4-QT. (16-CUP) FOOD PROCESSOR PROCESADORA DE ALIMENTOS DE 16 TAZAS (3.75 L) ROBOT DE CUISINE DE 16 TASSES (3,75 L) WFP16SCD For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using. Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo. Afin que votre appareil vous procure en toute sécurité beaucoup de satisfaction, lire attentivement le mode d’emploi avant de l’utiliser.
TABLE OF CONTENTS Important Safeguards .................................................................. 2 Grounding Instructions ................................................................. 4 Introduction .................................................................................. 5 The Parts ...................................................................................... 6 Assembly ......................................................................................
8. To protect against risk of electrical shock, do not put base in water or other liquids. 9. Avoid contact with moving parts. Never feed food by hand when slicing or shredding. Always use food pusher. 10. Make sure motor has completely stopped before removing the cover. 11. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after appliance has been dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment. 12.
GROUNDING INSTRUCTIONS For your protection, this appliance is equipped with a 3-conductor cord set. 120 volt units are supplied with a molded 3-prong grounding-type plug (NEMA 5-15P), and should be used in combination with a properly connected grounding-type outlet as shown in Figure 1. If a grounding-type outlet is not available, an adapter as shown in Figure 2 may be obtained to enable a 2-slot wall outlet to be used with a 3-prong plug.
INTRODUCTION Waring® Commercial food processors are the most versatile food processors in their class, featuring a LiquiLock® Seal System that enables processing of large volumes of liquid without leakage and the need to remove the S-blade while pouring. These professional machines are prime examples of Waring’s seventy-five years of industry food service experience, as well as seventy-five years of food processing experience. The WFP16SCD is both ETL and ETL Sanitation Listed.
THE PARTS The Waring® Commercial WFP16SCD consists of the following standard parts and accessories: 1. Base – Heavy-duty die-cast base a. Motor shaft 2. Controls – Large, easy-to-read control buttons a. OFF b. ON c. PULSE 3. Safety interlock (not shown). Prevents machine from operating until cover is in place 4. Batch Bowl – Sealed clear 4-quart (16 cups/3.75L) batch bowl 5. Cover – Snap-lock cover with removable gasket for easy cleaning a. Cover gasket b.
6 7 8 9 10 14 11a 13 11b 5d. 11c 5c. 5 5b. 15 4 2 2a. 2c. 2b. 1 5a.
ASSEMBLY OF BATCH BOWL PARTS Prior to First Use: • Clean and sanitize the motor base. Wash, rinse, and sanitize the batch bowl, cover, food pusher, small pusher insert and accessories. • Place base on a counter or table near a 3-prong electrical outlet. Position it so you look at the front of the unit and can see the control panel. Do not plug in the cord until the processor is completely assembled. • Pick up the transparent batch bowl, holding it in both hands with the handle toward you.
•D o not fill liquid over MAX LIQUID FILL LINE. If too much liquid is used, it will overflow. In this case, stop operation, remove liquid to below MAX LIQUID FILL LINE and continue processing. Read this if assembling batch bowl parts to use slicing disc or shredding disc assembly. To assemble the adjustable slicing disc (WFP16S10), you must remove bowl cover. Position the disc stem over the drive shaft securely. Next, select the desired thickness setting on your adjustable slicing disc.
DISASSEMBLY OF BATCH BOWL PARTS ALWAYS UNPLUG THE UNIT BEFORE DISASSEMBLING. • Remove the large food pusher from the feed tube. Remove the small pusher from the large pusher. Disassembly when removing the S-blade or whipping disc • Remove the batch bowl from the unit by rotating clockwise (left) to disengage the tabs on the bottom of the bowl platform from the batch bowl. When the bowl handle is on the left (about 7 o’clock position), you can gently lift the bowl straight up and out.
