Operation Manual for Waring WFP11S and WFP14S Food Processors Manual de instrucciones de los robots de cocina WFP11S y WFP14S Manuel d’utilisation des robots de cuisine WFP11S et WFP14S 10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including these: Read all instructions. 1. 2. Blades are sharp. Handle carefully. 3. Your Waring® food processor is a piece of kitchen equipment, and like all other kitchen equipment, extreme care must be used when operating it. Although training requirements are minimal, only responsible and prudent individuals should be allowed to operate this food processor.
SAVE THESE INSTRUCTIONS APPROVED FOR COMMERCIAL USE GROUNDING INSTRUCTIONS For your protection, this appliance is equipped with a 3-conductor cordset. 120 volt units are supplied with a molded 3-prong grounding-type plug (NEMA5-15P), and should be used in combination with a properly connected grounding-type outlet as shown in Figure 1. If a grounding-type outlet is not available, an adapter, shown in Figure 2, may be obtained to enable a 2-slot wall outlet to be used with a 3-prong plug.
INTRODUCTION The Waring Commercial® WFP11S and WFP14S commercial food processors are the most versatile food processors in their class. They both feature a seal technology, unlike any other food processor in the industry, that enables operation with large volumes of liquid, without the need to remove the S-blade while pouring.
THE PARTS The Waring WFP11S and WFP14S food processors both consist of the following standard parts and accessories: (see diagrams on next page) 1. Solid polycarbonate motor base with vertical heavy duty shaft 2. Two control levers a. ON b. PULSE/OFF 3. Safety interlock (not shown) Prevents machine from operating until cover is in place 4. Sealed clear work bowl Dry capacity of 2.5 quarts for WFP11S Dry capacity of 3.5 quarts for WFP14S 5. Sealed clear work bowl cover a.
5c 7 5b 8 5a 9 5 10 4 6 1 1 2a 6 WFP11S 10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.
ASSEMBLy of BATCH BOWL PARTS WFP11S & WFP14S K L We will use the terms work bowl, batch bowl and cutter bowl interchangeably throughout this instruction book. They mean the same thing. • Clean and sanitize the motor base, and wash, rinse, and sanitize the bowl, cover, food pusher, food pusher insert and processing tools prior to initial use. • Place the base on a counter or table near a 3-prong electrical outlet. Position it so you look at the front of the unit and can see the control levers.
(batch bowl assembly continued) Note: Do not put any food in the bowl before placing the accessory disc onto the shaft. • Place the cover on the bowl, with the feed tube on the left, slightly toward the front. The locking tabs on the cover should be at the left of the locking tabs on the rim of the work bowl. • Rotate the cover counterclockwise to lock it into place.
DISASSEMBLY of BATCH BOWL PARTS WFP11S & WFP14S ALWAYS UNPLUG THE CORD BEFORE DISASSEMBLING. • Turn the bowl cover clockwise until the safety interlock tab on the cover is disengaged and the locking tabs are clear of the tabs on the bowl. The bowl handle will be at a position between 7 o’clock and 9 o’clock. In this position you can lift the cover off the bowl. • Remove the large food pusher from the feed tube. Remove the small pusher from the large pusher.
OPERATING THE CONTROLS • Plug the machine into an electrical outlet. The outlet must be 120V, 60Hz. • There are two control levers located on the base of the machine. They are on the front and they give you fingertip control of processing. They are large enough to find easily in case of emergency. The two controls are: ON PULSE/OFF How they work: ON: Press the lever down to start the motor. PULSE/OFF: To turn the motor off, press the lever down and release.
FOOD PREPARATION • Prepare all food items to be processed by washing and peeling as required. Remove pits, stones, and large seeds. • Cut vegetables, meats, cheeses, etc. into sizes that will fit into your choice of small feed tube or large feed tube for processing with accessory discs, or into sizes as required by your processing task. • Preparation for slicing: Produce that is long and cylindrical such as carrots, cucumbers and celery should be cut flat at both ends.
