2.5-Quart Compressor Ice Cream Maker Máquina para hacer helados de 2.35 L con compresor Turbine à glace de 2,35 L WCIC25 Series For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using. Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo. Afin que cet appareil vous procure en toute sécurité beaucoup de satisfaction, lire attentivement le mode d’emploi avant de l’utiliser.
IMPORTANT SAFEGUARDS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury, including the following: 1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. Always unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. 2. Ensure the voltage is compliant with the voltage range stated on the rating label, and ensure the socket is in good condition. 3.
17. Keep the appliance at least 3 inches from other objects to ensure motor ventilation. 18. Do not operate your appliance in an appliance garage or under a wall cabinet. When storing in an appliance garage always unplug the unit from the electrical outlet. Not doing so could create a risk of fire, especially if the appliance touches the walls of the garage or the door touches the unit as it closes. 19.
– farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments; – bed and breakfast type environments; – catering and similar non-retail applications Warning: Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
GROUNDING INSTRUCTIONS The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intened to alert the user to the presence of uninsulated dangerous voltage within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of fire or electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presense of important operating and maintenance (servicing) instruction in the literature accompanying the appliance.
PARTS AND ACCESSORIES 3 4 2 7 5 6 1 8 1. Stainless steel housing 2. Batch Bowl (handwash only) 3. Batch Bowl Lid (dishwasher safe) 4. Mixing paddle (dishwasher safe) 5. LCD display 6. Touch controls 7. Freezing chamber 8.
TOUCH CONTROLS POWER Control: After plugging the unit in, the machine will enter Standby mode and the LCD will display 60:00. Touch the POWER control to enter the programming mode. MENU Control: By touching this control, the user has 3 modes to choose from: ICE CREAM (which mixes and cools), COOLING ONLY (which mixes intermittently 2-3 times per minute), and MIXING ONLY. NOTE: To switch to a different mode at any time during the process (except “KEEP COOL” mode), press/hold MENU for 3 seconds.
BEFORE FIRST USE Thoroughly clean and sanitize all parts that will come into contact with ice cream, including the batch bowl, mixing paddle and lid. See Sanitizing instructions. Warning: Be sure the power cord is unplugged during this process. Important: Always place the Ice Cream Maker upright on a flat and level surface for 24 hours prior to use to ensure the compressor provides optimum performance.
Motor Protection Function To help protect the machine’s motor from overheating or damage, the unit will stop mixing when the motor temperature reaches about 115°C/239°F. The unit will automatically reset itself once the motor temperature drops below 115°C/239°F. You are not required to unplug or turn off the machine. COMPRESSOR PROTECTION FUNCTION If Cooling mode is paused or turned off, there will be a 3 minute delay for the compressor to turn back on and begin cooling again.
MAKING ICE CREAM Step 1. Prepare ingredients using your favorite recipe. NOTE: You do not need to freeze the removable bowl in advance. This machine has a BUILT-IN COMPRESSOR that freezes the ingredients for you. Step 2. Place the batch bowl into the freezing chamber, and press down firmly. Step 3. Place the mixing paddle into the batch bowl, being sure to engage the bottom hole in the mixing paddle with the motor axis. Step 4. Pour the ingredients into the batch bowl.
CLEANING AND SANITIZING CAUTION: THE POWER CORD MUST BE UNPLUGGED BEFORE PROCEEDING TO AVOID ELECTRIC SHOCK. TO CLEAN AND SANITIZE BATCH BOWL, PADDLE AND LID The batch bowl, mixing paddle, and lid must be cleaned and sanitized before initial use and after each use, unless unit is going to be used again within one hour. Failure to do so may allow residue of processed material to collect on the internal seals of the drive assembly, rendering them ineffective.
SANITIZE Use regular, unscented bleach diluted with water between 50°F and 120ºF. The sanitizing dilutions are based on the hypochlorite concentration of the bleach. The dilutes for 2 commonly available bleach concentrations are: • Hypochlorite: 5.25%–3 teaspoons bleach per gallon of water • Hypochlorite 8.25%–2 teaspoons bleach per gallon of water 1. Wet a soft cloth or sponge with a bleach dilution listed above. 2. Wipe down interior and exterior of lid, batch bowl and mixing paddle. 3.
LIMITED ONE YEAR WARRANTY Waring warrants every new Waring® Commercial Ice Cream Maker to be free from defects in material and workmanship for a period of one year from the date of purchase when used with foodstuffs, nonabrasive liquids (other than detergents) and nonabrasive semiliquids, provided it has not been subject to loads in excess of the indicated rating. In addition, the motor in this appliance has a full three-year warranty.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al usar aparatos eléctricos, siempre debe tomar precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o heridas, entre ellas las siguientes: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO. Siempre desenchufe el aparato cuando no esté en uso, antes de instalar/sacar piezas y antes de limpiarlo. 2.