•R emove the batch bowl from the unit by rotating clockwise (left) to disengage the tabs on the bottom of the bowl platform from the batch bowl. When the bowl handle is on the left (about 7 o’clock position), you can gently lift the bowl straight up and out. ASSEMBLY OF CONTINUOUS-FEED CHUTE PARTS • Clean and sanitize the motor base, and wash, rinse, and sanitize the continuous-feed chute, cover, slinger disc, food pusher, small pusher insert and processing tools prior to initial use.
assembly of continuous-feed chute). Position the dicing grid so that it fits securely on the tabs of the continuous feed chute. Guide the stem of the slicing blade through the center hole of the dicing grid and over the drive shaft. Be sure that the slicing blade is completely secured on the shaft by spinning the disc lightly until it is almost flush with the dicing grid. Do not turn on the unit until the continuous-feed chute is properly assembled with the cover.
OPERATING THE CONTROLS • Plug the machine into an electrical outlet. The outlet must be 120V, 60Hz. • There are three control buttons on the base unit. The three controls are: ON OFF PULSE How they work: ON: Press the ON button to start the motor. OFF: Press the OFF button to stop the motor. PULSE: To pulse the motor, press the PULSE button down, then release. The motor will run as long as you hold the button down; it stops when you release the button.
• Always use the PULSE button for pulsing. Never move the bowl and cover assembly on or off to control pulses. It is less efficient and could damage the machine. Turning the machine off with the OFF button • Always switch the food processor off by pressing and releasing the OFF button. This assures that the power is not supplied to the motor. • Always switch the food processor off and wait until rotation stops before removing the cover.
Large pusher This pusher is typically used when inserting vegetables horizontally for longer cuts. RESETTING THERMAL PROTECTION The WFP16SCD food processor is equipped with an automatic reset switch to protect the motor from overheating. If your food processor stops running under heavy use, press the OFF button and unplug the power cord. Empty the batch bowl of all its contents and set aside. Allow approximately 30 minutes for the motor to cool down.
USE INSTRUCTIONS FOR S-BLADE/CUTTER BLADE • The sealed S-blade (cutter blade) is designed for chopping, grinding, puréeing, blending, mixing or kneading. • Assemble the bowl and blade as instructed in the section titled “Assembly of Batch Bowl Parts” (page 8). Chopping and mincing • To chop or mince in the bowl, fill the bowl up to ¾ full. • To chop or mince most effectively, use the pulse function. This allows for better control over consistency.
Purée or Mix To purée tomatoes, vegetables and fruits, make sauces, or mix and blend ingredients, place the ingredients into the bowl, turn the unit on and allow it to run continuously until you reach the desired consistency. Do not let the machine run unattended. If too much liquid is used, it will overflow. In this case, stop operation, remove liquid to below the MAX FILL LINE and continue processing. Do not fill liquid past MAX LIQUID FILL LINE.
cabbage or lettuce heads may be cut into thirds to fit in the feed chute. Larger heads may need to be quartered. • When food preparation is complete, fill the chosen feed tube, position the pusher, turn the machine on and monitor the results. • Never try to slice soft cheese. Use only hard cheese. Mozzarella may be sliced only when well chilled to around 36˚F. • When sliced food reaches MAX LIQUID FILL LINE, remove all sliced food from the bowl.
not expand beyond the MAX FILL LINE or it may leak through the feed tube. If the mixture expands to the point where it leaks out the feed tube, stop operation and reduce the contents of the bowl to below the MAX LIQUID FILL LINE and continue operation. For whipped cream, simply add heavy cream and your choice of flavoring into the batch bowl (do not use more than 6-cups of heavy cream). Be sure the bowl is properly assembled with the bowl cover.