USE INSTRUCTIONS for S-BLADE (Cutter Blade) in the BATCH BOWL WFP11S & WFP14S • The sealed S-blade (cutter blade) is designed for chopping, grinding, puréeing, blending, mixing, and kneading of ingredients required in almost all recipes. • Assemble the bowl and blade as instructed in the section titled “Assembly of Batch Bowl Parts,” (see page 8). Chopping and mincing • To chop or mince in the bowl, fill the bowl with food product up to the top of the bowl’s inner tube, or up to ¾ full.
Turning the machine off with the PULSE/OFF lever. • Always switch the food processor off by pressing and releasing the PULSE/OFF lever. This assures that the power is not supplied to the motor. • Always switch the food processor off and wait until rotation stops before removing the cover. • While the safety interlock switch will turn the machine off if the cover is rotated clockwise, or the cover is removed while running, this should not be the means of ON/OFF operation.
Slicing Operation • Prepare all food items to be processed by washing and peeling as required. Remove pits, stones, and large seeds. Be sure the food will fit into the proper feed chute. Foods such as carrots, cucumbers, etc., should be cut flat at both ends to provide a consistent slice throughout the whole product. • With foods like cabbage, lettuce or any product that has an undesirable core, the core should be removed. Medium size cabbage or lettuce heads may be cut into thirds to fit in the feed chute.
Shredding Operation • Prepare all food items to be processed by washing and peeling as required. Remove pits, stones, and large seeds. Be sure the food will fit into the proper feed chute. • Select which feed tube to use. Horizontal placement of foods such as carrots and zucchini will result in a longer shredded product. Using the smaller chute and small pusher with food inserted vertically will yield a shorter shredded product. • Never try to shred soft cheese. Use only hard cheese.
TROUBLESHOOTING This section describes potential problems and the correct solutions for them. Problems that cannot be solved with the guidelines listed below should be referred to one of the Waring Authorized Service Centers for assistance. A listing of authorized service agencies is supplied with each Waring food processor. Unit does not start when assembled correctly • Pull the plug and try plugging into another outlet. • Press ON lever to ON.
CLEANING Clean the food processor and accessories prior to initial use and after each use. Do not use harsh abrasive-type cleaners on any part of the food processor. Cleaning must follow NSF guidelines. Wash the motor shaft with a small brush. Wash, rinse, sanitize and dry the bowl, cover, small food pusher, large food pusher, accessory discs, and S-blade prior to initial use and after use, unless they will be used again immediately.
For manual cleaning, it is recommended that you use washing solutions based on non-sudsing detergents, and chlorine-based sanitizing solutions that have a minimum chlorine concentration of 100 PPM. The following washing, rinsing, and sanitizing solutions, or their equivalents, may be used: SOLUTION PRODUCT DILUTION IN WATER ® ¼ oz.
limited WARRANTY LIMITED FIVE YEAR MOTOR WARRANTY LIMITED TWO YEAR PARTS AND LABOR WARRANTY Waring Commercial warrants that this product's motor shall be free from defects in material and workmanship for a period of five years from the date of purchase when used with foodstuffs, nonabrasive liquids (other than detergents) and nonabrasive semi-liquids, providing it has not been subject to loads in excess of indicated rating. All other components are warranted for a period of two years from date of purchase.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siempre que use aparatos eléctricos, debe tomar precauciones básicas de seguridad, entre las cuales las siguientes: Lea todas las instrucciones. 1. 2. Las cuchillas son muy filosas. Manipúlelas con sumo cuidado. 3. Como todo electrodoméstico, su robot de cocina Waring® debe usarse con mucha precaución. Aunque no se necesita mucha preparación para operar este aparato, sólo debería ser usado por personas responsables y cuidadosas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES APROBADO PARA USO COMERCIAL INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA Para su protección, este aparato está equipado con un cable eléctrico con conductor de tierra. Los aparatos de 120V están equipados con clavija de tierra de tipo NEMA5-15P, la cual debe ser conectada a un tomacorriente debidamente puesto a tierra (Fig. 1). Si un tomacorriente puesto a tierra no está disponible, se podrá usar un adaptador para conectar el aparato a un tomacorriente polarizado (Fig. 2).
