® Waterpik Water Flosser Model WP-360 ® Hydropropulseur Waterpik Modèle WP-360 ® Irrigador bucal Waterpik Modelo WP-360 ................. www.waterpik.
WELCOME Congratulations! By selecting the Waterpik ® Water Flosser you are now on your way to better gum health, and a healthier smile! With a clinically proven combination of water pressure and pulsations, the Waterpik ® Water Flosser removes harmful bacteria deep between teeth and below the gumline – where brushing alone won’t reach. We are so convinced that you will be happy with your new Waterpik ® Water Flosser, that we back it up with a 14-day guarantee.
Important Safeguards 4 Product Description 6 Getting Started 8 Care of Your Waterpik® Water Flosser 13 Troubleshooting Guide 14 Limited One-Year Warranty 15 ENGLISH TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFEGUARDS IMPORTANT SAFEGUARDS WARNING: When using electrical products, especially when children are present, the basic safety precautions below should always be followed. To reduce the risk of burns, electric shock, fire, serious injury or damage to tissue: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. • Do not plug this device into a voltage system that is different from the voltage system specified on the device or charger.
• Fill reservoir with water or other dental professional recommended solutions only. • Closely instruct and supervise children and individuals with special • Do not drop or insert any foreign object into any opening on the product. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep charging unit and cord away from heated surfaces. • Do not operate where oxygen or aerosol sprays are being used. needs in the proper use of this product. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
PRODUCT DESCRIPTION Tip Tip Rotator Flip Top Water Inlet Tip Eject Button On Off Power Handle Reservoir Charger Inlet
Charger Water Pik PN 20012440 Deep Cleaning Gentle Cleaning ENGLISH Replacement tips/attachments may be purchased directly from Water Pik, Inc. Call 1-800-525-2774 (USA) or 1-888-226-3042 (Canada) or visit our web site at www.waterpik.com.
GETTING STARTED Important! Turn Water Flosser off and charge for 24 hours before first use. Plug the cord into any standard electrical outlet. Make sure you push the switch into the “OFF” position before charging. The unit will not charge if the switch is in the “ON” position. See “Care of your Waterpik® Water Flosser” for guidance on how to look after your battery. The Waterpik ® Water Flosser will stay charged for up to 2 weeks depending on use.
High pressure for deep cleaning Low pressure for gentle cleaning Keep unit upright during use for best results. Direct the stream by turning the knob at the top of the handle. ENGLISH Adjusting the Pressure Setting You can adjust the pressure setting on your Water Flosser by simply changing tips. There are two tips available—a high pressure tip for deeper cleaning and a low pressure tip for gentle cleaning.
Recommended Technique Lean low over sink and place the jet tip in mouth. Aim the tip toward teeth, and turn the unit on. 1 2 3 4 On Direct the jet stream at a 90-degree angle to your gumline. Slightly close lips to avoid splashing but allow water to flow freely from mouth into the sink. For best results, start in the molar area (back teeth) working toward the front teeth. Glide jet tip along gumline and pause briefly between teeth.
When Finished Turn the unit off. Empty any liquid left in the reservoir. If desired, the reservoir may be removed from the power handle by pushing down on the top of power handle and pulling it away from the reservoir.
Using Mouthwash and Other Solutions Your Waterpik® Water Flosser can be used to deliver mouthwash and antibacterial solutions. Ask your dental professional to recommend the appropriate solution for you. Note: use of some antibacterial solutions could shorten the life of your Waterpik ® Water Flosser. After using any special solution in the reservoir, take a moment after every use to rinse the unit. Partially fill the reservoir with warm tap water. Aim the jet tip into your sink.
CARE OF YOUR WATERPIK® WATER FLOSSER Before cleaning, unplug from the electrical outlet. Before exposing the Water Flosser to freezing temperatures, remove the reservoir and run the unit until completely empty. If the Water Flosser is to be stored for an extended period of time, charge it for 24 hours before storing. Never store the Water Flosser for extended periods unless it is fully charged.