Remove any food jammed in the blade opening, then rotate the slicing plate counterclockwise slowly to loosen it. Reassemble and continue dicing. • Dicing assembly is to be hand-washed only. GRATING OPERATION Waring® Commercial offers grating discs as an optional accessory. For grating, use instructions below. • Prepare all food items to be processed by washing and peeling as required. Remove pits, stones, and large seeds. Be sure the food will fit into the proper feed chute.
vegetables vertically or standing up. For a very fine chop of onions, quarter the onion and gravity-feed it through the chute. Removing processed food from the batch bowl 1. Turn the machine off and wait for the blade to stop moving before removing the lid and pusher. 2. If the blade holds the bowl locked when the motor stops, move the handle of the bowl rapidly back and forth – first clockwise, then counterclockwise. 3.
TROUBLESHOOTING This section describes potential problems and the correct solutions for them. Problems that cannot be solved with the guidelines listed below should be referred to one of the Waring Authorized Service Centers for assistance. A listing of authorized service agencies is supplied with each Waring® food processor. Unit does not start when • Pull the plug and try plugging into another outlet.
If you notice that the blade is bending during heavy operation and/or yielding inconsistent cut results • S top use, discard contents and do not attempt to fix the disc at home. Call local Waring service agency for advice and/or to purchase a new disc. CLEANING AND MAINTENANCE Always unplug motor base when not in use, before inserting or removing parts, and before cleaning. Clean the food processor and accessories prior to initial use and after each use.
RINSE Use only water to rinse. SANITIZE Use regular, unscented bleach diluted with water between 50°F and 120°F. Follow the food equipment cleaning instructions on the label to not exceed 200 ppm total available chlorine. The sanitizing dilutions are based on the hypochlorite concentration of the bleach. The dilutions for two commonly available bleach concentrations are: Hypochlorite: 5.25% – 3 teaspoons bleach per gallon of water Hypochlorite: 8.
LIMITED WARRANTY LIMITED FIVE YEAR MOTOR WARRANTY LIMITED TWO YEAR PARTS AND LABOR WARRANTY (U.S. and Canada only) Waring® Commercial warrants that this product’s motor shall be free from defects in material and workmanship for a period of five years from the date of purchase when used with foodstuffs, nonabrasive liquids (other than detergents) and nonabrasive semi-liquids, providing it has not been subject to loads in excess of indicated rating.
ÍNDICE Medidas de seguridad importantes.............................................26 Instrucciones de puesta a tierra...................................................28 Introducción................................................................................ 29 Piezas y características............................................................... 30 Ensamblaje...................................................................................32 Funcionamiento del aparato..............................
o del disco durante el funcionamiento. Se puede usar una espátula de goma, siempre que el aparato esté apagado. 8. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no coloque el bloque-motor en agua ni en ningún otro líquido. 9. Evite el contacto con las piezas móviles. Nunca introduzca la mano en la boca de alimentación; siempre utilice el empujador. 10. Espere hasta que el motor se haya detenido completamente antes de retirar la tapa. 11.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES APROBADO PARA USO COMERCIAL INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA Para su protección, este aparato está equipado con un cable eléctrico con conductor de tierra. Los aparatos de 120 V están equipados con clavija tripolar de conexión con tierra (NEMA 5-15P), la cual debe ser conectada a una toma de corriente puesto a tierra (Fig. 1). Si una toma de corriente puesta a tierra no está disponible, se podrá usar un adaptador para conectar el aparato a una toma de corriente polarizada (Fig.
INTRODUCCIÓN Los robots de cocina Waring® Commercial son los aparatos más versátiles de su categoría. Equipados con el sistema hermético LiquiLock®, permiten procesar altas cantidades de líquido sin derrame y vaciar el bol sin tener que retirar la cuchilla. Estos aparatos profesionales son el resultado de 75 años de experiencia en la industria de la restauración y 75 años de experiencia en preparación culinaria. El modelo WFP16SCD cuenta con las certificaciones “ETL” y “ETL Sanitation”.
PIEZAS El robot de cocina WFP16SCD de Waring® Commercial cuenta con las piezas y los accesorios siguientes: 1. Resistente base de fundición a. Árbol del motor 2. Controles grandes y fáciles de leer a. OFF (apagado) b. ON (encendido) c. PULSE (pulso) 3. Mecanismo de bloqueo de seguridad (no ilustrado). Impide que el aparato se ponga en marcha a menos que la tapa esté debidamente cerrada 4. Bol hermético transparente de 16 tazas (3.75 L) 5.