INTRODUCCIÓN Los robots de cocina WFP11S y WFP14S de Waring Commercial® son los aparatos más versátiles de su categoría. Está equipados con un sello hermético único que permite procesar altas cantidades de líquido y vaciar el bol sin tener que sacar la cuchilla.
PIEZAS Los robots de cocina de WFP11S y WFP14S incluyen las piezas y accesorios siguientes: (ver el diagrama a continuación) 1. Sólido bloque-motor de policarbonato con resistente bloque-motor 2. Dos botones de control a. ON (encendido continuo) b. OFF/PULSE (apagado/pulso) 3. Mecanismo de bloqueo de seguridad (no enseñado) Impide que el aparato se ponga en marcha a menos que la tapa esté debidamente cerrada 4. Tazón transparente hermético Capacidad de 2.5 L (WFP11S) Capacidad de 3.
5c 7 5b 8 5a 9 5 10 4 6 1 2a 24 WFP11S 10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.
ENSAMBLADO DEL BOL WFP11S & WFP14S • Antes de usar el aparato por primera vez: Limpie y desinfecte el bloque-motor. Lave, enjuague y desinfecte el bol, la tapa, los empujadores y los accesorios. • Coloque el aparato sobre una mesa o una encimera, cerca de un tomacorriente. Posiciónelo de manera que esté fácilmente accesible. Asegúrese que el aparato esté desconectado y apagado (OFF). No enchufe el aparato hasta haber terminado de ensamblar todas las piezas.
(Continuación) Nota: No llene la boca de llenado antes de haber instalado el disco. • Coloque la tapa encima del bol, con la boca de llenado apuntando ligeramente hacia la derecha. Las anclas de la tapa deberían encontrarse a la izquierda de las anclas ubicadas en la parte delantera del bol. • Gire la tapa en sentido antihorario para sujetarla. Una vez encajadas, las anclas desactivarán el sistema de seguridad magnético y se podráencender el aparato.
DESENSAMBLADO DEL BOL WFP11S & WFP14S SIEMPRE DESENCHUFE EL APARATO ANTES DE DESENSAMBLARLO. • Gire la tapa en sentido horario hasta desencajar las anclas. El asa del recipiente debería encontrarse a mano izquierda. Retire la tapa. • Retire el empujador grande de la boca de llenado. Retire el empujador pequeño del empujador grande. Remoción de la cuchilla: • Gire el recipiente en sentido horario para liberar las anclas. El asa debe encontrarse a mano izquierda para poder alzar el bol.
FUNCIONAMIENTO DEL APARATO Enchufe el cable en un tomacorriente de 120V (60 Hz). • El aparato cuenta con dos botones de control, los cuales son convenientemente posicionados, fáciles de usar y suficientemente grandes como para encontrarse fácilmente en caso de emergencia. Los dos controles son: ON (encendido continuo) PULSE/OFF (pulso/apagado) Modo de funcionamiento: ON: Oprima este botón para encender el aparato. PULSE/OFF: Oprima este botón una vez para apagar el aparato.
PREPARACIÓN DE LOS ALIMENTOS • Lave todos los alimentos antes de procesarlos. Pele las frutas/verduras si fuera necesario. Quite las pepas, pepitas y semillas grandes. • Corte los alimentos, por ejemplo las verduras, la carne o el queso, al tamaño deseado. Si desea utilizar los discos, los pedazos deberían caber en la boca de llenado. • Preparación para rebanar: Corte ambos lados de los alimentos largos como las zanahorias, los pepinos o el apio. Esto mejoraré la consistencia de las rodajas.
