CH‐102579 NL Belangrijk: lees deze instructies volledig door voordat u de verwarming in gebruik neemt; bewaar deze instructies als naslagwerk. DE VERWARMING MONTEREN Voordat u de verwarming in gebruik neemt, dient u de voetstukken (afzonderlijk geleverd in de doos) op het apparaat te bevestigen. Deze dienen op de basis van de verwarming te worden bevestigd d.m.v. de 4 inbegrepen, zelftappende schroeven.
z z z z hotel‐, motelgasten en andere residentiële omgevingen; bed and breakfast soortgelijke omgevingen. Gebruik de verwarmer niet in de directe nabijheid van een douche of een zwembad. Bedek de verwarmer niet, om oververhitting te vermijden. Het apparaat dient niet bediend te worden door middel van een externe tijdschakelaar of door middel van een apart systeem met afstandsbediening. Dit apparaat is niet geschikt om in te bouwen in voertuigen en machines. betekent “NIET BEDEKKEN”.
1. 2. 3. 4. Als de verwarming voorzien is van voetstukken, dient u deze eerst te verwijderen. Bepaal de positie op de muur en gebruik een Elektrische Boor (Afmeting van Boorkop Φ8) om 4 gaten (a, b, c, d)in de muur te boren, waarbij de afstand tussen a en b 44,1cm is en de afstand tussen c en d 45,3cm. De diepte is ongeveer 4cm. De afstand tussen a en c (b en d) is 30,5cm, zoals te zien in Afbeelding A. Sla vervolgens met een hamer de zelftappende schroeven in de muur.
ingrepen en reparaties door derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden.
CH‐102597 EN Important: read this instruction fully before using the heater; retain these instructions for future reference. ASSEMBLY OF THE HEATER Before using the heater, the feet (supplied separately in the box) must be fitted to the unit. These are to be attached to the base of the heater using the 4 self‐tapping screws provided, taking care to ensure that they are located correctly in the bottom ends of the heater side moldings.
z z z z in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments. Don't use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool. Warning: in order to avoid overheating, do not cover the heater. The appliance should not be operated by means of an external timer‐switch or by means of a separate system with remote control not originally belonging to this appliance. This heating device is not suitable for assembling in vehicles and machines.
1. 2. 3. 4. If the heater is with feet, first tear down the feet. Confirm the position on the wall, using Electrical Drill(Size of Head drillΦ8) drill 4 holes (a, b , c , d)on the wall, the distance between a and b 44.1cm, the distance between c and d is 45.3cm. The depth is about 4cm. The distance between a and c (b and d) is 30.5cm. As picture A shows. Then knock the self‐tapping screw into the wall by hammer.
interventions and repairs by third parties or the fitting of non‐original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt, without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages the we will not be liable. Neither can we be hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use or if the instruction manual are not properly executed.
CH‐102597 DE Wichtig: Lesen Sie vor Verwendung dieses Heizgerätes diese Anweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie für spätere Zwecke gut auf. ZUSAMMENBAU DES HEIZGERÄTES Vor Verwendung des Heizgerätes müssen die Standfüße (separat in der Verpackung) am Gerät befestigt werden. Die Standfüße müssen mit den vier mitgelieferten selbstschneidenden Schrauben an die Grundplatte des Heizgerätes montiert werden; sie müssen sich ordnungsgemäß unten in den Enden der Seitenteile des Heizgerätes befinden.
z z z z z z z eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis vorgesehen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder wurden im Gebrauch des Geräts unterwiesen. Achten Sie darauf, dass Kinder keine Gelegenheit haben, mit dem Gerät zu spielen. Dieses Heizgerät nicht in unmittelbarer Nahe einer Badewanne, einer Dusche order eines Schwimmbeckens benutzten.
WANDMONTAGE Bild A 1. 2. 3. 4. Entfernen Sie die Füße, wenn die Füße an dem Heizkörper montiert sind. Bestätigen Sie die Position an der Wand (Bohrer Φ8 mm), bohren Sie vier Löcher (a, b, c, d) in die Wand, die Entfernung zwischen a und b ist 44,1cm, die Entfernung zwischen c und d ist 45,3cm. Die Tiefe ist ungefähr 4 cm. Die Entfernung zwischen a und c (b und d) ist 30,5cm. Wie in Bild A gezeigt. Klopfen Sie die selbstschneidenden Schrauben mit einem Hammer in die Wand.
