6-CUP FOOD PROCESSOR With the LIQUILOCK® SEAL SYSTEM PROCESADORA DE ALIMENTOS DE 3.75 L con SISTEMA HERMÉTICO LIQUILOCK® ROBOT DE CUISINE DE 3,75 L avec SYSTÈME D’ÉTANCHÉITÉ LIQUILOCK® WFP16S For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using. Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo.
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken including the following: 1. READ ALL INSTRUCTIONS. 2. U nplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, before removing food from work bowl, and before cleaning. To unplug, grasp plug when pulling from electrical outlet. Never pull cord. 3. Unplug from outlet prior to handling or cleaning the unit. 4. Blades are sharp. Handle carefully. 5.
13. Do not use outdoors. 14. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. 15. This product is ETL listed for commercial use. Use it only for food preparation as described in this book. 16. Do not attempt to defeat the cover interlock mechanism. 17. Be certain cover is securely locked in place before operating appliance. 18. If the machine malfunctions for any reason, discard any food being processed at that time. 19.
GROUNDING INSTRUCTIONS For your protection, this appliance is equipped with a 3-conductor cord set. 120 volt units are supplied with a molded 3-prong grounding-type plug (NEMA 5-15P), and should be used in combination with a properly connected grounding-type outlet as shown in Figure 1. If a grounding-type outlet is not available, an adapter as shown in Figure 2 may be obtained to enable a 2-slot wall outlet to be used with a 3-prong plug.
INTRODUCTION Waring® Commercial food processors are the most versatile food processors in their class, featuring a LiquiLock® Seal System that enables processing of large volumes of liquid without leakage and without the need to remove the S-blade while pouring. These professional machines are prime examples of Waring’s seventy-five years of industry food service experience, as well as seventy-five years of food processing experience. The WFP16S is both ETL and Commercial ETL listed.
THE PARTS The Waring® Commercial WFP16S consists of the following standard parts and accessories: 1. Die-cast motor base with vertical heavy-duty shaft 2. Three control buttons a. OFF b. ON c. PULSE 3. S afety interlock (not shown) prevents machine from operating until cover is correctly in place 4. S ealed clear 4-quart/3.75L work bowl 5. Sealed clear work bowl cover a. Large feed tube for maximum use of cutting surface b.
5a. 5c. 5. 5b. 4. 2. a. c. b. 1. 8. 7. 6. 9. 10.
ASSEMBLY OF BATCH BOWL PARTS We will use the terms work bowl, batch bowl and cutter bowl interchangeably throughout this instruction book. They mean the same thing. Prior to First Use: • Clean and sanitize the motor base. Wash, rinse, and sanitize the work bowl, cover, food pusher, food pusher insert and accessories. • Place base on a counter or table near a 3-prong electrical outlet. Position it so you look at the front of the unit and can see the control panel.
• I f processing food with the S-blade or whipping disc, now is the time to add the food or liquid to the work bowl. •D o not fill liquid over MAX LIQUID FILL LINE. If too much liquid is used, it will overflow. In that case, stop operation, remove liquid to below MAX LIQUID FILL LINE and continue processing. Read this if assembling batch bowl parts to use accessory discs in batch bowl. To assemble the adjustable slicing disc (WFP16S10), you must remove bowl cover.
DISASSEMBLY OF BATCH BOWL PARTS ALWAYS UNPLUG THE CORD BEFORE DISASSEMBLING. • Remove the large food pusher from the feed tube. Remove the small pusher from the large pusher. Disassembly when removing the S-blade or whipping disc • Remove the work bowl from the unit by rotating clockwise (left) to disengage the tabs on the bottom of the bowl platform from the work bowl. When the bowl handle is on the left (about 7 o’clock position), you can gently lift the bowl straight up and out.