USO DE LA CUCHILLA • La cuchilla ha sido diseñada para picar, moler, pisar, mezclar, emulsionar y amasar una gran variedad de ingredientes. • Ensamble el bol, según se describió en la sección “Ensamblado del bol”. Picar y moler • Ponga los alimentos en el bol, sin pasar la cumbre del cilindro de plástico o los ¾ del bol. • Para lograr resultados óptimos, utilice la función de pulso. Oprima, y luego afloje el botón PULSE/OFF según se describió en la sección “función de pulso”.
APAGAR EL APARATO • Siempre oprima el botón PULSE/OFF para apagar el aparato. Esto apagará el motor. • Siempre apague el aparato y espere hasta que la cuchilla o el disco esté totalmente inmóvil antes de retirar la tapa. • Aunque el sistema de seguridad apaga el aparato al girar o remover la tapa, este método no debería usarse para apagar el aparato. • Como precaución, siempre oprima el botón PULSE/OFF antes de abrir la tapa.
USO DEL DISCO REBANADOR • Lave todos los alimentos antes de procesarlos. Pele las frutas/verduras si fuera necesario. Quite las pepas, pepitas y semillas grandes. Corte los alimentos en pedazos más pequeños si fuera necesario. Corte ambos lados de los alimentos largos como las zanahorias, los pepinos o el apio. • Quite el corazón de las verduras como la col y la lechuga. Corte lo coles y las lechugas medianas en tres pedazos. Corte los coles y las lechugas más grandes en cuatro pedazos.
USO DEL DISCO TRITURADOR • Lave todos los alimentos antes de procesarlos. Pele las frutas/verduras si fuera necesario. Quite las pepas, pepitas y semillas grandes. Corte los alimentos en pedazos más pequeños si fuera necesario. Coloque los alimentos en la boca de llenado deseada, horizontalmente para obtener pedazos largos, o verticalmente para obtener pedazos cortos. • Nunca intente triturar queso suave. Solamente use queso duro. Refrigere la mozzarella antes de triturarla.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Esta sección describe los problemas más comunes. Si esta lista no soluciona su problema, por favor comuníquese con su distribuidor local. Consulte la lista de los centros de servicio autorizados, proveída con el aparato. El aparato no se enciende • Desconecte el aparato y enchúfelo en otro tomacorriente. • Oprima el botón ON . • Asegúrese que el bol esté debidamente instalado, que la tapa esté bien cerrada y que las anclas estén encajadas.
LIMPIEZA Limpie el aparato y todos los accesorios antes del primer uso y después de cada uso. No utilice detergentes abrasivos en ninguna parte del aparato. La limpieza debe respetar las pautas de la NSF. Restriegue el árbol motor con un cepillo pequeño. Lave, enjuague, desinfecte y seque el bol, el bol para procesado continuo, las tapas, los empujadores, los discos y la cuchilla antes del primer uso y después de cada uso, al menos que los vuelva a utilizar inmediatamente.
Para lavar los accesorios a mano, le recomendamos que utilice soluciones limpiadoras a base de detergente sin espuma y soluciones desinfectantes con una concentración mínima de cloro de 100 ppm. Se podrán usar las soluciones siguientes o sus equivalentes: SOLUCIÓN PRODUCTO PROPORCIÓN DE DILUCIÓN Para limpiar *Ajax® en polvo 2 cucharadas por 9.
GARANTÍA LIMITADA GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS (MOTOR) GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS (MATERIAL Y FABRICACIÓN) Waring Commercial garantiza el motor de este aparato contra todo defecto de materiales o fabricación durante cinco años a partir de la fecha de compra, siempre en cuando el aparato haya sido usado con alimentos, líquidos no abrasivos (a excepción de detergentes) y semi-líquidos no abrasivos, y que no haya sido sujeta a cargas que excedan su máxima capacidad.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ L’utilisation d’appareils électriques requiert la prise de précautions élémentaires, parmi lesquelles les suivantes : 1. 2. Les lames sont très coupantes. Manipuler avec précaution. 3. Comme c’est le cas avec tout appareil ménager, il vous faudra être prudent lorsque vous utilisez le robot de cuisine Waring®. Bien que simple d’utilisation, ce robot ne devrait être utilisé que par des personnes vigilantes.
