HB‐30S NL ALGEMENE VEILIGHEID: 1. Wees extra voorzichtig wanneer u voedsel bereidt voor baby’s, bejaarden en zieke personen. Zorg ervoor dat de Schacht van de handmixer altijd grondig gesteriliseerd is. Gebruik een sterilisatieoplossing en volg de instructies van de producent op. 2. Raak het snijblad niet aan, als de stekker van het toestel in een stopcontact zit. 3. Hou uw vingers, haar, kledij en kookgerief buiten het bereik van de bewegende onderdelen. 4.
BELANGRIJK 1. Bij het mixen van zware ingrediënten, mag de handmixer niet langer dan 50 secondes in een tijdsspanne van vier minuten gebruikt worden ‐ de motor kan oververhit geraken. 2. De handmixer is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. ALVORENS DE STEKKER IN HET STOPCONTACT TE STEKEN Zorg ervoor dat uw elektriciteitstoevoer dezelfde is als die aangegeven op het handvat met de knoppen. ALVORENS HET TOESTEL TE GEBRUIKEN VOOR DE EERSTE KEER: 1.
3. 4. 5. 6. 7. 8. werkoppervlak niet kunnen verschuiven). Bevestig het hakmes op de pin in de kom. Vul de kom met uw ingrediënten. Bevestig de bedekking van de hakker en draai het tot het vastzit. Bevestig het handvat met de knoppen en draai het totdat het vastzit. Steek de stekker in het stopcontact. Hou de kom vast en druk op snelheid 2. Haal de stekker na gebruik uit het stopcontact en haal het toestel uit elkaar.
TECHNISCHE GEGEVENS Stroomvoorziening: 220‐240V~ 50Hz Stroomverbruik: 250W GARANTIE EN KLANTENSERVICE Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim: Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum.
HB‐30S EN GENERAL SAFETY 1. Take special care when preparing food for babies, the elderly and infirm. Always ensure that the hand blender shaft is thoroughly sterilized. Use a sterilizing solution in accordance with the sterilizing solution manufacturers’ instructions. 2. Never touch the blades while the machine’s plugged in. 3. Keep fingers, hair, clothing, and utensils away from moving parts. 4. Unplug after use and before changing attachments. 5. Never blend hot oil or fat. 6.
Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the power handle. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME 1. Remove all packaging and throw away the blades covers. 2. Wash the parts: see “cleaning”. KNOW YOUR HAND BLENDER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Speed buttons Power handle Blender shaft(removable) Chopper cover Chopper blade Whisk collar Wire whisk FOR SAUCEPAN BLENDING Take the pan off the heat and let it cool slightly. Otherwise your hand blender could overheat. 1.
Herbs Nuts Cheese Bread Hardboiled eggs Onions 20g(0.75oz) 200g(7oz) 150g(5oz) 1 slice 2 100g(3.5oz) 20 30 30 20 5 10 TO USE THE WHISK You can ship light ingredients such as egg whites; cream; instant desserts; and eggs and suger for whisked sponges. Don’t whisk heavier mixtures such as margarine and sugar, you’ll damage the whisk. Don’t whisk more than 4 egg whites or 400ml (0.75pt) cream. Don’t let liquid get above the whisk wires. 1. Push the wire whisk into the whisk collar. 2.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non‐working electrical equipments to an appropriate waste disposal centre. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höfferweg 14 51519 Odenthal Germany Customer service: T: +49 (0) 2202 10 93 756 E: info@emerio.
HB‐30S DE ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 1. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Nahrung für Babys sowie für alte und schwache Menschen zubereiten. Stellen Sie immer sicher, dass der Pürierstab des Mixers gründlich sterilisiert ist. Verwenden Sie eine Sterilisationslösung gemäss den Angaben des Herstellers dieser Sterilisationslösung . 2. Fassen Sie die Klingen niemals an, wenn das Gerät angeschlossen ist. 3. Halten Sie Finger, Haare, Kleidung und andere Utensilien von den sich bewegenden Teilen fern.
3. Nehmen Sie den Deckel erst ab, nachdem die Klinge zum Stillstand gekommen ist. WICHTIG 1. Nehmen Sie den Handmixer für schwere Mischungen in jedem 4‐Minuten‐Intervall nicht länger als 50 Sekunden in Betrieb, um eine Überhitzung zu vermeiden. 2. Verwenden Sie den Handmixer ausschließlich zu seinem vorgesehenen Zweck im Haushalt. VOR DEM ANSCHLIESSEN Stellen Sie sicher, dass lhre Stromversorgung mit der übereinstimmt, die auf dem Antriebsteil angegebenen ist. VOR DEM ERSTGEBRAUCH 1.
zerkleinert werden. Zerhacken Sie keine harten Zutaten, z.B. Kaffeebohnen, Eiswürfel, Gewürze oder Schokolade, da sonst die Klinge beschädigt wird. 1. Entfernen Sie die Knochen und schneiden die Speisen in Würfel zu 1‐2 cm. 2. Setzen Sie die Schüssel des Zerhackers auf einen Untersatz (um ein Verrutschen der Schüssel auf der Arbeitsfläche zu vermeiden). 3. Setzen Sie die Zerhackerklinge auf den Stift in der Schüssel. 4. Geben Sie die Zutaten in die Schüssel. 5.