TROUBLESHOOTING GUIDE Problem Cause Corrective Action Tips Leakage between the tip and the tip rotator. 1) Tip not fully engaged. 1) Remove tip and reinstall. 1) Liquid was left in reservoir. 2) Power handle not correctly engaged with reservoir. 3) Water inlet is open. 1) Always empty the reservoir after use. 2) Remove reservoir then reinstall as per instructions. 3) Close water inlet. 1) Unit is upside down. 1) Tip must be higher than reservoir for correct water flow. 2) Fill with liquid.
Limited One-year warranty Water Pik, Inc. warrants to the original consumer of this new product that it is free from defects in materials and workmanship for 1 year from the date of purchase. Consumer will be required to submit the original purchase receipt as proof of purchase date and if requested, the entire product, to support a warranty claim. Water Pik, Inc.
BIENVENUE Félicitations! Vous avez choisi l’hydropropulseur Waterpik ® qui contribuera à rendre vos gencives plus saines et votre sourire plus éclatant! Grâce à une association cliniquement prouvée de la pression d’eau et de pulsations, l’hydropropulseur Waterpik ® élimine les bactéries nocives des espaces interdentaires et à la base des gencives - là où la brosse à dents ne peut pas atteindre.
TABLE DES MATIERES 18 Description du produit 20 Comment démarrer 22 Entretien de votre hydropropulseur Waterpik® 27 Guide de diagnostic 28 Garantie limitée d’un an 29 Français Mises en garde importantes
MISES EN GARDE IMPORTANTES PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, surtout en présence d’enfants, les précautions de base ci-dessous doivent toujours être suivies pour la sécurité d’emploi. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION. DANGER : Pour réduire le risque d’électrocution : • Ne manipulez pas le chargeur avec les mains mouillées. • Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. • Ne vous servez pas de l’appareil pendant votre bain.
• U tilisez seulement les canules et les accessoires recommandés par Water Pik, Inc. • Remplissez le réservoir avec de l’eau ou des solutions recommandées par votre dentiste seulement. • Réservez ce produit à l’usage ménager. Ne pas utiliser à l’extérieur. • Supervisez de près les personnes handicapées et les enfants concernant l’utilisation de l’appareil. • N’insérez pas d’objet dans les orifices de l’appareil.
DESCRIPTION DU PRODUIT Embout du jet Rotateur d’embout Bouton d’éjection de la canule Orifice d’entrée d’eau avec dessus rabattable Marche Arrêt Poignée d’alimentation Réservoir Orifice du chargeur
Les canules/accessoires de remplacement peuvent être achetés directement chez Water Pik, Inc. Composer le 1-800-525-2774 (É.-U.) ou le 1-888-226-3042 (Canada) ou visiter notre site Web www.waterpik.com.
COMMENT DÉMARRER Important! Éteignez l’hydropropulseur et chargezle pendant 24 heures avant la première utilisation. Branchez le cordon dans une prise électrique standard. Assurez-vous de pousser le commutateur en position « OFF » avant le chargement. L’unité ne se charge pas si le commutateur est en position « ON ». Consultez “Entretien de votre hydropropulseur Waterpik ®” pour savoir comment entretenir la batterie. L’hydropropulseur Waterpik ® restera chargé jusqu’à 2 semaines selon son utilisation.
Conserver l’appareil en position verticale pour des résultats optimaux. Diriger le flux en tournant le bouton situé sur la partie supérieure de la poignée. Français Réglage de la pression Vous pouvez ajuster le réglage de la pression de votre hydropropulseur en changeant simplement de canule. Deux canules sont disponibles–une canule à haute pression pour un nettoyage en profondeur et une canule à basse pression pour un nettoyage doux.
Technique recommandée Diriger le flux du jet à un angle de 90 degrés vers la ligne gingivale. Fermer légèrement la bouche pour éviter les éclaboussures mais laisser l’eau s’évacuer librement de la bouche dans l’évier. Pour des résultats optimaux, commencer dans la zone des molaires (dents arrière) en progressant vers les dents avant. Faire glisser l’embout du jet le long de la ligne gingivale et faire de brèves pauses entre les dents.
Arrêt Si désiré, le réservoir peut être retiré de la poignée d’alimentation en appuyant sur la partie supérieure de celle-ci et en la dégageant du réservoir. Français Lorsque le nettoyage est terminé Éteindre l’appareil. Vider le réservoir de tout liquide.