GARDER CES INSTRUCTIONS USAGE COMMERCIAL AUTORISÉ INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Pour votre protection, votre appareil est doté d’un cordon avec mise à la terre. Les appareils de 120V sont équipés d’une fiche à trois broches de type NEMA5-15P. Cette fiche doit être branchée dans une prise de terre correctement configurée (Fig. 1). Vous pouvez utiliser un adaptateur temporaire (Fig.
INTRODUCTION Les robots de cuisine commerciaux WFP11S et WFP14S de Waring Commercial® sont les plus polyvalents de leur catégorie. Ce sont les seuls robots de cuisine dotés d’un système d’étanchéité permettant de préparer de grands volumes de liquide et de vider le bol sans voir à retirer la lame.
PIÈCES Les robots de cuisine WFP11S et WFP14S incluent les pièces et accessoires suivants : (voir la page suivante) 1. Socle-moteur résistant en polycarbonate avec arbre moteur à usage intensif 2. Deux boutons de commande a. ON (marche continue) b. PULSE/OFF (pulse/arrêt) 3. Mécanisme de verrouillage (non montré) Empêche l’appareil de se mettre en marche si le couvercle n’est pas bien fermé 4. Bol transparent étanche Capacité de 2,5 L (WFP11S) Capacité de 3,5 L (WFP14S) 5.
5c 7 5b 8 5a 9 5 10 4 6 1 2a WFP11S 2b WFP14S 42 10wc116297_wfp14s_wfp11s_ib.
ASSEMBLAGE DU BOL WFP11S & WFP14S • Nettoyer et désinfecter le socle. Laver, rincer et désinfecter le bol, le couvercle, l’entonnoir, les poussoirs et les accessoires avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. • Placer l’appareil sur un plan de travail ou une table, à proximité d’une prise de courant, et de façon à faire face aux boutons de commande. Vérifier que l’appareil est débranché et que le bouton de commande OFF est enclenché. Ne pas brancher l’appareil avant d’avoir terminé l’assemblage.
(Suite) Remarque : Ne pas remplir le bol. • Placer le couvercle sur le bol, l’entonnoir du côté droit. Les pattes de verrouillage du couvercle devraient se trouver à gauche des pattes situées sur le devant du bol. • Tourner le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le fermer. Une fois en place, les pattes situées à l’arrière du bol engageront le mécanisme de sécurité et vous pourrez mettre l’appareil en marche.
DÉSASSEMBLAGE DU BOL WFP11S & WFP14S TOUJOURS DÉBRANCHER L’APPAREIL AVANT DE LE DÉSASSEMBLER. • Tourner le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre pour débloquer les pattes. La poignée du bol devrait se trouver à gauche du centre. Retirer le couvercle. • Retirer le gros poussoir de l’entonnoir. Ensuite, retirer le petit poussoir du gros poussoir. Désassemblage du couteau • Tourner le bol dans le sens des aiguilles d’une montre pour libérer les pattes de verrouillage.
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL • Brancher l’appareil dans une prise électrique de 120V (60 Hz). • Les boutons de commande se trouve face à vous. Ils sont faciles à utiliser, et assez gros pour les trouver en cas d’urgence. Les deux boutons de commande sont : Fonctionnement: ON (marche continue) PULSE/OFF (pulse/arrêt) ON : Appuyer sur ce bouton pour mettre l’appareil en marche continue. PULSE/OFF : Appuyer sur ce bouton une fois pour éteindre l’appareil.