2. 3. 4. Fassen Sie die scharfen Klingen nicht an. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Nahrung für Babys sowie für alte und schwache Menschen zubereiten. Stellen Sie immer sicher, dass der Pürierstab des Mixers gründlich sterilisiert ist. Verwenden Sie eine Sterilisationslösung gemäss den Angaben des Herstellers dieser Sterilisationslösung. Einige Zutaten, z.B. Karotten, können den Kunststoff verfärben.
HB‐30S FR SECURITE EN GENERAL 1. Soyez particulièrement prudent lorsque vous préparez les aliments pour des enfants, des personnes âgées, des infirmes. Veillez toujours à ce que l’arbre du mixeur à main soit entièrement stérilisé. Utilisez une solution de stérilisation conformément aux instructions du fabricant de la solution de stérilisation. 2. Ne touchez jamais les lames lorsque la machine est branchée. 3. Eloignez les doigts, cheveux, vêtements et ustensiles des pièces mobiles. 4.
IMPORTANT 1. Si le mélange est épais, n’utilisez pas le mixeur à main pendant plus de 50 secondes toutes les quatre minutes‐il risquera une surchauffe. 2. Utilisez votre mixeur à main uniquement pour l’usage domestique prévu. AVANT DE BRANCHER VOTRE APPAREIL Assurez‐vous que l’alimentation électrique est identique à celle indiquée sur la poignée d’alimentation. Avant la première utilisation 1. Retirez entièrement l’emballage et jetez les protections de lame. 2.
Ne hachez pas des aliments durs tels que les grains de café, les glacons, les épices ou le chocolat‐vous risquerez d’endommager la lame. 1. Retirez les os et découpez l’aliment en petits cubes de 1‐2 cm (1/2‐1’’). 2. Placez la base/le couvercle au fond du bol hachoir. (Ceci empêchera le bol de glisser sur le plan de travail). 3. Placez la lame du hachoir au‐dessus de l’axe dans le bol. 4. Ajoutez l’aliment. 5. Posez le couvercle du hachoir, tournez et verrouillez. 6.
4. Certains aliments, par ex. la carotte, peuvent provoquer une coloration du plastique. Pour éliminer cette coloration, frottez avec un chiffon immergé dans de l’huile végétale. DONNEES TECHNIQUES Tension de fonctionnement: 220‐240V~ 50Hz Consommation électrique: 250W GARANTIE ET SERVICE APRÈS‐VENTE Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés.
HB‐30S SE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Allmänt 1. Var extra försiktig när du tillreder mat till små bam, älder och sjuka människor. Se alltid till att mixerstaven är ordentligt steriliserad. Använd desinfektionsmedel enligt tillverkarens instruktioner. 2. Rör aldrig vid bladen när sladden sitter i vägguttaget. 3. Håll fingrar, hår, kläder och köksredskap borta från de rörliga delarna. 4. Dra ur sladden när du har slutat att använda mixern och när du byter tillsats. 5. Mixa aldrig het olja eller hett matfett. 6.
Innan du sätter i sladden Se till ditt eluttag har samma spänning som den som står på handtaget. Innan du använder for forsta gangen 1. Avlägsna allt förpackningsmaterial och kasta skydden för knivbladen. 2. Tvätta alla delar, se “Rengöring”. LAR KANNA DIN STAVMIXER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Hastighetsknapper Motorhandtag Mixerstav (avtagbar) Lock Hackkniv Stänkskydd stålvisp MIXA I KASTRULL Ta av kastrullen från plattan och låt den svalna något. Annars kan stavmixern bli överhettad. 1.
Örtkryddor Nötter Ost Bröd Hårdkokta ägg lök 20 g 200 g 150 g 1 skiva 2 100 g 20 30 30 20 5 10 Att använda visptillsasen (om sådan medföljer) Du kan vispa lätta ingredienser som äggvita, grädde, pulverefterrätter samt ägg och socker till lätta sockerkakor. Vispa inte tyngre blandningar som margarin och socker, det skadar vispen. Vispa inte mer än fyra äggvitor eller 400 ml grädde åt gången. Låt det inte komma vätska ovanför vispen. 1. Tryck in stålvispen i stänkskyddet. 2.
MILJÖVÄNLIG KASSERING Du kan hjälpa till att skydda miljön! Var god kom ihåg att respektera lokala regelverk,lämna in icke‐fungerande elektrisk utrustning till en lämplig uppsamlingsplats för avfall. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höfferweg 14 51519 Odenthal Germany Customer service: T: +49 (0) 2202 10 93 756 E: info@emerio.