6 7 8 9 10 14 11a 13 11b 5d. 11c 5c. 5 5b. 15 4 2 2a. 2b. 1 2c. 5a.
ENSAMBLAJE DEL BOL REGULAR Antes del primer uso: • Limpie y desinfecte el bloque-motor. Lave, enjuague y desinfecte el bol, la tapa, los empujadores y los accesorios. • Coloque el aparato sobre una mesa o una encimera, cerca de una toma de corriente. Posiciónelo de manera que los controles estén fácilmente accesibles. No enchufe el aparato hasta haber terminado de ensamblar todas las piezas. • Sostenga el bol con ambas manos, de manera que el asa apunte hacia su cuerpo.
Instalación del disco rebanador o del disco triturador Para instalar el disco rebanador ajustable (WFP16S10): quite la tapa. Instale el adaptador removible sobre el árbol motor. El disco rebanador ajustable permite elegir entre 16 grosores, de 1 mm a 6 mm. Elija el grosor deseado. Una vez fijado el grosor, coloque el disco sobre el adaptador. Cierre la tapa antes de encender el aparato. Para instalar el disco triturador/rallador reversible (WFP16S12A): quite la tapa.
• Quite la tapa, presionando las patas de bloqueo en el asa del bol y alzando hacia arriba. El sello negro es fácil de quitar para limpiar. Le aconsejamos que retire el bol del bloque-motor antes de retirar la cuchilla/el disco batidor. NOTA: VACÍE EL BOL ANTES DE RETIRAR LA CUCHILLA O EL DISCO BATIDOR. • Presione ligeramente la cuchilla/el disco mientras alza el bol; esto impedirá que los alimentos se derramen hacia el bloquemotor. Vacíe el bol.
• Introduzca el disco eyector sobre el árbol motor. Debería prácticamente tocar el fondo del bol. • Elija el disco deseado. Conecte el disco al adaptador, según se describió en la sección “Instalación de los discos”. • Coloque la tapa sobre el bol para procesado continuo. Las anclas de la tapa deberían encontrarse a la izquierda de las anclas en el bol. Presione la tapa y gírela hasta que se bloquee. Esto evitará que se alce durante el procesado.
DESMONTAJE DEL BOL PARA PROCESADO CONTINUO SIEMPRE DESENCHUFE EL APARATO ANTES DE DESENSAMBLARLO. • Gire la tapa en sentido horario hasta desencajar las anclas. • Retire el empujador grande de la boca de alimentación. Retire el empujador pequeño del empujador grande. • Retire el bol del bloque-motor. Si la boca de salida está en el centro a mano derecha, solo necesitará alzarlo. Si no fuera el caso, gírelo en sentido horario para liberar las anclas en la plataforma del bloque-motor.
MODO DE EMPLEO Encendido continuo Oprima el botón ON. Función de pulso • Para utilizar la función de pulso, oprima el botón PULSE repetidamente. El motor permanecerá encendido hasta que suelte el botón. • La función de pulso permite controlar la duración de cada pulsación y la frecuencia de las pulsaciones con precisión. • La función de pulso permite controlar la consistencia de los alimentos que pica o licua con más precisión. • También es conveniente para picar alimentos duros.
• Preparación para rebanar: Corte ambos lados de los alimentos largos como las zanahorias, los pepinos o el apio; esto mejorará la consistencia de las rodajas. SELECCIÓN DEL EMPUJADOR Puede introducir alimentos en la boca de alimentación durante el funcionamiento. Sin embargo, es preferible dejar el empujador grande en la boca de alimentación para evitar salpicaduras. Empujador pequeño El empujador pequeño sirve para empujar los alimentos introducidos verticalmente en el centro del empujador grande.
