Waterpik® Water Flosser Models WP–250/260/270/300 Hydropropulseur Waterpik® Modèles WP–250/260/270/300 O 1 Irrigador bucal Waterpik® Modelos WP–250/260/270/300 I 2 3 ................. www.waterpik.
WELCOME With a clinically proven combination of water pressure and pulsations, the Waterpik ® Water Flosser removes harmful bacteria deep between teeth and below the gumline – where brushing alone won’t reach. We are so convinced that you will be happy with your new Waterpik ® Water Flosser, that we back it up with a 14-day guarantee. If you aren’t satisfied that your gums are healthier after using the Waterpik ® Water Flosser for 14 consecutive days, feel free to return it to us for a full refund.
TABLE OF CONTENTS Important Safeguards 5 Product Description 7 Getting Started 9 Care of Your Waterpik® Water Flosser 14 Troubleshooting Guide 16 Limited Two-Year Warranty 17
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical products, especially when children are present, the basic safety precautions below should always be followed. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. DANGER: To reduce the risk of electrocution: • Always unplug product after using. • Do not handle plug with wet hands. • Do not immerse in water or other liquid. • Do not use while bathing. • Do not place or store product where it can fall or be pulled into a tub, shower stall or sink.
• Keep electrical cord away from heated surfaces. • Do not operate where oxygen or aerosol sprays are being used. • Do not use iodine, bleach, or water insoluble concentrated essential oils in this product. Use of these can reduce product performance and will shorten the life of the product. • Fill reservoir with water or other dental professional recommended solution only. • Do not use while wearing any oral jewelry. Remove jewelry prior to use.
PRODUCT DESCRIPTION Tip Reservoir Reservoir valve O Tip eject button I On/Off switch Base 1 2 3 Handle ENGLISH Pressure control knob
Classic Jet Tip Toothbrush Tip Plaque Seeker ® Orthodontic Tip Tip NOTE: all tips not included in all models.
GETTING STARTED Plug the cord into an electrical outlet. If the outlet is controlled by a wall switch, be sure it is turned on. Preparing the Reservoir Fill the reservoir with lukewarm water. Replace the reservoir over the base and press down firmly. Inserting and Removing Tips Insert tip into the center of the Water Flosser handle. The colored ring will be flush with the top of the handle if the tip is correctly locked into place.
Prime Unit (First Time Use Only) Prior to Very First Use of Unit, Prime Unit: Set pressure control dial on base to high, point the handle and tip into sink. Turn unit ON until water flows from the tip. Turn unit OFF. O High I 2 1 Set pressure at desired setting. With your free hand, turn the unit on. 3 Adjusting the Pressure Setting Turn the pressure control dial on the base of the unit to the lowest setting (pressure setting No. 1) for first-time use.
Recommended Technique Direct the stream at a 90-degree angle to your gumline. Slightly close lips to avoid splashing but allow water to flow freely from mouth into the sink. For best results, start in the molar area (back teeth) working toward the front teeth. Glide tip along gumline and pause briefly between teeth. Continue process until you have cleaned the inside and outside of both the upper and lower teeth. 1 2 3 4 When Finished Turn the unit off. Empty any liquid left in the reservoir.
TIP USAGE Pik PocketTM Tip The Pik PocketTM Tip is specifically designed to deliver water or anti-bacterial solutions deep into periodontal pockets. It is not intended for general use. To use the Pik PocketTM Tip, set the unit to the lowest pressure setting. Lean low over your sink and place the soft tip against a tooth at a 45-degree angle and gently place the tip under the gum line, into the pocket. Turn the unit on and continue tracing along the gum line until all periodontal pockets are treated.
Toothbrush Tip Place the toothbrush tip in mouth with the brush head on the tooth at the gum line. The toothbrush tip can be used with or without toothpaste. Turn the Water Flosser on so water flows through the tip. Using a light pressure (bristles should not bend) massage the brush back and forth with very short strokes – much like you would with a manual toothbrush. Repeat on adjacent teeth. Water will flow through the brush, to help simultaneously clean and rinse the tooth surface.
CARE OF YOUR WATERPIK® WATER FLOSSER After using any special solution in the reservoir, take a moment after every use to rinse the unit. Partially fill the reservoir with warm tap water. Aim the jet tip into your sink. Turn on the unit and let it run until empty. This will help keep the tip from clogging and help your unit to last longer. Cleaning Your Waterpik® Water Flosser Clean the product when necessary by using a soft cloth and mild non-abrasive cleanser.
