HB‐103433 NL ALGEMENE VEILIGHEID: 1. Wees extra voorzichtig wanneer u voedsel bereidt voor baby’s, bejaarden en zieke personen. Zorg ervoor dat de Schacht van de handmixer altijd grondig gesteriliseerd is. Gebruik een sterilisatieoplossing en volg de instructies van de producent op. 2. Raak het snijblad niet aan, als de stekker van het toestel in een stopcontact zit. 3. Hou uw vingers, haar, kledij en kookgerief buiten het bereik van de bewegende onderdelen. 4.
BELANGRIJK 1. Bij het mixen van zware ingrediënten, mag de handmixer niet langer dan 30 secondes in een tijdsspanne van vier minuten gebruikt worden ‐ de motor kan oververhit geraken. 2. De handmixer is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. ALVORENS DE STEKKER IN HET STOPCONTACT TE STEKEN Zorg ervoor dat uw elektriciteitstoevoer dezelfde is als die aangegeven op het handvat met de knoppen. ALVORENS HET TOESTEL TE GEBRUIKEN VOOR DE EERSTE KEER: 1.
3. 4. 5. 6. 7. Vul de kom met uw ingrediënten. Bevestig de bedekking van de hakker. Bevestig het handvat met de knoppen. Steek de stekker in het stopcontact. Hou de kom vast en druk op snelheid 2. Haal de stekker na gebruik uit het stopcontact en haal het toestel uit elkaar. GEBRUIKERSGIDS Voedsel Vlees Kruiden Noten Kaas Brood Hardgekookte eieren Uien Maximum Hoeveelheid 300g (10.5 oz) 20g (0.75oz) 200g (7oz) 150g (5oz) 1 sneetje 2 100g (3.
Stroomverbruik: 500W GARANTIE EN KLANTENSERVICE Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim: Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum.
HB‐103433 EN GENERAL SAFETY 1. Take special care when preparing food for babies, the elderly and infirm. Always ensure that the hand blender shaft is thoroughly sterilized. Use a sterilizing solution in accordance with the sterilizing solution manufacturers’ instructions. 2. Never touch the blades while the machine’s plugged in. 3. Keep fingers, hair, clothing, and utensils away from moving parts. 4. Unplug after use and before changing attachments. 5. Never blend hot oil or fat. 6.
BEFORE PLUGGING IN Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the power handle. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME 1. Remove all packaging and throw away the blades covers. 2. Wash the parts: see “cleaning”. KNOW YOUR HAND BLENDER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Speed buttons Power handle Blender shaft(removable) Chopper cover Chopper blade Whisk collar Wire whisk Measuring cup FOR SAUCEPAN BLENDING Take the pan off the heat and let it cool slightly. Otherwise your hand blender could overheat.
PROCESSING GUIDE Food Meat Herbs Nuts Cheese Bread Hardboiled eggs Onions Maximum Amount 300g (10.5 oz) 20g(0.75oz) 200g(7oz) 150g(5oz) 1 slice 2 100g(3.5oz) Approx. time( in seconds) 10‐30 10 30 20 10 5 5 TO USE THE WHISK You can ship light ingredients such as egg whites; cream; instant desserts; and eggs and suger for whisked sponges. Don’t whisk heavier mixtures such as margarine and sugar, you’ll damage the whisk. Don’t whisk more than 5 egg whites or 500ml (0.85pt) cream.
interventions and repairs by third parties or the fitting of non‐original parts are not covered by this guarantee. ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non‐working electrical equipments to an appropriate waste disposal centre. Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Nederland Customer service: T: +31 (0)23 5307900 E: info@emerioholland.
HB‐103433 DE ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 1. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Nahrung für Babys sowie für alte und schwache Menschen zubereiten. Stellen Sie immer sicher, dass der Pürierstab des Mixers gründlich sterilisiert ist. Verwenden Sie eine Sterilisationslösung gemäss den Angaben des Herstellers dieser Sterilisationslösung . 2. Fassen Sie die Klingen niemals an, wenn das Gerät angeschlossen ist. 3.
3. Nehmen Sie den Deckel erst ab, nachdem die Klinge zum Stillstand gekommen ist. WICHTIG 1. Nehmen Sie den Handmixer für schwere Mischungen in jedem 4‐Minuten‐Intervall nicht länger als 30 Sekunden in Betrieb, um eine Überhitzung zu vermeiden. 2. Verwenden Sie den Handmixer ausschließlich zu seinem vorgesehenen Zweck im Haushalt. VOR DEM ANSCHLIESSEN Stellen Sie sicher, dass lhre Stromversorgung mit der übereinstimmt, die auf dem Antriebsteil angegebenen ist. VOR DEM ERSTGEBRAUCH 1.