Picar y moler • Ponga los alimentos en el bol, sin pasar los ¾ del mismo. • Para obtener resultados óptimos, utilice la función de pulso. Esto le permitirá controlar la consistencia de los alimentos con más precisión. Siga procesando hasta obtener la consistencia deseada. • No utilice la función de encendido continuo, porque puede producir resultados irregulares (alimentos picados más fino en el fondo del recipiente). Picar carne Corte la carne en pedazos de 1 pulgada (2.
deseada. No descuide/deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. Una cantidad excesiva de líquido en el bol puede provocar un derrame. En caso de que esto suceda, apague el aparato y vacíe parcialmente el bol. No pase la línea “MAX LIQUID FILL”. SELECCIÓN DEL DISCO Los accesorios incluidos con su aparato son capaces de llevar a cabo una gran variedad de tareas de preparación. El modelo WFP16SCD incluye cuatro accesorios.
• Nunca intente cortar queso suave en rodajas; solamente use queso duro. Puede rebanar Mozzarella, pero debe estar muy fría (aproximadamente 36°F/2°C). • Vacíe el bol antes de que el queso alcance la capacidad máxima (“MAX LIQUID FILL LINE”). USO DEL DISCO TRITURADOR • Los accesorios que acompañan el WFP16SCD incluyen un disco triturador/rallador reversible, con un lado que produce resultados finos y otro que produce resultados medios.
Para preparar crema batida, simplemente ponga crema líquida para batir y la esencia de su elección en el bol. Nota: No bata más de 6 tazas (1.4 L) de crema a la vez. Cierre la tapa. Presione el botón ON para empezar a batir y siga batiendo hasta obtener la consistencia deseada. Para preparar mantequilla aromatizada, ponga crema líquida para batir y el condimento o las hierbas de su elección en el bol. Cierre la tapa.
• Lave todos los alimentos antes de procesarlos. Pele las frutas y los vegetales si es necesario. Quite las pepas, pepitas y semillas grandes. Corte los alimentos en pedazos más pequeños si fuera necesario. • Nunca intente rallar queso suave; solamente use queso duro. Puede rallar Mozzarella, pero debe estar muy fría (aproximadamente 36°F/2 °C). • Para evitar que el motor se sobrecaliente, se aconseja empujar, y luego soltar sucesivamente el empujador, hasta que el queso esté rallado.
2. Si el bol está bloqueado, sosténgalo por el asa y gírelo rápidamente de la derecha a la izquierda. 3. Si está usando un disco, retírelo antes de vaciar el bol. Si está usando la cuchilla, puede dejarla en el bol para vaciar este. Utilice una espátula para vaciar el bol. NUNCA INTRODUZCA LOS DEDOS EN EL BOL SI LA CUCHILLA AÚN ESTÁ ADENTRO DEL MISMO. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Esta sección describe los problemas más comunes.
Si el aparato aún no funciona correctamente: • Averigüe que la toma de corriente está funcionando. • Averigüe que el disyuntor está encendido. • Averigüe que el fusible no está quemado. • Comuníquese con un centro de servicio autorizado. El aparato rechina • Apague y desconecte el aparato. Averigüe que la cuchilla no está tocando el bol. • Si la cuchilla está tocando el bol, comuníquese con el distribuidor local.
bajos en espuma y especialmente formulados para lavar la vajilla y los utensilios de cocina, tal como el detergente LF2100 de International Products Corp. Estos productos son disponibles en los proveedores de material para laboratorios, restaurantes y otros establecimientos de comida. Siga las instrucciones del fabricante. Seque todos los accesorios antes de ensamblarlos otra vez. Restriegue la cuchilla y los discos con un cepillo duro antes de lavarlos.