OPERATING THE CONTROLS • Plug the machine into an electrical outlet. The outlet must be 120V, 60Hz. • There are three control buttons on the base unit. The three controls are: How they work: ON OFF PULSE ON: Press the ON button to start the motor. OFF: To turn the motor off, press the OFF button. To pulse the motor, press the PULSE button down, then release. The motor will run as long as you hold the button down; it stops when you release the button.
•A lways use the PULSE button for pulsing. Never move the bowl and cover assembly on or off to control pulses. It is less efficient and could damage the machine. Turning off Always turn the machine off with the OFF button and wait until the blade or disc comes to a complete stop before removing the pusher assembly. The motor stops within seconds after the machine is turned off. FOOD PREPARATION • Prepare all food items to be processed by washing and peeling as required.
RESETTING THERMAL PROTECTION The WFP16S Food Processor is equipped with an automatic reset switch to protect the motor from overheating. If your food processor stops running under heavy use, turn the power switch off and unplug the power cord. Empty the work bowl of all its contents and discard. Allow approximately 30 minutes for the motor to cool down. Reassemble unit, plug the power cord back into the outlet and run first with the bowl empty. Put food into the bowl and continue processing.
Chopping/grating hard cheese To chop, place up to 2 lb. of uniformly cut 1-inch (2.5 cm) cubes of chilled cheese into the bowl and pulse. For grated cheese, pulse until the cheese is in small chunks (pea size), then allow the processor to run continuously until you have the degree of grating desired. Cheese with high moisture content can ball up if processed too long. Chopping onions, celery, cabbage, etc. Cut onions in quarters, and other vegetables into 1-inch (2.5 cm) cubes.
ACCESSORY DISC SELECTION AND USE The food processor disc accessories are made to perform a wide variety of food processing tasks: slicing, whipping, shredding and grating. Three (3) accessory discs are included with the WFP16S. As of this printing they are: WFP16S10 - Adjustable Slicing Disc WFP16S11 - Sealed Whipping Disc WFP16S12 - Reversible Shredding Disc SLICING OPERATION • The WFP16S comes with an adjustable slicing disc.
SHREDDING OPERATION • The WFP16S comes with a reversible shredding disc. Both sides on this disc produce a perfect shred, one fine, the other medium. When assembling the shredding disc, note that the side facing up will be the size shred produced. When the disc is secured, cover with the sealed batch bowl cover and remove the pusher. • Prepare all food items to be processed by washing and peeling as required. Remove pits, stones, and large seeds. Be sure the food will fit into the proper feed chute.
GRATING OPERATION Waring Commercial offers grating discs as an optional accessory. For grating, use instructions below. • Prepare all food items to be processed by washing and peeling as required. Remove pits, stones, and large seeds. Be sure the food will fit into the proper feed chute. • Select which feed tube to use. Horizontal placement of carrots will result in a long grated product, while using the smaller chute and inserting the food vertically will give you a short grated product.
vegetables vertically or standing up. For a very fine chop of onions, quarter the onion and gravity-feed it through the chute. • When julienne food nears the 14 cups line on the bowl, empty bowl. Removing processed food from the batch bowl 1. Turn the machine off and wait for the blade to stop moving before removing the lid and pusher. 2. If the blade holds the bowl locked when the motor stops, move the handle of the bowl rapidly back and forth – first clockwise, then counterclockwise. 3.
• Allow unit to cool for 30 minutes. • Reassemble unit, and run first with the bowl empty, then put food into the bowl and try again. Unit jams or vibrates excessively • Turn unit off and unplug. • Disassemble the batch bowl/accessories. • Make sure there is no food in S-blade hub (if applicable). • Clean food off accessory discs (if applicable). • Reassemble unit, and run first with the bowl empty, then put food into the bowl and try again.
use and after use, unless they will be used again immediately. These items are all dishwasher safe, and may be cleaned and rinsed in the dishwasher instead of manually in the sink. Wash and rinse all of the above items after each use. A stiff bristle brush will help to knock food particles out of the crevices of the discs and blades before washing. Handle very carefully as the blades are sharp.