Service Maintenance Waterpik ® Water Flossers have no consumer-serviceable Refer to the serial and model numbers in all electrical items and do not require routine service maintenance. correspondence. These numbers are located on the For all accessories go to www.waterpik.com. bottom of your unit. You may also call our toll-free customer service number at 1-800-525-2774 (USA) or 1-888-226-3042 (Canada).
TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM Cause Tips Leakage between the tip and handle knob. 1) Tip not fully engaged. Corrective Action 1) Remove tip and reinstall. Tear in soft tip. 1) Tip is worn. 2) Tip is split. 1) Replace with new tip. 2) Replace with new tip and use ONLY on lowest pressure. Water Flosser Base Hose to the handle leaks. 1) Damage to the hose. 1) Visit www.waterpik.com or contact Water Pik, Inc. customer service for a self service repair kit. Reservoir leaks.
Limited tWO-year warranty Water Pik, Inc. warrants to the original purchaser/owner of this new product that it is free from defects in materials and workmanship for two years from date of purchase. Save your receipt as your proof of purchase date. Water Pik, Inc. reserves the right to request the product to be returned, at the owners expense, for analysis to confirm the claim falls within our warranty policy.
BIENVENUE vos gencives plus saines et votre sourire plus éclatant! Grâce à une association cliniquement prouvée de la pression d’eau et de pulsations, l’hydropropulseur Waterpik ® élimine les bactéries nocives des espaces interdentaires et à la base des gencives - là où la brosse à dents ne peut pas atteindre. Nous sommes tellement convaincus de la satisfaction que vous apportera le nouvel hydropropulseur Waterpik ®, que nous l’assortissons d’une garantie de 14 jours.
TABLE DES MATIERES Précautions d’emploi 21 Description de l’article 23 Première utilisation 25 Entretien de votre hydropropulseur Waterpik® 31 Solutions aux problèmes courants 32 Garantie limitée de deux ans 33
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation d’appareils électriques, et surtout en présence d’enfants, les précautions de base pour la sécurité doivent toujours être suivies. Afin de réduire les risques de brûlures, d’électrocution, d’incendie, de blessure ou dommage grave aux tissus : • N e branchez pas cet appareil dans un système à voltage différent de celui qui est spécifié sur l’appareil ou le chargeur.
• N ’insérez pas ou ne faites pas tomber d’objet étranger dans les tuyaux et ouvertures. • Supervisez de près les personnes handicapées et les enfants concernant l’utilisation de l’appareil. • Gardez le fil éloigné des surfaces chaudes. • N e retirez pas la canule flexible Pik PocketMC de sa tige transparente. Si elle s’en dissocie, jetez la canule ainsi que la tige et remplacez-la par une nouvelle canule Pik PocketMC. La canule Pik PocketMC n’est pas comprise avec tous les modèles.
DESCRIPTION DE L’ARTICLE Canule Réservoir Robinet du réservoir Bouton d’éjection de la canule O I Marche/Arrêt Commande de contrôle de la pression 1 2 3 Manche Français Socle
Canule de jet traditionnel Canule de brosse à dents Canule Plaque Seeker ® Canule d’orthodontie Canule Pik PocketMC Canule gratte-langue REMARQUE : toutes les canules ne sont pas comprises avec tous les modèles.
PREMIERE UTILISATION Branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale classique. Si la prise est commandée par un interrupteur, mettez-la sous tension. Préparez le réservoir : Remplir le réservoir avec de l’eau tiède. Réinstaller le réservoir sur le socle et appuyer fermement. Insertion et retrait des canules Insérer la canule dans le centre du manche de l’hydropropulseur. Si la canule est correctement emboîtée, l’anneau coloré doit être en affleurement avec le dessus du manche.
Préparation de l’appareil (première utilisation uniquement) Avant une première utilisation, préparez l’appareil : Placer la commande de contrôle de la pression située sur la base sur High (élevé), en orientant la poignée et l’embout vers le lavabo. Mettre l’appareil en MARCHE jusqu’à ce que de l’eau s’écoule par l’embout. ÉTEINDRE l’appareil.
Technique recommandée Diriger le flux du jet à un angle de 90 degrés vers la ligne gingivale. Fermer les lèvres pour éviter les éclaboussures mais laisser l’eau s’évacuer librement de la bouche dans l’évier. Pour des résultats optimaux, commencer dans la zone des molaires (dents arrière) en progressant vers les dents avant. Suivre la ligne gingivale et marquer une brève pause entre les dents. Continuer jusqu’à ce que toutes les zones autour et entre les dents aient été nettoyées.