ANLEITUNG ZUR BENUTZUNG DES ZERHACKERS Mit diesem Handmixer können Fleisch, Käse, Gemüse, Kräuter, Brot, Kekse und Nüsse zerkleinert werden. Zerhacken Sie keine harten Zutaten, z.B. Kaffeebohnen, Eiswürfel, Gewürze oder Schokolade, da sonst die Klinge beschädigt wird. 1. Entfernen Sie die Knochen und schneiden die Speisen in Würfel zu 1‐2 cm. 2. Setzen Sie die Zerhackerklinge auf den Stift in der Schüssel. 3. Geben Sie die Zutaten in die Schüssel. 4. Setzen Sie den Zerhackerdeckel auf, drehen ihn. 5.
3. 4. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Nahrung für Babys sowie für alte und schwache Menschen zubereiten. Stellen Sie immer sicher, dass der Pürierstab des Mixers gründlich sterilisiert ist. Verwenden Sie eine Sterilisationslösung gemäss den Angaben des Herstellers dieser Sterilisationslösung. Einige Zutaten, z.B. Karotten, können den Kunststoff verfärben. Zum Entfernen solcher Verfärbungen reiben Sie die betroffenen Flächen mit einem Tuch sauber, das Sie mit Pflanzenöl benetzt haben.
HB‐103433 FR SECURITE EN GENERAL 1. Soyez particulièrement prudent lorsque vous préparez les aliments pour des enfants, des personnes âgées, des infirmes. Veillez toujours à ce que l’arbre du mixeur à main soit entièrement stérilisé. Utilisez une solution de stérilisation conformément aux instructions du fabricant de la solution de stérilisation. 2. Ne touchez jamais les lames lorsque la machine est branchée. 3. Eloignez les doigts, cheveux, vêtements et ustensiles des pièces mobiles. 4.
IMPORTANT 1. Si le mélange est épais, n’utilisez pas le mixeur à main pendant plus de 30 secondes toutes les quatre minutes‐il risquera une surchauffe. 2. Utilisez votre mixeur à main uniquement pour l’usage domestique prévu. AVANT DE BRANCHER VOTRE APPAREIL Assurez‐vous que l’alimentation électrique est identique à celle indiquée sur la poignée d’alimentation. Avant la première utilisation 1. Retirez entièrement l’emballage et jetez les protections de lame. 2.
Ne hachez pas des aliments durs tels que les grains de café, les glacons, les épices ou le chocolat‐vous risquerez d’endommager la lame. 1. Retirez les os et découpez l’aliment en petits cubes de 1‐2 cm (1/2‐1’’). 2. Placez la lame du hachoir au‐dessus de l’axe dans le bol. 3. Ajoutez l’aliment. 4. Posez le couvercle du hachoir. 5. Posez la poignée d’alimentation. 6. Branchez l’appareil. Tenez fermement le bol. Ensuite, activez la vitesse 2. 7. Après l’utilisation, débranchez l’appareil et démontez‐le.
DONNEES TECHNIQUES Tension de fonctionnement: 220‐240V~ 50Hz Consommation électrique: 500W GARANTIE ET SERVICE APRÈS‐VENTE Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez l’appareil au vendeur.
HB‐103433 SE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Allmänt 1. Var extra försiktig när du tillreder mat till små bam, älder och sjuka människor. Se alltid till att mixerstaven är ordentligt steriliserad. Använd desinfektionsmedel enligt tillverkarens instruktioner. 2. Rör aldrig vid bladen när sladden sitter i vägguttaget. 3. Håll fingrar, hår, kläder och köksredskap borta från de rörliga delarna. 4. Dra ur sladden när du har slutat att använda mixern och när du byter tillsats. 5. Mixa aldrig het olja eller hett matfett.
Innan du sätter i sladden Se till ditt eluttag har samma spänning som den som står på handtaget. Innan du använder for forsta gangen 1. Avlägsna allt förpackningsmaterial och kasta skydden för knivbladen. 2. Tvätta alla delar, se “Rengöring”. LAR KANNA DIN STAVMIXER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Hastighetsknapper Motorhandtag Mixerstav (avtagbar) Lock Hackkniv Stänkskydd Stålvisp Mätkopp MIXA I KASTRULL Ta av kastrullen från plattan och låt den svalna något. Annars kan stavmixern bli överhettad. 1.
Beredningstider Matvara Kött Örtkryddor Nötter Ost Bröd Hårdkokta ägg lök Max. mängd 300 g 20 g 200 g 150 g 1 skiva 2 100 g Ung. Tig (i sekunder) 10‐30 10 30 20 10 5 5 Att använda visptillsasen (om sådan medföljer) Du kan vispa lätta ingredienser som äggvita, grädde, pulverefterrätter samt ägg och socker till lätta sockerkakor. Vispa inte tyngre blandningar som margarin och socker, det skadar vispen. Vispa inte mer än fyra äggvitor eller 500ml grädde åt gången. Låt det inte komma vätska ovanför vispen.
Brister som uppstår genom icke fackmässig behandling av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och reparationer av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av vår garanti. MILJÖVÄNLIG KASSERING Du kan hjälpa till att skydda miljön! Var god kom ihåg att respektera lokala regelverk,lämna in icke‐fungerande elektrisk utrustning till en lämplig uppsamlingsplats för avfall. Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Holland Kundservice: T: +31 (0)23 5307900 E: info@emerioholland.