13. No guarde alimentos o líquidos en el bol removible. 14. Este aparato ha sido diseñado para uso comercial. 15. No meta los dedos en el bol ni en la boca de alimentación durante el funcionamiento. 16. No vuelque ni incline el aparato a un ángulo superior a 45˚. 17. Mantenga el aparato a un mínimo de 3 pulgadas (8 cm) de otros objetos para asegurar una ventilación adecuada del motor. 18. No haga funcionar el aparato debajo o dentro de un armario/ gabinete.
28. Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico y otras aplicaciones similares, como, por ejemplo: – las cocinas reservadas para los empleados de oficina y tienda; – las alquerías/fincas, los cuartos de hotel, motel y otros entornos residenciales; – los entornos tipo pensiones/hostales/“bed and breakfast”; – los servicios de comida y aplicaciones no comerciales similares.
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA El símbolo de relámpago con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene como fin alertar al usuario de la presencia de voltajes peligrosos no aislados en el interior del aparato, los cuales pueden ser de suficiente magnitud para constituir un riesgo de incendio o descarga eléctrica.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS 3 4 2 7 5 6 1 8 1. Carcasa de acero inoxidable 2. Bol (lavable a mano solamente) 3. Tapa del bol (apta para lavavajillas) 4. Paleta mezcladora (apta para lavavajillas) 5. Pantalla LCD 6. Panel de control táctil 7. Cámara de enfriamiento 8.
PANEL DE CONTROL TÁCTIL Botón POWER: al enchufar el cable, la máquina ingresará automáticamente al modo de espera y “60: 00” aparecerá en la pantalla LCD. Oprima el botón POWER para alimentar el aparato.
ANTES DEL PRIMER USO Lave y desinfecte el bol, la paleta mezcladora y la tapa (véase la sección “Limpieza y desinfección”). Advertencia: asegúrese de que el aparato está desenchufado. Importante: deje la máquina en una superficie llana y estable por 24 horas antes de enchufar el aparato para asegurar el buen funcionamiento del compresor.
Protección antisobrecalentamiento El aparato está equipado con un dispositivo de protección antisobrecalentamiento que apaga el motor si este alcanza 115 °C (239 °F). La unidad se reiniciará automáticamente cuando la temperatura del motor baje por debajo de 115 °C (239 °F). No es necesario desenchufar el aparato. FUNCIÓN DE PROTECCIÓN DEL COMPRESOR Después de pausar o apagar el modo de enfriamiento, el compresor demorará 3 minutos antes de encenderse de nuevo.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Paso 1. Prepare los ingredientes de la receta. NOTA: no es necesario congelar el bol. La máquina cuenta con un COMPRESOR INTEGRADO que congela los ingredientes. Paso 2. Coloque el bol en la cámara de enfriamiento, presionando firmemente. Paso 3. Instale la paleta mezcladora en el bol, cerciorándose de introducirla sobre el eje del motor. Paso 4. Vierta los ingredientes en el bol, cerciorándose de no llenar este hasta más allá de ¼ de pulgada (0.
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, SIEMPRE DESCONECTE EL APARATO ANTES DE LIMPIARLO/DESINFECTARLO. LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN DEL BOL, DE LA PALETA MEZCLADORA Y DE LA TAPA Lave el bol, la paleta mezcladora y la tapa antes del primer uso y después de cada uso, a menos que vuelva a utilizarlos dentro de una hora. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar una acumulación de residuos en el mecanismo interno, perjudicando su buen funcionamiento.
PARA SANEAR Utilice cloro regular, diluido en agua entre 50°F (10°C) y 120°F (50°C). La proporción exacta de agua/cloro depende de la concentración de hipoclorito de sodio del cloro. Proporciones para los productos más comunes: • Cloro con 5.25 % de hipoclorito: 3 cucharaditas (15 ml) de cloro por galón (3.8 L) de agua • Cloro con 8.25 % de hipoclorito: 2 cucharaditas (10 ml) de cloro por galón (3.8 L) de agua 1. Empape un paño suave o una esponja en solución desinfectante. 2.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Waring garantiza toda nueva malteadora Waring® Commercial contra todo defecto de materiales o fabricación durante un año a partir de la fecha de compra, siempre que haya sido usada con alimentos, líquidos no abrasivos (a excepción de detergentes) y semilíquidos no abrasivos, y que no haya sido sujeta a cargas que excedan su máxima capacidad. Por otra parte, el motor de este aparato tiene una garantía completa de tres años.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ L'utilisation d'appareils électriques requiert la prise de précautions élémentaires afin de réduire le risque de brûlures, de choc électrique, d’incendie ou de blessures, parmi lesquelles les suivantes : 1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL. Toujours débrancher l'appareil après usage et avant toute manipulation ou entretien. 2.
