Teile können Sie franco an WANDERS Metaalproducten B.V. Amtweg 4, 7077 AL Netterden (Holland) schicken. Vor Montage des Ofens müssen Sie kontrollieren ob das Gerät keine sichtbaren Schäden aufweist.
Vorbereitung Der Rauchabzugskanal Bevor der Ofen montiert werden kann, müssen folgende Punkte beachtet werden: • Wenn der Ofen an einen schon bestehenden Rauchabzug angeschlossen werden soll, dann muss dieser erst durch einen anerkannten Schornsteinfeger fachkundig gefegt und kontrolliert werden. Eventuell vorhandene Ventile müssen entfernt werden. • Der Rauchgasabzug des Ofens muss ohne Umwege direkt an den Rauchgaszugskanal angeschlossen werden.
5. 6. 7. 8. Zwischen Ofen und tragenden Konstruktionsteilen aus Stahl muss mindestens ein Abstand von 50 cm (rundum) eingehalten werden. Hölzerne Konstruktion die innerhalb des 80 cm Bereichs des Ofens sind, müssen mit feuerfestem Material verkleidet werden. Schützen sie alle brennbare Materiale die sich in einem Strahl von 65 Zentimeter der Ofentür befinden Nehmen Sie dazu feuerfeste Materiale. Vermeiden Sie Wärmedurchschlag bei der Montage. Die Wärme die der Ofen ausstrahlt kann durch die Wand ziehen.
Auswechseln des Thermostats • Entfernen Sie zuerst die Seitenplatte. Schieben diese nach oben, holen sie in Ihre Richtung und schieben die Platte nach oben aus den Stiften/Bolzen • Entfernen Sie den Knopf an der Vorderseite. • Entfernen Sie die 6 Schrauben wie auf der Detailaufnahme zu sehen ist. • Nehmen Sie vorsichtig die Klappe heraus und wechseln sie den Thermostat aus. 1. Sockel ohne rückwärtige Platte mit Standfüssen Detailaufnahme: 6 Schrauben mit Kopf 2.
Technische Angaben Solea Madera Technische Angaben Tür Verschluss Ba I/II Nominales Leistung* 7 kW Rohrdurchmesser Verbrennungsgase 150 mm Maximale Füllung mit Holz 3 kg Maximale Füllung mit Braunkohle - kg Inhalt Brennkammer 0,05 m3 Oberfläche Boden der Brennkammer 0,08 m2 *nominale Wärme von 8 KW wird mit einem Schornsteinzug von 0,10 mbar Heizmaterial, Holzscheite 30 x 10 cm Max. Einlegen 3 Stück Primäre Luftklappe max.
Richtwerte für den Inhalt des zu wärmenden Raums: Nicht alle Räume entsprechen den heutigen Vorschriften betreffend Isolation. Für den Inhalt des zu wärmenden Raums können folgende DIN 18893 Werte erwähnt werden. Bei günstigen Umständen: berechnet gemäß DIN 4701 Bei weniger günstigen Umständen 120 m3 Bei ungünstigen Umständen: 82 m3 Für eine kurzfristige Beheizung, mit einer Unterbrechung von mehr als 8 Stunden, kann man für den zu wärmenden Inhalt 25% weniger rechnen.
Technische tekeningen / Technical drawings / Dessins techniques / Technische Zeichnungen Technische tekeningen / Technical drawings Dessins techniques / Technische Zeichnungen 51
Technische tekeningen / Technical drawings / Dessins techniques / Technische Zeichnungen Notitities / Notes Notes / Notizen 53
Notitities / Notes Notes / Notizen 54
Garantieschein Guarantee certificate Certificat de garantie Certificato di garanzia Certificado de garantia Garantie bewijs Type of appliance / Geräte Typ Type de l'appareil / Tipo di apparecchio Aparelho modelo / Type apparaat Serial number / Seriennummer Nr.