2. Para desinfectar: restriegue el exterior de la jarra con un paño suave o una esponja empapada en solución desinfectante*. NO SUMERJA LA BASE EN SOLUCIÓN LIMPIADORA, AGUA O SOLUCIÓN DESINFECTANTE. 3. Permita que se seque al aire. *Utilice solamente las soluciones desinfectantes recomendadas en este manual. GARANTÍA LIMITADA GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS (MOTOR) GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS (MATERIALES Y MANO DE OBRA) (válida en los EE.UU.
TABLE DES MATIÈRES Importantes consignes de sécurité..............................................48 Instructions de mise à la terre......................................................50 Introduction..................................................................................51 Pièces...........................................................................................52 Assemblage................................................................................. 54 Fonctionnement de l’appareil...
les ustensiles éloignés des éléments en mouvement. Vous pouvez utiliser une spatule en plastique, mais seulement une fois l’appareil éteint. 8. Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne jamais placer le socle dans l’eau ou tout autre liquide. 9. Éviter tout contact avec les éléments en mouvement. Ne jamais introduire la main ou les doigts dans l’entonnoir alors que l’appareil est en marche ; utiliser le poussoir. 10. Attendre que le moteur soit à l’arrêt avant de retirer le couvercle. 11.
GARDER CES INSTRUCTIONS USAGE COMMERCIAL AUTORISÉ INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Pour votre protection, votre appareil est doté d’un cordon avec mise à la terre. Les appareils de 120 V sont équipés d’une fiche NEMA 5-15P. La fiche doit être branchée dans une prise de terre correctement configurée (Fig. 1). Vous pouvez utiliser un adaptateur temporaire (Fig. 2) pour brancher l’appareil dans une prise polarisée jusqu’à ce que vous fassiez installer une prise de terre par un électricien.
INTRODUCTION Les robots de cuisine Waring Commercial® sont les plus polyvalents de leur catégorie. Dotés du système d’étanchéité LiquiLock®, ils permettent de préparer de grands volumes de liquide sans fuite et de vider le bol sans avoir à retirer la lame. Ces appareils professionnels sont le fruit de 75 ans d’expérience dans la restauration et 75 ans d’expérience dans la préparation culinaire. Le modèle WFP16SCD est agréé “ETL” et “ETL Sanitation”.
PIÈCES Le robot de cuisine WFP16SCD de Waring® Commercial inclut les pièces et accessoires suivants : 1. Socle résistant moulé sous pression a. Arbre du moteur 2. Boutons de contrôles grands et faciles à lire a. OFF (arrêt) b. ON (marche) c. PULSE (pulse) 3. Mécanisme de verrouillage de sécurité (non illustré) Empêche l’appareil de se mettre en marche si le couvercle n’est pas bien fermé. 4. Récipient hermétique transparent de 16 tasses (3,75 L) 5.
6 7 8 9 10 14 11a 13 11b 5d. 11c 5c. 5 5b. 15 4 2 2a. 2b. 1 2c. 5a.
ASSEMBLAGE DU BOL NORMAL Avant la première utilisation: • Nettoyer et désinfecter le socle. Laver, rincer et désinfecter le bol, le couvercle, l’entonnoir, les poussoirs et les accessoires. • Placer l’appareil sur un plan de travail ou une table, à proximité d’une prise de courant, et de façon à faire face aux boutons de commande. Ne pas brancher l’appareil avant d’avoir terminé l’assemblage. • Tenir le bol entre les deux mains, la poignée face à vous.
Installation du disque à trancher ou du disque à émincer Pour installer le disque à trancher réglable (WFP16S10) : retirer le couvercle. Enfoncer l’adaptateur amovible sur l’arbre du moteur. Le disque à trancher réglable permet d’obtenir des tranches de 16 épaisseurs différentes, de 1 mm à 6 mm. Régler le disque sur l’épaisseur voulue. Une fois l’épaisseur réglée, installer le disque sur l’adaptateur. Fermer le couvercle avant de mettre l’appareil en marche.