Utilisation de bain de bouche et autres solutions Votre hydropropulseur Waterpik ® peut être utilisé avec des solutions de rinçage ou antibactériennes. Remarque: L’utilisation de certaines solutions antibactériennes pourraient diminuer la longévité de votre hydropropulseur Waterpik®. Demander à votre professionnel de soins dentaires de vous prescrire la solution appropriée à votre cas.
ENTRETIEN DE VOTRE HYDROPROPULSEUR WATERPIK® Avant le nettoyage, débrancher l’appareil de la prise électrique. Avant l’exposition de l’hydrojet dentaire à des températures au dessous du point de congélation, retirer le réservoir et faire fonctionner l’appareil jusqu’à ce qu’il soit complètement vide. Entretien de la pile Avant la première utilisation, laissez la pile se charger pendant 24 heures pour une charge complète.
GUIDE DE DIAGNOSTIC PROBLÈME Cause MESURE CORRECTIVE Conseils Fuite entre l’embout et le rotateur d’embout. 1) Embout pas complètement engagé. 1) Retirer l’embout et le réinstaller. Hydropropulseur Le réservoir fuit. 1) Un liquide a été laissé dans le réservoir. 2) La poignée d’alimentation n’est pas correctement insérée dans le réservoir. 3) L’orifice d’entrée d’eau est ouvert. 1) Toujours vider le réservoir après utilisation.
Garantie limitée d’un an Français Water Pik, Inc. offre au premier acquéreur de ce produit neuf une garantie contre tous défauts de matériaux et de fabrication pendant 1 an à partir de la date d’achat. Le consommateur devra soumettre le reçu original comme preuve d’achat et, si nécessaire, restituer l’ensemble du produit, à l’appui d’une demande au titre de la garantie. Water Pik, Inc.
BIENVENIDO ¡Felicitaciones! Al elegir el Irrigador bucal Waterpik ha hecho lo correcto para lograr una mejor salud para sus encías y una sonrisa más sana. Con una combinación clínicamente probada de presión y pulsaciones de agua, el irrigador bucal Waterpik ® elimina las bacterias dañinas de entre sus dientes y debajo de la línea de la encía, a donde no puede llegar un cepillo dental.
Medidas de seguridad importantes 32 Descripción del producto 34 Cómo comenzar 36 Cuidado de su irrigador bucal Waterpik® 41 Guía de solución de problemas 42 Garantía limitada de un año 43 ESPAÑOL ÍNDICE
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice productos eléctricos, especialmente en presencia de niños, siempre debe apegarse a las siguientes precauciones básicas de seguridad. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO. PELIGRO: Para reducir el riesgo de electrocución: • No manipule el cargador con las manos mojadas. • No lo sumerja en agua o en otros líquidos. • No lo utilice mientras se baña.
• No deje caer ni inserte objetos extraños en cualquiera de los orificios del producto. • Mantenga la unidad de carga y el cable alejados de superficies calientes. • No lo opere en donde se estén utilizando oxígeno o productos en aerosol. • No utilice lavados/enjuagues bucales que contengan yodo, blanqueador o aceite de esencial del árbol de té. • No lo utilice cuando use joyería oral. Retire la joyería antes de usarlo. • No lo utilice si tiene alguna herida abierta en la lengua o en la boca.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Cabezal de irrigación Rotador del cabezal Botón para expulsión de los cabezales Entrada de agua con la parte superior abatible Encendido Apagado Mango de encendido Depósito Entrada del cargador
ESPAÑOL 35 Cargador Water Pik PN 20012440 Los cabezales y accesorios de reemplazo pueden comprarse directamente en Water Pik, Inc. Llame al 1-800-525-2774 (EE.UU.) o 1-888-226-3042 (Canadá) o visite nuestro sitio de internet en www.waterpik.com.
CÓMO COMENZAR ¡Importante! Apague el irrigador bucal y cárguelo durante 24 horas antes de usarlo por primera vez. Enchufe el cable en cualquier contacto eléctrico común. Asegúrese de empujar el interruptor hacia la posición de “OFF” (Apagado) antes de cargarlo. La unidad no se cargará si el interruptor está en la posición de “ON” (Encendido). Consulte “Cuidados de su irrigador Waterpik®” para información sobre cómo cuidar su batería.