UTILISATION DE LA CANULE Canule Pik PocketMC La canule Pik PocketMC est spécialement conçue pour diriger l’eau ou les solutions antibactériennes dans la profondeur des poches parodontales. Elle n’est pas destinée à un usage général. Pour l’utilisation de la canule Pik PocketMC, régler la pression au niveau le plus bas.
Canule Plaque Seeker® Dirigez le flux du jet à angle droit vers la ligne gingivale. Fermez les lèvres pour éviter les éclaboussures, mais laisser l’eau s’évacuer librement de la bouche dans l’évier. Commencez dans la zone des molaires (dents arrière) en progressant vers les dents avant. Placez l’embout contre les dents de manière à ce que les brosses touchent doucement les dents.
Chaque fois que vous mettez une solution spéciale dans le réservoir, rincez-le après usage. Versez de l’eau du robinet tiède dans le réservoir, sans le remplir. Dirigez le jet vers le lavabo. Mettez l’appareil en marche et laissez-le fonctionner jusqu’à ce que le réservoir soit vide. Cela éliminera tous les résidus de solution, empêchera la canule de se boucher, et prolongera la durée de vie de l’appareil.
ENTRETIEN DE VOTRE HYDROPULSEUR WATERPIK Entretien Les hydropropulseurs Waterpik ® ne possèdent pas de pièces électriques réparables par le consommateur et ne requièrent aucun entretien régulier. Pour découvrir tous les accessoires, consulter www.waterpik.com Intervalles de remplacement des canules recommandés Vous pouvez aussi appeler notre service clients au numéro sans frais 1 800-525-2774 (USA) ou 1-888-226-3042 (Canada). Mentionner les numéros de modèle et de série dans tous vos courriers.
SOLUTIONS AUX PROBLEMES COURANTS PROBLEME Canules et gratte-langue Fuite entre la canule et l’embout rotatif du manche. Canule Pik Pocket MC Déchirure dans la pointe souple. CAUSE SOLUTION 1) L a canule n’est pas insérée complètement. 1) Retirez la canule et réinsérez-la dans le manche. 1) La canule est usée. 2) Canule fendue. 1) Changez de canule. 2) Remplacer la canule par une nouvelle canule et employer UNIQUEMENT la pression la plus basse.
Limitée de deux ans de garantie Water Pik, Inc. offre au premier acquéreur/propriétaire de ce produit neuf une garantie de deux ans, pièces et maind’oeuvre, à partir de la date d’achat. Conservez le reçu comme preuve de la date d’achat. Water Pik, Inc. se réserve le droit de demander à ce que le produit lui soit renvoyé pour analyse - aux frais du propriétaire – afin de confirmer que la réclamation effectuée entre dans le cadre des termes de notre garantie.
BIENVENIDOS hecho lo correcto para lograr una mejor salud para sus encías y una sonrisa más sana. Con una combinación clínicamente probada de presión y pulsaciones de agua, el irrigador bucal Waterpik ® elimina las bacterias dañinas de entre sus dientes y debajo de la línea de la encía, a donde no puede llegar un cepillo dental. Estamos tan seguros de que usted estará feliz con su nuevo irrigador bucal Waterpik ®, que lo respaldamos con una garantía de 14 días.
ÍNDICE Medidas de seguridad importantes 37 Descripción del producto 39 Introducción 41 Cuidado de su irrigador bucal Waterpik® 46 Solución de problemas 48 Garantía limitada de 2 años 49
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice productos eléctricos, especialmente en presencia de niños, siempre debe apegarse a las siguientes precauciones básicas de seguridad. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO. PELIGRO: Para reducir el riesgo de electrocución: • Desconecte siempre el producto después de usarlo. • No manipule el enchufe con las manos mojadas. • No lo sumerja en agua o en otros líquidos. • No lo utilice mientras se baña.
• No deje que se caiga ni inserte ningún objeto extraño en ninguna abertura o manguera. • Mantenga el cable de electricidad alejado de superficies calientes. • No utilice el producto en donde se estén usando atomizadores de oxígeno u aerosol. • N o use yodo, blanqueador ni aceites esenciales concentrados que no sean solubles en agua en este producto. El uso de los mismos puede reducir el desempeño del producto y acortará la vida útil del mismo.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Cabezal Depósito Válvula del depósito Interruptor de Encendido/Apagado O 1 Botón de liberación del cabezal I 2 3 Mango Socle ESPAÑOL Perilla de control
Cabezal clásico del irrigador Cabezal de cepillo de dientes Cabezal Plaque Seeker ® Cabezal ortodóncico NOTA: No se incluyen todos los cabezales en todos los modelos.