14. Cet appareil est à usage commercial. 15. Ne pas introduire les doigts dans la cuve ni dans l'ouverture d'alimentation pendant le fonctionnement. 16. Ne pas mettre l'appareil à l'envers ou l'incliner à un angle supérieur à 45 degrés. 17. Placer l'appareil à une distance d'au moins 3 po. (8 cm) de tout autre objet afin d'assurer la ventilation adéquate du moteur. 18. Ne pas faire fonctionner l'appareil sous ou à l'intérieur d'un placard.
. Cet appareil a été conçu pour usage domestique ou autres applications similaires comme – les cuisines réservées aux employés de bureau et de magasin ; – les fermes/maisons de campagne, chambres d'hôtel, motel et autres environnements de type résidentiel ; – les environnements type chambres d'hôtes ; – les services traiteurs et applications similaires non destinées à la vente au détail.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Le symbole composé d’une flèche en forme d’éclair à l'intérieur d'un triangle équilatéral, a pour objet d'alerter l'utilisateur de la présence d'une tension dangereuse non-isolée à l'intérieur du boîtier, qui peut être d'une ampleur suffisante pour constituer un risque d'incendie ou de choc électrique.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES 3 4 2 7 5 6 1 8 1. Boîtier en acier inoxydable 2. Cuve (lavable à la main uniquement) 3. Couvercle de la cuve (lavable au lave-vaisselle) 4. Mélangeur (lavable au lave-vaisselle) 5. Écran LCD 6. Panneau de contrôle électronique 7. Chambre de congélation 8.
PANEAU DE CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE Touche POWER : une fois branché, l'appareil se met automatiquement en mode veille et l'écran LCD affiche “60 : 00”. Toucher la touche POWER pour mettre l'appareil sous tension.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Laver et désinfecter la cuve, le mélangeur et le couvercle (voir la section “Nettoyage et désinfection”). Avertissement : veiller à débrancher l'appareil avant de le nettoyer. Important : afin d'assurer le bon fonctionnement du compresseur, laisser l'appareil sur une surface plate et stable pendant 24 heures avant de le brancher pour la première fois.
Protection anti-surchauffe L'appareil est équipé d'un dispositif de protection anti-surchauffe qui arrête automatiquement le moteur si sa température atteint 115°C (239°F). L'appareil se réinitialisera automatiquement une fois la température du moteur descendue en dessous de 115°C (239°F) ; il n'est pas nécessaire de le débrancher. FONCTION DE PROTECTION DU COMPRESSEUR Après avoir arrêté ou éteint le mode “refroidissement”, le compresseur marquera une pause de 3 minutes avant de se remettre en marche.
MODE D'EMPLOI Étape 1. Préparer les ingrédients de la recette. REMARQUE : il n'est pas nécessaire de congeler la cuve amovible. L'appareil est équipé d'un COMPRESSEUR INTÉGRÉ qui congèle les ingrédients. Étape 2. Placer la cuve dans la chambre de refroidissement, en appuyant fermement. Étape 3. Installer le mélangeur dans la cuve, en vous assurant de l'introduire sur l'axe du moteur. Étape 4.
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION MISE EN GARDE : AFIN D'ÉVITER LES RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE, TOUJOURS DÉBRANCHER L'APPAREIL AVANT DE LE NETTOYER/DÉSINFECTER. NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DE LA CUVE, DU MÉLANGEUR ET DES COUVERCLES Laver et désinfecter la cuve, le mélangeur et les couvercles avant la première utilisation et après chaque utilisation, à moins que vous ne réutilisiez l'appareil dans l'heure qui suit.
DÉSINFECTION Utiliser de l'eau de Javel ordinaire, diluée dans de l'eau entre 50°F (10°C) et 120°F (50°C). La proportion exacte d'eau/eau de Javel dépendra de la concentration d'hypochlorite de sodium dans l'eau de Javel. Proportions pour les produits les plus courants : • 5,25 % d'hypochlorite : 3 c. à thé (15 ml) d'eau de Javel par gallon (3,8 L) d'eau. • 8,25 % d'hypochlorite : 2 c. à thé (10 ml) d'eau de Javel par gallon (3,8 L) d'eau. 1.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN Waring garantit tout nouvel appareil Waring® Commercial contre tout vice de matière ou de fabrication pendant une période d'un an suivant sa date d’achat, à condition qu’il ait été utilisé uniquement avec des produits alimentaires, des liquides non-abrasifs (autres que des détergents) et des semi-liquides non-abrasifs, à condition que l'appareil n'ait pas été soumis à des charges excédant sa capacité maximale.
___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ________
___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ________
Trademarks or service marks of third parties used herein are the trademarks or service marks of their respective owners. Todas las marcas registradas, comerciales o de servicio mencionadas en este documento pertenecen a sus titulares respectivos. Toutes les marques déposées, commerciales ou de service ci-incluses appartiennent à leurs propriétaires respectifs. ©2019 Waring Commercial 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790 www.waringcommercialproducts.