Cómo regular el ajuste de presión Basta con cambiar los cabezales para ajustar la presión de su irrigador bucal. Existen dos cabezales disponibles: un cabezal de alta presión para limpieza profunda y un cabezal de baja presión para una limpieza más suave. Presión alta para limpieza profunda Presión baja para limpieza suave Para obtener mejores resultados, mantenga la Dirija la corriente girando la perilla en la parte unidad en posición vertical. superior del mango.
Técnica recomendada Dirija la corriente del irrigador a un ángulo de 90 grados hacia la línea de la encía. Cierre levemente los labios para evitar salpicarse, pero permita que el agua fluya con libertad de la boca a la tina. Para obtener óptimos resultados, comience en la zona molar (dientes posteriores) trabajando hacia los dientes frontales. Deslice la punta de irrigación a lo largo de la línea de la encía y haga una pausa breve entre los dientes.
Si lo desea, puede quitar el depósito del mango de encendido empujando hacia abajo sobre la parte superior del mango de encendido y jalándolo lejos del depósito. ESPAÑOL Cuando haya terminado Apague la unidad. Vacíe el líquido que haya podido quedar en el depósito.
Cómo usar el enjuague bucal y otras soluciones Puede utilizar su irrigador Waterpik® para aplicar enjuagues bucales y soluciones antibacteriales. Nota: el uso de algunas soluciones antibacteriales puede acortar la vida útil de su irrigador bucal Waterpik ®. Después de usar cualquier solución especial en el depósito, tómese un momento después de cada uso para enjuagar la unidad. Llene parcialmente el depósito con agua tibia del grifo. Dirija la punta de irrigación hacia la tina.
CUIDADO DE SU IRRIGADOR BUCAL WATERPIK® Desenchúfelo del contacto eléctrico antes de la limpieza. Antes de exponer el irrigador dental a temperaturas de congelación, retire el depósito y haga funcionar la unidad hasta que se vacíe completamente. Cuidado de las pilas Antes de usarlo por primera vez, cárguelo durante 24 horas para obtener una carga completa. Para cargar su irrigador bucal, conecte el cable en cualquier toma de corriente estándar.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA Cabezales Fugas de agua entre el cabezal y el rotador de cabezal. 1) El cabezal no está sujeto por completo. 1) Saque le punta y vuelva a instalarla. Irrigador bucal El depósito pierde agua. 1) Se dejó líquido en el depósito. 2) La manija de potencia no está encajada correctamente con el depósito. 3) Está abierta la entrada de agua. 1) Vacíe siempre el depósito después del uso.
Water Pik, Inc. garantiza al comprador original de este nuevo producto, que está libre de defectos de materiales y mano de obra, durante 1 año a partir de la fecha de compra. El consumidor deberá presentar el recibo original de compra como comprobante de la fecha de compra y en caso de ser solicitado, todo el producto, a los fines de respaldar el reclamo de garantía. Water Pik, Inc.
Water Pik, Inc. 1730 East Prospect Road Fort Collins, CO 80553-0001 USA www.waterpik.com Waterpik ® is a trademark of Water, Pik, Inc. registered in Argentina, Australia, Canada, Chile, China, Czech Republic, Hungary, India, Mexico, New Zealand, Pakistan, Poland, Russian Federation, Singapore, South Africa, Switzerland, Taiwan, Ukraine, United Kingdom, and the United States. Waterpik ® est une marque de commerce de Water Pik, Inc.
COMPUTER EQUIVALENTS JOB INFORMATION STUDIO INFORMATION Job No: TINTS / BUILT COLORS File No: Client: UPC No: Manufacturer: Last Revision Date: Studio Contact: Blueprint No: 14x4.5 flat, 7x4.5 folded CLIENTS PACKAGING APPROVALS INITIALS DATE BRAND TECHNICAL INFORMATION Application/Version: Layers/Pages: LEGAL brandimage APPROVALS Placed Images: Fonts Used: IMPORTANT NOTICE laga has checked this artwork for accuracy. Final approval is the client's responsibility.