Warn Industries, Inc. 12900 S.E. Capps Road Clackamas, OR USA 97015-8903 1-503-722-1200 FAX: 1-503-722-3000 www.warn.com Customer Service / Service Clients: 1-800-543-9276 International Sales Support / Les Ventes internationales Soutiennent: 1-503-722-1200 © 2011 Warn Industries, Inc. WARN®, the WARN logo are registered trademarks of Warn Industries, Inc. WARN® et le logo WARN sont des marques déposées de Warn Industries, Inc.
English........................................................................... 1 Français.......................................................................12 Español........................................................................
SYMBOL INDEX ORIGINAL INSTRUCTIONS SYMBOL Winch Installation and Operator’s Guide Every winching situation has the potential for personal injury. In order to minimize that risk, it is important to read this guide and The Basic Guide to Winching Techniques carefully. Please familiarize yourself with the operation of your winch before using it, and be constantly safety oriented. In this guide, we will set forth many of the basic rules of safe winch operation.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Warnings and Cautions As you read these instructions, you will see WARNINGS, CAUTIONS, NOTICES and NOTES. Each message has a specific purpose. WARNINGS are safety messages that indicate a potentially hazardous situation, which, if not avoided could result in serious injury or death. CAUTIONS are safety messages that indicate a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS SAFE WORKING CONDITIONS WARNING CAUTION WARNING CUT AND BURN HAZARD Failure to observe these instructions could lead to minor or moderate injury. CHEMICAL AND FIRE HAZARD • Never let winch rope slip through your hands. Failure to observe these instructions could lead to serious injury or death. • Always remove jewelry and wear eye protection. • Never route electrical cables across sharp edges. • Never route electrical cables near parts that get hot.
MOUNTING WINCH MOUNTING WINCH Choose a mounting location that is sufficiently strong enough to withstand the loads you intend to winch. Only the mounting orientations shown are possible for safe winching operation. All others are improper and inappropriate. The use of recommended bolt and lock washer combinations torqued to recommended levels will prevent vibration during operation. The mounting details indicate the proper torque levels.
OPERATING INSTRUCTIONS Remote Control Switch Do not leave the remote plugged into the winch when not in use. Leaving the remote plugged in, may result in a dangerous condition and/or battery drain. Vertical/Horizontal Remote: Clutch Operation When the clutch is engaged, the gear train is coupled to the wire rope drum and power can be transferred from the winch motor.
STRETCHING WIRE ROPE STRETCHING WIRE ROPE Cont. 5) The following steps should be done using two people for proper safety. If you attempt to tension your wire rope alone be sure to always engage the parking brake, place the transmission in gear and turn the vehicle off every time you exit the vehicle to inspect the winch wire rope. Never exit the vehicle with a load on the winch wire rope. Tensioning the wire rope is critical to ensure a long product life.
INDEX DES SYMBOLES SYMBOLE EXPLICATION SYMBOLE EXPLICATION MESURES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Avertissements et mises en garde AVERTISSEMENT Toujours porter des gants de cuir Lire le manuel d'utilisation Toujours porter un dispositif de protection auditive et oculaire Ne pas déplacer des personnes Ne jamais utiliser le treuil comme palan.
MESURES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT MESURES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ DANGER DE HAPPEMENT PAR DES PIÈCES MOBILES Le non-respect des consignes peut entraîner des blessures graves ou la mort. Consignes de sécurité concernant le treuillage : • Toujours inspecter le câble du treuil, le crochet et les élingues avant de faire fonctionner le treuil. Tout câble de treuil effiloché, tordu ou endommagé doit être remplacé immédiatement.
CONDITIONS DE TRAVAIL SURES CONDITIONS DE TRAVAIL SURES Pendant la traction d'une charge, l'opérateur doit toujours faire fonctionner le treuil en se tenant en position sûre. Les emplacements sûrs sont : (1) perpendiculaires au câble, (2) à l'intérieur du véhicule avec le capot relevé (si le treuil est monté à l'avant du véhicule). Ces endroits sûrs permettront d'empêcher que le câble ne frappe l'opérateur en cas de rupture sous charge.
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES RACCORDEMENTS ELECTRIQUES Utiliser des capuchons d’isolation inclus sur les connexions exposées pour éviter les courts-circuits. Les fils de batterie doivent passer par des endroits qui ne risquent pas d'endommager ou de percer l’isolation et de créer des risques de court-circuit. Une fois l’installation terminée, vérifier que le treuil fonctionne correctement.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET ÉTIREMENT INITIAL DU CÂBLE INSTRUCTIONS D’UTILISATION Suite Refaire de même jusqu’à ce que le crochet soit à une distance minimum de 2 m de l’ouverture du guide-câble. Enrouler le reste du câble pour le ranger, de la manière indiquée ci-dessous. Enroulement du reste du câble pour le ranger Lorsque le crochet se trouve à moins de 2 m du guide-câble, détacher le crochet du point d'ancrage ou de la charge.
INSTRUCCIONES ORIGINALES ÍNDICE DE SÍMBOLOS SÍMBOLO Cabrestante Guía de instalación y del usuario En cada situación donde se utiliza un cabrestante existe la posibilidad de ocasionar daños personales. Para reducir al mínimo ese riesgo, es importante que lea esta guía y la Guía básica de técnicas para el uso del cabrestante atentamente. Por favor, familiarícese con la operación del cabrestante antes de usarlo y tenga siempre presente la seguridad.
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Advertencias y precauciones ADVERTENCIA Al leer estas instrucciones, verá ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES, AVISOS y NOTAS. Cada mensaje tiene un propósito específico. Las ADVERTENCIAS son mensajes de seguridad que indican que está ante una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD CONDICIONES DE TRABAJO SEGURAS ADVERTENCIA PRECAUCIÓN ADVERTENCIA PELIGRO DE CORTES Y QUEMADURAS PELIGRO DE INCENDIO O POR PRESENCIA DE PRODUCTOS QUÍMICOS De no seguirse estas instrucciones, podrían producirse lesiones menores o moderadas. • Nunca deje que el cable del cabrestante se deslice por sus manos. De no seguirse estas instrucciones, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. • No lleve nunca puestas joyas, y lleve siempre protección ocular.
MONTAJE DE CABRESTANTE MONTAJE DE CABRESTANTE Elija un lugar de montaje que sea lo suficientemente resistente como para soportar las cargas que desee desplazar. Para garantizar un funcionamiento seguro del cabrestante, utilice sólo las orientaciones de montaje recomendadas. Cualquier otra orientación de montaje es incorrecta e inadecuada. El uso de las combinaciones recomendadas de arandelas de presión y pernos, aplicando los niveles de apriete recomendados, evita las vibraciones durante el accionamiento.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Interruptor del control remoto No deje el control remoto conectado al cabrestante cuando no se esté utilizando. El dejar el control enchufado puede producir una situación peligrosa o desgastar la batería. Control remoto vertical/ horizontal: Accionamiento del embrague Cuando el embrague está activado, el sistema de engranajes se acopla al tambor del cable y, en estas condiciones, puede transferirse movimiento desde el motor del cabrestante.
ESTIRAMIENTO DEL CABLE DEL CABLE cont. cuidadosamente el cable hacia el lado del tambor al que esté enganchado, de forma que no haya espacios libres en el tambor entre cada vuelta. Verifique que el cable se enrolle en la parte inferior del tambor y no en la superior, ya que, en caso contrario, el freno de carga automático no funcionará correctamente (si el cable se enrolla en la parte superior, habrá desenrollado el cabrestante en lugar de enrollarlo con el control remoto).