INTRODUCCIÓN Enchufe el cable en una toma de corriente estándar. Si la toma de corriente se activa con un interruptor de pared, asegúrese de que está en posición de encendido. Preparación del depósito Llene el depósito con agua tibia. Vuelva a colocar el depósito sobre la base y presione hacia abajo con firmeza. Llenar Montaje y desmontaje de cabezales Inserte el cabezal en el centro del mango del irrigador bucal.
Preparación de la unidad (solamente el primer uso) Antes del primer uso, prepare la unidad: Fije el cuadrante de control de presión en high (alta), el mango y el cabezal hacia el lavabo. ENCIENDA la unidad hasta que comience a fluir el agua por el cabezal. APAGUE la unidad. O Alto I gradualmente la presión con el tiempo, hasta llegar al nivel que usted prefiera o al que le haya indicado su dentista. Colocación en la boca Inclínese sobre el lavabo e introduzca el cabezal en la boca.
Técnicas Recomendadas Dirija el chorro en un ángulo de 90 grados hacia sus encías. Cierre levemente los labios para evitar salpicarse, pero permita que el agua fluya con libertad de la boca a la tina. Para obtener óptimos resultados, comience en la zona molar (dientes posteriores) trabajando hacia los dientes frontales. Siga la línea de la encía y haga una pausa breve entre los dientes. Continúe hasta haber limpiado el interior y el exterior de los dientes superiores e inferiores.
Uso de lOs cabezales Cabezal Pik PocketTM El cabezal Pik PocketTM está diseñado específicamente para hacer llegar el agua o las soluciones antibacteriales a las partes profundas de la cavidad periodontal. No está diseñado para uso general. Para utilizar el cabezal Pik Pocket™, fije la unidad al ajuste mínimo de presión.
Cabezal Plaque Seeker® Dirija el chorro en un ángulo de 90 grados hacia la línea de su encía. Cierre ligeramente los labios para evitar salpicaduras, pero permita que el agua fluya libremente de su boca hacia el lavabo. Empiece con el área molar (dientes posteriores), avanzando hacia los dientes frontales. Coloque el cabezal cerca de los dientes, de manera que las cerdas los toquen ligeramente.
CUIDADO DE SU IRRIGADOR BUCAL WATERPIK® Cuidado de su irrigador bucal Waterpik® Después de usar cualquier tipo de solución especial en el depósito, dedique un momento a enjuagar la unidad. Rellene el depósito parcialmente con agua templada del grifo. Apunte el cabezal hacia el lavabo. Encienda la unidad y déjela en funcionamiento hasta vaciar el depósito. Al hacer esto, evitará que el cabezal se obstruya y conseguirá que la unidad dure más tiempo.
elementos que puedan ser reparados por el consumidor y no requieren servicio de mantenimiento rutinario. Para ver todos los accesorios, visite www.waterpik.com. INTERVALOS RECOMENDADOS PARA REEMPLAZO DEL CABEZAL También puede llamar a nuestros números gratuitos al 1-800-525-2774 (EE.UU.) y al 1-888-226-3042 (Canadá). Haga referencia al número de serie y de modelo en toda su correspondencia. Podrá encontrar estos números en la parte inferior de su unidad.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA Cabezale Pérdida de líquido entre el cabezal 1) El cabezal no está bien acoplado. y el conector del mango. 1) El cabezal está desgastado. Cabezal Pik PocketTM 2) El cabezal está partido. Rotura del cabezal flexible. REPARACIÓN 1) Desmontar el cabezal y volver a instalarlo. 1) Cambiar el cabezal por uno nuevo. 2) Reemplácelo con un nuevo cabezal y úselo SOLAMENTE con la presión más baja. Base del irrigador bucal 1) Manguera dañada.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Water Pik, Inc. garantiza al comprador/propietario original de este nuevo producto que está libre de defectos de materiales y mano de obra, durante dos años a partir de la fecha de compra. Guarde su recibo como prueba de la fecha de compra. Water Pik, Inc. se reserva el derecho de solicitar que se devuelva el producto, con los gastos pagados por el propietario, para el análisis para confirmar que el reclamo esté cubierto bajo la garantía.
Water Pik, Inc. 1730 East Prospect Road Fort Collins, CO 80553-0001 USA www.waterpik.com Waterpik ® is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Argentina, Australia, Benelux, Canada, Chile, China, Hong Kong, India, Japan, Korea, Mexico, New Zealand, Norway, Pakistan, Russian Federation, Singapore, South Africa, Switzerland, Taiwan, Ukraine, and the United States. Waterpik ® (stylized) is a trademark of Water Pik, Inc.