REINIGUNG DES HEIZGERÄTES Vor dem Reinigen den Stecker des Heizgerätes immer aus der Netzsteckdose ziehen und das Heizgerät abkühlen lassen. Das Äußere des Heizgerätes mit einem feuchten Lappen abwischen und mit einem trockenen Lappen trockenwischen. Verwenden Sie keine Reinigungs‐ oder Scheuermittel und achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höfferweg 14 51519 Odenthal Germany Kundeninformation: T: +49 (0) 2202 10 93 756 E: info@emerio.
CH‐102597 FR Important: Lire intégralement ces instructions avant d’utiliser le radiateur; conserver ces instructions afin de pouvoir les consulter à nouveau à l’avenir. ASSEMBLAGE DU RADIATEUR Avant d’utiliser le radiateur, les pieds (fournis séparément dans la boîte) doivent être montés sur l’unité. Les pieds doivent être attachés à la base du radiateur à l’aide des 4 vis taraudeuses fournies.
z z z z z d’une piscine. Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les ménages et dans les lieux similaires notamment: Les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres lieux de service; Les fermes; par des clients dans des hôtels, des motels et autres types d'environnement résidentiel; en plus des environnements du type auberge, bistrot, café, etc. Pour éviter toute surchauffe, ne pas couvrir le radiateur.
1. 2. 3. 4. Si le chauffage est équipé de pieds, veuillez d'abord les démonter. Confirmez la position au mur, puis à l'aide d'une Perceuse Électrique (équipée d'un foret Ø8) percez 4 trous (a, b, c, d)dans le mur, la distance entre a et b étant de 44.1cm, et la distance entre c et d de 45.3cm. La profondeur des trous doit être d'environ 4cm. La distance entre a et c (b et d) est de 30.5cm. Comme illustré en A. Enfoncez ensuite la vis auto‐taraudeuse dans le mur à l'aide d'un marteau.
possibilité dans les limites de la garantie de déposer les réclamations suivantes: Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. Durant cette période nous réparons ou remplaçons sans frais tous les défauts de matériel et de production.
CH‐102597 SE OBS! Läs alla instruktioner innan du använder värmeelementet. Spara instruktionerna för framtida bruk. MONTERING AV VÄRMEELEMENTET Innan du använder värmeelementet måste fötterna (medföljer separat i leveransen) monteras på elementet. Fötterna sätts fast på elementets undersida med hjälp av de fyra självgängande skruvar som medföljer. På så sätt garanteras att skruvarna sitter korrekt i botten på elementets sidolister.
z z z z kunder i hotell, motell, och andra liknande bostadsmiljöer; vandrarhem och liknande miljöer. Täck inte över värmefläkten, för att undvika överhettning. Använd inte kvartsvärmaren direkt i närheten av ett badkar, en dusch eller en bubbelpool. Maskinen bör inte användas tillsammans med en extern tidsbrytare eller ett separat system med fjärrkontroll. Detta värmeelement är inte lämpligt för användning i fordon eller maskiner. Betyder "TÄCK INTE ÖVER".
1. 2. 3. 4. Om radiatorn har fötter ska dessa först tas bort. Kontrollera placeringen på väggen, borra fyra hål (borrstorlek Φ8), a, b, c, d, på väggen. Avstånd a‐b ska vara 44,1 cm, och mellan c‐d ska det vara 45,3 cm. Hålen ska vara ca 4 cm djupa. Avstånd mellan a‐c (b‐d) ska vara 30,5 cm. Se bild A. Slå sedan in skruvarna i väggen med en hammare. Montera de fyra Φ4X35‐skruvarna och klämmorna på väggen med bibehållna placeringar för övre och nedre klämma enligt bild A.
åtgärdar vi utan kostnader, genom reparation eller byte, alla brister, vilka bevisligen beror på material‐ och tillverkningsfel. Brister som uppstår genom icke fackmässig behandling av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och reparationer av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av vår garanti. Behåll alltid ditt kvitto. Utan kvitto kan du inte begära någon som helst garanti. Skador som uppstår p.g.a.