Waterpik® Water Flosser Model WF-02 Hydropropulseur Waterpik® Modèle WF-02 ................. www.waterpik.
TABLE OF CONTENTS Important Safeguards 3 Product Description 5 Getting Started 7 Cleaning and Troubleshooting Your Waterpik® Water Flosser 8 Limited One-Year Warranty 9
IMPORTANT SAFEGUARDS IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. WARNING: To reduce the risk of injury to persons: • Do not direct water under the tongue, into the ear, nose or other delicate areas. This product is capable of producing pressures that may cause serious damage in these areas. • Do not direct water into the nose or ear.
• Only use tips and accessories that are recommended by Water Pik, Inc. • Do not drop or insert any foreign object into any opening on the product. • Do not use this product outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. • Do not use iodine, bleach, or water insoluble concentrated essential oils in this product. Use of these can reduce product performance and will shorten the life of the product.
PRODUCT DESCRIPTION Tip Tip Eject Button Power/Pressure Switch Flip Top Water Inlet Battery Door Reservoir ENGLISH Power Handle
Replace Every 3 Months Orthodontic Tip BEST FOR Replace Every 6 Months Classic Jet Tip Braces General Use Pik Pocket™ Tip BEST FOR Periodontal Pockets Furcations Plaque Seeker® Tip General Use Tongue Cleaner BEST FOR Fresher Breath BEST FOR Implants Crowns Bridges Toothbrush Tip BEST FOR Retainers General Use BEST FOR General Use NOTE: All tips not included in all models. Replacement tips/attachments may be purchased online at www.waterpik.com, or by phone from Water Pik, Inc.
GETTING STARTED 4 4 4 4 To replace battery door, line-up arrows, push and twist. Replace batteries when there is a noticeable change in performance. Filling the Reservoir Lift the flip top on reservoir and fill the reservoir with lukewarm water. Inserting and Removing Tips Insert tip into the center of the knob at the top of the Water Flosser handle. The colored ring will be flush with the end of the knob if the tip is correctly locked into place.
CLEANING AND TROUBLESHOOTING YOUR WATERPIK® WATER FLOSSER the tip. Using a light pressure (bristles should not bend) massage the brush back and forth with very short strokes-much like you would with a manual toothbrush. TIP USAGE Pik Pocket™ Tip The Pik Pocket™ Tip is specifically designed to deliver water or anti-bacterial solutions deep into periodontal pockets. To use the Pik Pocket™ Tip, set the unit to the lowest pressure setting.
reservoir of warm water. Point the handle and tip into sink. Turn unit ON and run until reservoir is empty. Rinse by repeating with a full reservoir of clean warm water. This process should be done every 1 to 3 months to ensure optimal performance. AA Battery Care and Disposal • Alkaline batteries and NiMH rechargeable batteries are acceptable. • Batteries are to be inserted with the correct polarity. • Exhausted batteries are to be removed from the Water Flosser and properly disposed.
TABLE DES MATIÈRES Mises en garde importantes 11 Description du produit 13 Comment démarrer 15 Nettoyage et dépannage de l’hydropropulseur Waterpik® 17 Garantie limitée d’un an 19
MISES EN GARDE IMPORTANTES PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Pour l’utilisation de tout produit électrique, particulièrement si des enfants sont présents, il convient de toujours observer certaines précautions fondamentales pour la sécurité, dont les suivantes : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION. AVERTISSEMENT : • Utilisez l’appareil de la manière indiquée dans le mode d’emploi ou suivez les recommandations de votre dentiste.
• U tilisez seulement les embouts et les accessoires recommandés par Water Pik, Inc. • Ne laissez pas tomber ou n’insérez pas d’objet dans les orifices de l’appareil. • N ’utilisez pas ou ne faites pas fonctionner le produit à l’extérieur, en un endroit où on utilise un flacon d’aérosol ou en un endroit où on administre de l’oxygène.
DESCRIPTION DU PRODUIT Embout Bouton d’éjection de l’embout Orifice d’entrée d’eau avec dessus rabattable Poignée d’alimentation Couvercle du compartiment des piles Réservoir FRANÇAIS Commutateur de mise sous tension et de pression
Remplacer tous les 3 mois Embout orthodontique IDÉAL POUR Remplacer tous les 6 mois Embout jet classique Appareils orthodontiques Utilisation générale Embout Pik PocketMC IDÉAL POUR Utilisation générale Embout gratte-langue Poches parodontales Furcations Embout Plaque Seeker® IDÉAL POUR Haleine fraîche IDÉAL POUR Implants Couronnes dentaires Appareils de rétention Embout brosse à dents IDÉAL POUR Ponts dentaires Utilisation générale IDÉAL POUR Utilisation générale REMARQUE : tous les embo
COMMENT DÉMARRER Retirez le réservoir d’eau. 2 2 2 2 3 3 3 3 4 4 4 4 Faites tourner le couvercle du compartiment des piles sur la gauche, de la position verrouillée vers la position déverrouillée, et dégagez le couvercle du compartiment des piles de l’appareil. Insérez 3 piles de type AA comme illustré. Pour réinstaller le couvercle du compartiment des piles, alignez les flèches, poussez et tournez. Remplacez les piles lorsque les performances de l’appareil accusent une baisse considérable.
jusqu’à ce que vous ayez nettoyé l’intérieur et l’extérieur des dents supérieures et inférieures. Orientez le jet à un angle de 90 degrés vers la ligne gingivale. Fermez légèrement les lèvres pour éviter toute éclaboussure mais laissez l’eau couler de la bouche dans l’évier. Tenez l’appareil droit pendant l’utilisation pour de meilleurs résultats. Lorsque le nettoyage est terminé Éteignez l’appareil. Videz le réservoir de tout liquide.
l’eau coule à travers l’embout. En appliquant une faible pression (les soies ne doivent pas plier), massez avec la brosse d’avant en arrière avec des mouvements très courts–comme vous le feriez avec une brosse à dents manuelle. Nettoyage N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau. Nettoyez l’appareil lorsque c’est nécessaire – utilisez un linge doux et un produit de nettoyage non abrasif pour nettoyer l’extérieur par essuyage.
Entretien et mise au rebut des piles AA • L’utilisation de piles alcalines et d’accumulateurs NiMH rechargeables est acceptable. • Les piles doivent être insérées en respectant le schéma de polarité. • Les piles usagées doivent être retirées de l’hydropropulseur et jetées de manière sécuritaire. • Ne pas court-circuiter les bornes d’alimentation. • Ne pas jeter les piles dans le feu. • Le type et la qualité des piles AA utilisées ont une influence sur l’efficacité du produit.
Water Pik, Inc. offre au premier acquéreur de ce produit neuf une garantie contre tous défauts de matériaux et de fabrication pendant 1 an à partir de la date d’achat. Le consommateur devra soumettre le reçu original comme preuve d’achat et, si nécessaire, restituer l’ensemble du produit, à l’appui d’une demande au titre de la garantie. Water Pik, Inc.
Water Pik, Inc. 1730 East Prospect Road Fort Collins, CO 80553-0001 USA www.waterpik.com Waterpik ® is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Argentina, Australia, Benelux, Brazil, Canada, Chile, China, Czech Republic, Denmark, EU, Finland, France, Germany, Hong Kong, Hungary, India, Italy, Japan, Korea, Mexico, New Zealand, Norway, Pakistan, Poland, Russian Federation, Saudi Arabia, Singapore, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, Taiwan, Turkey, Ukraine, United Kingdom, and the United States.