• Retirer le couvercle en appuyant sur les pattes de verrouillage qui se trouvent sur la poignée et un tirant le couvercle vers le haut. Le joint d’étanchéité noir peut se retirer facilement pour le nettoyage. Il est conseillé de retirer le bol du socle-moteur avant d’enlever le couteau ou le disque à fouetter. REMARQUE : VIDER LE BOL AVANT DE RETIRER LE COUTEAU OU LE DISQUE À FOUETTER.
•E nfoncer le bol sur le socle-moteur jusqu’à ce que la base du bol recouvre le plateau du socle-moteur. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se bloque. •G lisser le disque éjecteur sur l’arbre du moteur et l’enfoncer jusqu’au fond du bol. •C hoisir le disque voulu. Installer le disque selon des instructions de la section “Assemblage du bol”. •M ettre le couvercle sur le bol. Les pattes de verrouillage du couvercle devraient se trouver à gauches de celles du bol.
NE JAMAIS ESSAYER DE METTRE L’APPAREIL EN MARCHE ALORS QUE LE COUVERCLE N’EST PAS BIEN FERMÉ. • Introduire le petit poussoir au centre du gros poussoir. Introduire le gros poussoir dans l’entonnoir. • Une fois le bol à débit continu assemblé, mettre un récipient sous la bouche de sortie. DÉSASSEMBLAGE DU BOL À DÉBIT CONTINU TOUJOURS DÉBRANCHER L’APPAREIL AVANT DE LE DÉSASSEMBLER.
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL • Brancher l’appareil dans une prise électrique de 120 V (60 Hz). • Les boutons de commande se trouvent face à vous. Les trois boutons de commande sont : ON (marche) OFF (arrêt) PULSE (pulse) Mode d’emploi des boutons : ON (marche) : Appuyer sur ce bouton pour mettre l’appareil en marche continue. OFF (arrêt) : Appuyer sur ce bouton pour arrêter l’appareil. PULSE (pulse) : Appuyer, puis relâcher le bouton PULSE pour utiliser le mode “pulse”.
• La fonction “pulse” est aussi pratique pour hacher/moudre les aliments durs. Utiliser la fonction “pulse” pour broyer les aliments. Terminer de hacher en mode continu. • Toujours utiliser le bouton PULSE pour contrôler les pulsations. Ne jamais essayer de les contrôler en bougeant le bol ou le couvercle ; cela pourrait endommager l’appareil. Arrêt de l’appareil • Toujours utiliser le bouton OFF pour éteindre l’appareil ; cela coupera le courant qui alimente le moteur.
typiquement pour couper les carottes, le céleri ou les saucisses en rondelles fines et uniformes. Gros poussoir Le gros poussoir sert à pousser les aliments introduits à l’horizontale dans l’entonnoir. Il permet d’obtenir des morceaux plus longs. DISPOSITIF DE PROTECTION DU MOTEUR Cet appareil est équipé d’un dispositif de protection thermique qui arrête le moteur automatiquement en cas de surchauffe. Si cela se produisait, arrêter (OFF) et débrancher l’appareil. Vider le bol et jeter le contenu.
Hacher de la viande Pour obtenir des résultats homogènes, couper la viande en morceaux de 1 po. (2,5 cm). Ne pas hacher plus de 2 lb (910 g) de viande à la fois. Presser le bouton PULSE 3 ou 4 fois de suite, à un rythme d’une seconde entre chaque pulsation. Pour obtenir une texture plus fine, utiliser le mode continu (ON) pendant quelques secondes. Si l’appareil a du mal à hacher, retirer un peu de viande et continuer.
CHOIX DU DISQUE Les accessoires inclus avec votre appareil sont capables de réaliser un grand nombre de taches de préparation. Le modèle WFP16SC inclut quatre accessoires.