1. To clean: Wipe down the motor base with a wet cloth. 2. To sanitize: Wipe down the motor base with a soft cloth or sponge that has been dampened with sanitizing solution*. DO NOT IMMERSE THE MOTOR BASE IN WASHING SOLUTION, RINSE WATER OR SANITIZING SOLUTION. 3. Allow to air-dry. *Use only sanitizing solutions recommended in this manual.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al usar aparatos eléctricos, siempre debe tomar precauciones básicas de seguridad, incluso las siguientes: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2. D esconecte el aparato cuando no está en uso, antes de instalar/sacar piezas, antes de vaciar el bol y antes de limpiarlo. Para desconectar el aparato, agarre el cable por la clavija; nunca jale el cable. 3. Desconecte el aparato antes de cualquier manipulación o mantenimiento. 4.
12. El uso de accesorios no recomendados o proveídos por Waring Commercial presenta un riesgo de incendio, electrocución o heridas. 13. No lo utilice en exteriores. 14. No permita que el cable cuelgue del borde de la encimera o de la mesa, ni que haga contacto con superficies calientes. 15. Este aparato está homologado por ETL para uso comercial. Utilícelo únicamente con el propósito para el cual fue diseñado, según se describe en este manual de instrucciones. 16.
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA Para su protección, este aparato está equipado con un cable eléctrico con conductor de tierra. Los aparatos de 120V están equipados con clavija tripolar de conexión con tierra (NEMA5-15P), la cual debe ser conectada a una toma de corriente puesto a tierra (Fig. 1). Si una toma de corriente puesta a tierra no está disponible, se podrá usar un adaptador para conectar el aparato a una toma de corriente polarizada (Fig. 2).
INTRODUCCIÓN Los robots de cocina Waring® Commercial son los aparatos más versátiles de su categoría. Equipados con el sistema hermético LiquiLock®, permiten procesar altas cantidades de líquido sin derrame y vaciar el bol sin tener que retirar la cuchilla. Estos aparatos profesionales son el resultado de 75 años de experiencia en la industria de la restauración y 75 años de experiencia en preparación culinaria. El modelo WFP16S está homologado "ETL" y "ETL Commercial".
PIEZAS El robot de cocina WFP16S de Waring Commercial cuenta con las piezas y los accesorios siguientes: 1. Bloque-motor de fundición con resistente árbol motor 2. Tres controles a. OFF (apagado) b. ON (encendido) c. PULSE (pulso) 3. S istema de seguridad (no ilustrado) que impide que el aparato se ponga en marcha a menos que la tapa esté debidamente cerrada 4. B ol hermético transparente de 3.75 L (16 tazas/1 galón) 5. Tapa transparente hermética a.
5a. 5c. 5. 5b. 4. 2. a. b. c. 1. 8. 7. 6. 9. 10.
ENSAMBLAJE DEL BOL REGULAR Antes del primer uso: • Limpie y sanee el bloque-motor. Lave, enjuague y sanee el bol, la tapa, los empujadores y los accesorios. • Coloque el aparato sobre una mesa o una encimera, cerca de una toma de corriente. Posiciónelo de manera que esté fácilmente accesible. No enchufe el aparato hasta haber terminado de ensamblar todas las piezas. • Sostenga el bol con ambas manos, de manera que el asa apunte hacia su cuerpo.
Instalación de los discos Para instalar el disco rebanador ajustable (WFP16S10): quite la tapa. Instale el adaptador removible sobre el árbol motor. El disco rebanador ajustable permite elegir entre 16 grosores, de 1 mm a 6 mm. Elija el grosor deseado. Una vez fijado el grosor, coloque el disco sobre el adaptador. Cierre la tapa antes de encender el aparato. Para instalar el disco triturador/rallador reversible (WFP16S12): quite la tapa. Instale el adaptador removible sobre el árbol motor.