PRÉPARATION DES ALIMENTS • Laver et peler les aliments si nécessaire. Enlever les queues, les pépins et les noyaux. • Couper les fruits, les légumes, le fromage ou la viande de façon à ce que les morceaux entrent dans l’entonnoir, ou à la taille désirée. • Aliments à couper en rondelles ou en tranches : Couper les deux bouts des aliments tels que les carottes, les concombres, le céleri, etc. Vous obtiendrez ainsi de plus belles rondelles.
UTILISATION DU COUTEAU • Le couteau est conçu pour hacher, broyer, réduire en purée, mixer ou pétrir tout type d’ingrédients. • Installer le couteau, comme indiqué dans la section «Assemblage du bol», avant de mettre les ingrédients dans le bol. Hacher ou émincer • Placer les ingrédients dans le bol. Ne pas dépasser pas le haut du cylindre en plastique ou les ¾ de la hauteur du bol. • Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser la fonction «pulse».
Arrêt de l’appareil • Toujours utiliser le bouton PULSE/OFF pour éteindre l’appareil. Cela arrêtera le moteur. • Éteindre l’appareil et attendre que le couteau soit complètement immobile avant d’ouvrir le couvercle. • Le mécanisme de sécurité arrêtera l’appareil si vous tournez ou enlevez le couvercle. Toutefois, ne vous servez pas de cette méthode pour arrêter l’appareil. • Par précaution, toujours appuyer sur le bouton PULSE/OFF avant d’ouvrir le couvercle.
Utilisation du disque à trancher • Laver et peler les aliments si nécessaire. Enlever les queues, les pépins et les noyaux. Couper les aliments en morceaux si nécessaire. Couper les deux bouts des aliments tels que les carottes, les concombres, le céleri, etc. Vous obtiendrez ainsi de plus belles rondelles. • Retirer le coeur des légumes tels que le chou et la laitue. Les choux/laitues de taille moyenne devront être coupés en trois pour rentrer dans l’entonnoir.
UTILISATION DU DISQUE À ÉMINCER • Laver et peler les aliments si nécessaire. Enlever les queues, les pépins et les noyaux. Couper les aliments en morceaux si nécessaire. • Placer les aliments dans l’entonnoir désiré, horizontalement pour obtenir des longs bouts ou verticalement pour obtenir des petits bouts. • Ne pas essayer d’émincer du fromage mou. Utiliser du fromage dur uniquement. Congeler la Mozzarella avant de l’émincer.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Vous trouverez dans cette section la solution aux problèmes les plus courants. Si cette liste ne solutionne pas votre problème, veuillez contacter un service après-vente autorisé. Consulter la liste des service après-vente autorisés, fournie avec votre appareil. L’appareil ne se met pas en marche • Débrancher l’appareil et le brancher dans une autre prise de courant. • Appuyer sur le bouton ON .
NETTOYAGE Nettoyer l’appareil et ses accessoires avant de l’utiliser pour la première fois et après chaque utilisation. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs. Le nettoyage doit respecter les directives de NSF International. Nettoyer l’arbre du moteur avec une petite brosse.
Pour le lavage à la main, nous recommandons l’utilisation d’une solution de nettoyage à base de détergents non moussants et d’une solution désinfectante à base de chlore, avec une concentration minimum de 100 ppm. Vous pouvez utiliser les solutions suivantes ou leur équivalent : SOLUTION PRODUIT PROPORTION DE DILUTION TEMPÉRATURE Nettoyage *Ajax® en poudre 2 c. à soupe Chaude 46°C (115°F) pour 9,5 litres d’eau Rinçage Eau claire Tiède 35°C (95°F) Désinfection **Eau de javel ou Clorox® 1 c.
NOTES ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________
www.waringproducts.com ©2010 Waring Waring Commercial 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790 10WC116297 IB-10282 Waring® Commercial is a registered trademark of Conair Corporation. Any other trademarks or service marks used herein are the trademarks or service marks of their respective owners. Waring® Commercial est une marque déposée de Conair Corporation. Toutes marques déposées ou marques de commerce ci-incluses appartiennent à leurs propriétaires respectifs.