UTILISATION DU DISQUE À ÉMINCER • Les accessoires inclus avec le WFP16SCD comprennent un disque à émincer réversible. Un côté du disque produit des résultats fins, l’autre moyens. Installer le disque de façon à ce que le côté que vous souhaitez utiliser soit vers le haut. Une fois le disque installé, fermer le couvercle et retirer le poussoir. • Laver et peler les aliments si nécessaire. Enlever les queues, les pépins et les noyaux. Couper les aliments en morceaux si nécessaire.
le bouton ON pour commencer à fouetter et fouetter jusqu’à ce que le liquide se sépare de la crème. UTILISATION DU SYSTÈME À DÉCOUPER EN DÉS • Couper en dés consiste à d’abord couper les ingrédients verticalement, puis horizontalement. Il est plus facile d’obtenir des gros dés que des petits dés. Les ingrédients mous ou juteux ont tendance à se réduire en purée lorsqu’on les coupe en dés.
fromage dur uniquement. La Mozzarella peut être râpée, mais seulement si elle est très froide (environ 36°F/2°C). • Pour éviter que le moteur ne surchauffe, il est conseillé d’appuyer puis de relâcher le poussoir tour à tour jusqu’à ce que le fromage soit complètement râpé. Éviter de faire pression continuellement sur le fromage ; cela pourrait faire surchauffer le moteur. • Le robot de cuisine est capable de râper jusqu’à 4,5 kg de fromage en approximativement 5 minutes.
NE PAS INTRODUIRE LES DOIGTS DANS LE BOL SI LE COUTEAU Y EST. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Vous trouverez dans cette section la solution aux problèmes les plus courants. Si cette liste ne solutionne pas votre problème, veuillez contacter un service après-vente autorisé. Consulter la liste des services après-vente autorisés, fournie avec votre appareil. L’appareil ne se met pas en marche • Débrancher l’appareil et le brancher dans une autre prise de courant.
Si l'appareil ne fonctionne toujours pas correctement : • Vérifier que la prise de courant est sous tension. • Vérifier que le disjoncteur est allumé. • Vérifier que le fusible qui alimente la prise n’est pas grillé. • Contacter un service après-vente Waring autorisé. L’appareil grince • Éteindre l’appareil, le débrancher, puis vérifier si le couteau touche le bol. • Si le couteau touche le bol, contacter un service aprèsvente autorisé.
4. Pour le lavage à la main, utiliser uniquement des détergents en poudre peu moussant spécialement formulés pour laver la vaisselle et les ustensiles de cuisine, comme par exemple le détergent LF2100 de International Products Corp. Ces produits sont disponibles auprès des fournisseurs de laboratoires, restaurants et autres établissements de cuisine. Suivre les consignes du fabricant. Bien laver et rincer toutes les pièces après chaque utilisation.
1. N ettoyage : nettoyer le socle à l’aide d’un linge légèrement humide. 2. Désinfection : essuyer le socle à l’aide d’un torchon doux ou d’une éponge imprégnés de solution désinfectante*. NE PAS SUBMERGER LE SOCLE DANS LA SOLUTION DE NETTOYAGE, L’EAU OU LA SOLUTION DÉSINFECTANTE. 3. Laisser sécher à l’air. *N’utiliser que les solutions désinfectantes recommandées dans ce manuel. GARANTIE LIMITÉE GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS (MOTEUR) GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS (PIÈCES ET MAIN D’OEUVRE) (VALABLE AUX É.
Cette garantie n’est valable que sur les appareils utilisés aux États-Unis et au Canada et abroge toute autre garantie formelle ou tout autre accord de garantie. La garantie des produits Waring vendus en dehors des États-Unis et du Canada est à la charge de l’importateur ou du distributeur local. Les droits de garantie peuvent varier d’un pays ou d’une région à l’autre. Brancher cet appareil sur courant continu (C.C./DC) annulera la garantie.
Trademarks or service marks of third parties used herein are the trademarks or service marks of their respective owners. Todas las marcas registradas, comerciales o de servicio mencionadas en este documento pertenecen a sus titulares respectivos. ©2017 Waring Commercial 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790 www.waringcommercialproducts.