NOTA: VACÍE EL BOL ANTES DE RETIRAR LA CUCHILLA O EL DISCO BATIDOR. • Presione ligeramente la cuchilla/el disco mientras alza el bol; esto impedirá que los alimentos se derramen hacia el bloquemotor. Vacíe el bol. Para sacar la cuchilla o el disco batidor del bol, simplemente álcelo para romper el sello hermético. Los filos de la cuchilla son muy afilados; manipule esta con sumo cuidado. Remoción de los discos • Retire el disco antes de quitar el bol de la base.
MODO DE EMPLEO Encendido continuo Oprima el botón ON. Función de pulso • Para utilizar la función de pulso, oprima el botón PULSE repetidamente. El motor permanecerá encendido hasta que suelte el botón. • La función de pulso le ofrece más control ya que permite controlar con precisión la cantidad y la frecuencia de las pulsaciones con precisión. Permita que los alimentos bajen hasta el fondo del bol entre dos pulsos.
SELECCIÓN DEL EMPUJADOR Nota – Uso de la cuchilla picadora: Puede introducir alimentos en la boca de llenado durante el funcionamiento. Sin embargo, es preferible dejar el empujador grande en la boca de llenado para evitar salpicaduras. Empujador pequeño El empujador pequeño sirve para empujar los alimentos introducidos verticalmente en el centro del empujador grande. Permite obtener pedazos más cortos.
Picar y moler • Ponga los alimentos en el bol, sin pasar los ¾ de este. • Para lograr resultados óptimos, utilice la función de pulso. Esto le permitirá controlar la consistencia de los alimentos con más precisión. Siga procesando hasta obtener la consistencia deseada. • No utilice la función de encendido continuo, porque puede producir resultados irregulares (alimentos picados más fino en el fondo del recipiente). Picar carne Corte la carne en pedazos de 1 pulgada (2.
Licuar o mezclar Para preparar puré de frutas o verduras, montar salsas o mezclar ingredientes líquidos, ponga los ingredientes en el bol y utilice la función de encendido continuo hasta obtener la consistencia deseada. No descuide ni abandone el aparato durante el funcionamiento. Una cantidad excesiva de líquido en el bol puede provocar un derrame. Si esto ocurriera, apague el aparato y vacíe parcialmente el bol. No pase la línea "MAX LIQUID FILL".
• Lave todos los alimentos antes de procesarlos. Pele las frutas y los vegetales si es necesario. Quite las pepas, pepitas y semillas grandes. Corte los alimentos en pedazos más pequeños si fuera necesario. Corte ambos lados de los alimentos largos como las zanahorias, los pepinos o el apio. • Quite el corazón de los vegetales como la col y la lechuga. Corte las coles/lechugas medianas en tres pedazos. Corte las coles/lechugas más grandes en cuatro pedazos.
USO DEL DISCO BATIDOR • Los accesorios que acompañan el WFP16SC incluyen un disco batidor hermético. Instale el disco (véase las instrucciones en la página 28) antes de agregar los alimentos. • El disco batidor logra resultados rápidos, fácilmente. Para preparar crema batida, simplemente ponga la crema, el edulcorante y la esencia de su elección en el bol y bata hasta obtener la consistencia deseada. No bata más de 6 tazas (1.
• Vacíe el bol antes de que los alimentos alcancen la línea "14 CUPS". USO DEL DISCO PARA CORTAR EN JULIANA Los discos para cortar en Juliana Waring Comercial® son accesorios opcionales. Para usarlos, siga las instrucciones a continuación. • Lave todos los alimentos antes de procesarlos. Pele las frutas y los vegetales si es necesario. Quite las pepas, pepitas y semillas grandes. Corte los alimentos en pedazos más pequeños si fuera necesario. • Si desea cortar los alimentos (por ej.
