Installation Guide
6
READ COMPLETELY BEFORE STARTING
NOTE: Pay close attention to the order of mount assembly parts, as they have been correctly assembled by the factory. Also, reference the cushion mount detail in illustration 7 below for the proper orientation of the cushion mount.
LEA COMPLETAMENTE ANTES DE EMPEZAR
NOTA: Preste mucha atención al orden de montaje de las piezas del conjunto, ya que han sido armadas correctamente en fábrica. Consulte también el detalle del montaje amortiguador en la ilustración 7 más abajo para ver la
orientación correcta del montaje amortiguador.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT DE PROCÉDER À L'INSTALLATION
REMARQUE : Accorder une attention particulière à l'ordre des pièces lors du réassemblage du montage, car elles ont été assemblées correctement en usine. De plus, se reporter au détail de l'illustration 7 du support compressible
ci-dessous pour connaître la bonne orientation du support compressible.
INSTALLATION OF MOUNTING ASSEMBLY / INSTALLATION OF MOUNTING ASSEMBLY /
INSTALLATION OF MOUNTING ASSEMBLY
Unscrew support ring (K) from sink ange (B) and remove ber
gasket (C). You are now left with sink ange and rubber gasket
(J). Note: The rubber gasket (D) can be used instead of sealant
with stainless steel sinks. Other sink materials will require sealant.
Destornille el anillo de soporte (K) de la brida del fregadero (B) y
retire el empaque de bra (C). Le quedan ahora la brida del
fregadero y el empaque de caucho (J). Nota: puede usarse el em-
paque de caucho (D) en lugar de sellador con fregaderos de acero
inoxidable. Otros materiales de fregadero necesitarán sellador.
Dévisser l'anneau de support du collet d’évier (K) et enlever le
joint d’étanchéité en bre (C). Il vous reste maintenant un collet
d’évier et un joint d’étanchéité en caoutchouc (J). Remarque :
Le joint d’étanchéité en caoutchouc (J) peut être utilisé à la place
du mastic pour les éviers en acier inoxydable. D’autres types
d’évier pourraient exiger l’application de mastic.
Disassemble mount assembly from disposer by turning mount
ring (D) clockwise and remove.
Desarme el conjunto de montaje del triturador haciendo girar
el anillo de montaje (D) en dirección de las agujas del reloj
y retirándolo.
Démonter l’assemblage de montage du broyeur en tournant
l’anneau de montage (D) dans le sens horaire et le retirer.
1. Raise mount ring (D) toward top of sink ange.
2. Remove cushion mount (E).
3. Remove mount ring (D).
Note: You may want to practice installing the cushion mount at
this point before you are under the sink. See note on the following
page “Important Notice: Cushion Mount Detail." Pay close
attention to the order of mount assembly parts as they have been
correctly assembled by the factory.
1. Levante el anillo de montaje (D) hacia la parte superior de la
brida del fregadero.
2. Retire el montaje amortiguador (E).
3. Retire el anillo de montaje (D).
Nota: Quizás le convenga practicar la instalación del montaje
amortiguador ahora, antes de estar debajo del fregadero. Vea la
nota en la página siguiente “Nota Importante: Detalle del montaje
amortiguador." Preste mucha atención al orden de montaje de
las piezas del conjunto, ya que han sido armadas correctamente
en fábrica
1.
Soulever l’anneau de montage (D) vers le haut du collet d’évier.
2. Enlever le support compressible (E).
3. Enlever l’anneau de montage (D).
Remarque : Il vous sera peut-être utile de vous exercer à installer
le support compressible à cette étape, avant de vous trouver sous
l'évier. Voir note à la page suivante « Avis important : Détail du
support compressible. » Accorder une attention particulière à
l'ordre des pièces lors du réassemblage du montage, car elles ont
été assemblées correctement en usine.
2
C
B
J
3
B
K
1
D
1
D
E
1
2
2
D
3