El aparato no se enciende • Desconecte el aparato y enchúfelo en otra toma de corriente. • Oprima el botón de encendido (ON). • Asegúrese de que el bol esté debidamente instalado, que la tapa esté bien cerrada y que las anclas estén encajadas. El aparato se apaga durante el uso • Puede que el motor haya sobrecalentado. Véase la sección "Dispositivo de protección del motor". • Apague y desconecte el aparato. • Retire el bol del bloque-motor. • Vacíe el bol.
El aparato rechina • Apague y desconecte el aparato. Averigüe que la cuchilla no está tocando el bol. • Si la cuchilla está tocando el bol, comuníquese con el distribuidor local. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpie el aparato y todos los accesorios antes del primer uso y después de cada uso. No utilice detergentes abrasivos en ninguna parte del aparato. Restriegue el árbol motor con un cepillo pequeño.
PARA SANEAR: Utilice cloro regular, diluido en agua entre 50°F (10°C) y 120°F (50°C). La concentración de cloro no debe exceder 200 ppm (véase las instrucciones sobre las aplicaciones alimentarias sobre la etiqueta). La proporción exacta de agua/cloro dependerá de la concentración de hipoclorito en el cloro. Proporciones para los productos más comunes: – 5.25 % de hipoclorito: 3 cucharadas (15 ml) de cloro por galón (3.8 L) de agua – 8.25 % de hipoclorito: 2 cucharadas (15 ml) de cloro por galón (3.
usado con alimentos, líquidos no abrasivos (a excepción de detergentes) y semi-líquidos no abrasivos, y que no haya sido sujeta a cargas que excedan su máxima capacidad. Todas las otras piezas del aparato están garantizadas durante un período de dos años a partir de la fecha de compra.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ L’utilisation d’appareils électriques requiert la prise de précautions élémentaires, parmi lesquelles les suivantes : 1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. 2. D ébrancher l’appareil après usage et avant toute manipulation (y compris vider le bol) ou entretien. Saisir le cordon d’alimentation par la fiche pour le débrancher ; ne jamais tirer sur le cordon. 3. Débrancher l’appareil avant toute manipulation ou entretien. 4.
correctement, s’il est abîmé ou après qu’il soit tombé ; le renvoyer à un service après-vente autorisé afin qu’il soit inspecté, réparé ou réglé au besoin. 12. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par Waring Commercial peut présenter un risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure. 13. Ne pas utiliser l’appareil à l’air libre. 14. Ne pas laisser le cordon pendre au bord d’une table ou d’un plan de travail, ni entrer en contact avec des surfaces chaudes. 15.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Pour votre protection, votre appareil est doté d’un cordon avec mise à la terre. Les appareils de 120V sont équipés d’une fiche NEMA 5-15P. La fiche doit être branchée dans une prise de terre correctement configurée (Fig. 1). Vous pouvez utiliser un adaptateur temporaire (Fig. 2) pour brancher l’appareil dans une prise polarisée jusqu’à ce que vous fassiez installer une prise de terre par un électricien.
INTRODUCTION Les robots de cuisine Waring Commercial® sont les plus polyvalents de leur catégorie. Dotés du système d’étanchéité LiquiLock®, ils permettent de préparer de grands volumes de liquide sans fuite et de vider le bol sans avoir à retirer la lame. Ces appareils professionnels sont le fruit de 75 ans d’expérience dans la restauration et 75 ans d’expérience dans la préparation culinaire. Le modèle WFP16S est agréé «ETL» et «Commercial ETL».
PIÈCES Le robot de cuisine WFP16S de Waring Commercial inclut les pièces et accessoires suivants : 1. Socle moulé sous pression avec arbre moteur à usage intensif 2. Trois boutons de commande a. OFF (arrêt) b. ON (marche) c. PULSE (pulse) 3. M écanisme de sécurité (non illustré) empêchant l’appareil de se mettre en marche si le couvercle n’est pas bien fermé 4. B ol hermétique transparent de 3,75 L (1 gallon/16 tasses) 5. Couvercle transparent hermétique a.
5a. 5c. 5. 5b. 4. 2. a. b. c. 1. 8. 7. 6. 9. 10.
ASSEMBLAGE DU BOL NORMAL Avant la première utilisation: • Nettoyer et désinfecter le socle. Laver, rincer et désinfecter le bol, le couvercle, l’entonnoir, les poussoirs et les accessoires. • Placer l’appareil sur un plan de travail ou une table, à proximité d’une prise de courant, et de façon à faire face aux boutons de commande. Ne pas brancher l’appareil avant d’avoir terminé l’assemblage. • Tenir le bol entre les deux mains, la poignée face à vous.
Installation des disques Pour installer le disque à trancher réglable (WFP16S10) : retirer le couvercle. Enfoncer l’adaptateur amovible sur l’arbre du moteur. Le disque à trancher réglable permet d’obtenir des tranches de 16 épaisseurs différentes de 1 mm à 6 mm. Régler le disque sur l’épaisseur voulue. Une fois l’épaisseur réglée, installer le disque sur l’adaptateur. Fermer le couvercle avant de mettre l’appareil en marche. Pour installer le disque à émincer (WFP16S12) : retirer le couvercle.
Il est conseillé de retirer le bol du socle-moteur avant d’enlever le couteau ou le disque à fouetter. REMARQUE : VIDER LE BOL AVANT DE RETIRER LE COUTEAU OU LE DISQUE À FOUETTER. • Appuyer sur la partie plastique du couteau/disque tout en soulevant le bol pour le maintenir en place ; cela évitera que les aliments dégoulinent sur le socle-moteur ou votre plan de travail. Vider le bol. Pour retirer le couteau ou le disque à fouetter du bol, le soulever. Manipuler le couteau avec précaution.
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL • Brancher l’appareil dans une prise électrique de 120V (60 Hz). • Les boutons de commande se trouvent face à vous. Les trois boutons de commande sont : ON (marche) OFF (arrêt) PULSE (pulse) Fonctionnement: ON : appuyer sur ce bouton pour mettre l’appareil en marche continue. OFF : appuyer sur ce bouton une fois pour éteindre l’appareil. Appuyer, puis relâcher le bouton PULSE pour utiliser le mode «pulse».
• La fonction «pulse» est aussi pratique pour hacher/moudre les aliments durs. Utiliser la fonction «pulse» pour broyer les aliments. Terminer de hacher en mode continu. • Toujours utiliser le bouton PULSE pour contrôler les pulsations. Ne jamais essayer de les contrôler en bougeant le bol ou le couvercle. Cela pourrait endommager l’appareil.
Gros poussoir Le gros poussoir sert à pousser les aliments introduits à l’horizontale dans l’entonnoir. Il permet d’obtenir des morceaux plus longs. DISPOSITIF DE PROTECTION DU MOTEUR Cet appareil est équipé d’un dispositif de protection thermique qui arrête le moteur automatiquement en cas de surchauffe. Si cela se produisait, arrêter et débrancher l’appareil. Vider le bol et jeter le contenu. Laisser le moteur refroidir pendant 30 minutes. Rebrancher l’appareil. Continuer.
une texture plus fine, utiliser le mode continu (ON) pendant quelques secondes. Si l’appareil a du mal à hacher, retirer un peu de viande et continuer. Râper/réduire en poudre du fromage dur Couper le fromage (bien réfrigéré) en cubes de 1 po. (2,5 cm) et placer les morceaux dans le bol, sans dépasser la capacité maximale de 2 lb (910 g). Utiliser la fonction «pulse» pour râper le fromage et terminer avec le mode continu pour le réduire en poudre.
•P ar précaution, toujours appuyer sur le bouton OFF avant d’ouvrir le couvercle. CHOIX DU DISQUE Les disques inclus avec votre appareil sont capables de réaliser un grand nombre de taches de préparation. Trois accessoires sont inclus avec le modèle WFP16S.
UTILISATION DU DISQUE À ÉMINCER • Les accessoires inclus avec le WFP16S comprennent un disque à émincer réversible. Un côté du disque produit des résultats fins, l’autre moyens. Installer le disque de façon à ce que le côté que vous souhaitez utiliser soit vers le haut. Une fois le disque installé, fermer le couvercle et retirer le poussoir. • Laver et peler les aliments si nécessaire. Enlever les queues, les pépins et les noyaux. Couper les aliments en morceaux si nécessaire.
• Laver et peler les aliments si nécessaire. Enlever les queues, les pépins et les noyaux. Couper les aliments en morceaux si nécessaire. • Placer les aliments dans l’entonnoir désiré : horizontalement pour obtenir des longs bouts ou verticalement pour obtenir des petits bouts. • Ne pas essayer de râper du fromage mou ; utiliser du fromage dur uniquement. La Mozzarella peut être râpée, mais seulement si elle est très froide (environ 2°C/36°F).
Comment vider le bol 1. Éteindre l’appareil et attendre que la lame soit complètement immobile avant d’ouvrir le couvercle. 2. Retirer le bol du socle-moteur. S’il est bloqué, le tenir par la poignée et le bouger rapidement de droite à gauche.
3. Si vous utilisez un disque, le retirer avant de vider le bol. Si vous utilisez le couteau, il restera en place lorsque vous viderez le bol. Vider le bol à l’aide d’une spatule. NE PAS INTRODUIRE LES DOIGTS DANS LE BOL SI LE COUTEAU Y EST.
L’appareil vibre ou se bloque souvent • Éteindre et débrancher l’appareil. • Démonter le bol et les accessoires. • Vérifier que des aliments ne soient pas coincés dans la tige du couteau (si vous utilisez le couteau). • Nettoyer le disque (le cas échéant). • Remettre le bol sur le socle-moteur, refermer le couvercle et faire fonctionner l’appareil à vide avant de le remplir à nouveau.
Bien laver et rincer toutes les pièces après chaque utilisation. Nettoyer le couteau et les disques à l’aide d’une brosse dure avant de les laver. Le couteau et les disques sont très aiguisés. Les manipuler avec précaution. LAVAGE : utiliser uniquement des détergents en poudre peu moussant spécialement formulés pour laver la vaisselle et les ustensiles de cuisine (disponibles auprès des fournisseurs de restaurants et autres établissements de cuisine). Suivre les consignes du fabricant.
1. Nettoyage : nettoyer le socle à l’aide d’un linge légèrement humide. 2. Désinfection : essuyer le socle à l’aide d’un torchon doux ou d’une éponge imprégnés de solution désinfectante*. NE PAS SUBMERGER LE SOCLE DANS LA SOLUTION DE NETTOYAGE, L’EAU OU LA SOLUTION DÉSINFECTANTE. 3. Laisser sécher à l’air libre. *N’utiliser que les solutions désinfectantes recommandées dans ce manuel.
Cette garantie n’est valable que sur les appareils utilisés aux États-Unis et au Canada et abroge toute autre garantie formelle ou tout autre accord de garantie. La garantie des produits Waring vendus en dehors des États-Unis et du Canada est à la charge de l’importateur ou du distributeur local. Les droits de garantie peuvent varier d’un pays ou d’une région à l’autre. Brancher cet appareil sur courant continu (C.C./DC) annulera la garantie.
NOTES/ NOTAS 63
Trademarks or service marks of third parties used herein are the trademarks or service marks of their respective owners. Todas marcas registradas o marcas de comercio mencionadas en esta pertenecen a sus titulares respectivos. Toutes marques déposées ou marques de commerce ci-incluses appartiennent à leurs propriétaires respectifs. ©2015 Waring Commercial 314 Ella T. Grasso Ave Torrington, CT 06790 www.waringcommercialproducts.