Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Algemeen 1. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats. 2. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. 3. In geval van schade, veroorzaakt door het niet naleven van deze gebruiksaanwijzing, vervalt de garantie onmiddellijk.
kinderen jonger dan 8 jaar. 8. Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het afkoelen: voordat u het apparaat verplaatst; voordat u het apparaat opbergt; voordat u onderdelen monteert of demonteert; voordat u het apparaat reinigt of onderhoud uitvoert; nadat u het apparaat heeft gebruikt. 9. Laat reparaties alleen door een gekwalificeerd servicecentrum uitvoeren. 10.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. vertoont, gevallen is of op enige manier beschadigd is geraakt. Lever het apparaat in bij de fabrikant of het dichtstbijzijnde, erkende onderhoudscentrum voor inspectie, reparatie of elektrische of mechanische modificaties. Trek aan de stekker en niet aan het snoer wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt. Voorkom dat het snoer in aanraking komt met een heet oppervlak of stoom.
Gebruik 1. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en vergelijkbaar gebruik zoals: in personeelskeuken in winkels, kantoren en anderen werkomgevingen; op boerderijen; mdoor hotel, motelgasten en andere residentiële omgevingen; in bed and breakfast soortgelijke omgevingen. 2. Gebruik van accessoires niet aanbevolen door de fabrikant van het apparaat kan leiden tot persoonlijk letsel. 3. Gebruik het apparaat alleen binnenshuis, in droge ruimtes en niet in de nabijheid van water. 4.
9. Steek geen voorwerpen in openingen. Gebruik het apparaat niet als een van de openingen geblokkeerd is. Voorkom dat stof, pluizen, haren o.i.d. de luchtstroom belemmeren. 10. Zuig geen harde of scherpe voorwerpen op zoals glas, spijkers, schroeven, munten etc. 11. Zuig geen brandende of rokende voorwerpen op zoals sigaretten, lucifers of hete as. 12. Gebruik het apparaat niet zonder stofzak en/of filter 13. Wees extra voorzichtig bij het reinigen op trappen. 14.
English SAFETY INSTRUCTIONS General Information 1. Read these instructions carefully and keep them in a safe place. 2. Only use the appliance as described in this manual. 3. In case of damage caused by failure of not living up to this manual the warranty will decay immediately. The manufacturer/importer accepts no liability for damages caused by failure to not living up the manual, a negligent use or use not in accordance with the requirements of this manual. 4.
9. Only have the appliance repaired by a qualified service centre. 10. Qualified service center: after-sales service of the manufacturer/importer, which is qualified to carry out repair to avoid any kind of danger. In case of problems please return the appliance to this service. Electricity and heat 1. Before use, check that the mains power supply voltage is the same and the voltage is the same as the voltage indicated on the appliance. 2. Always plug the appliance into an earthed plug socket. 3.
8. The machine should not be operated by means of an external timer-switch or by means of a separate system with remote control. 9. If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over. 10. To avoid a circuit overload, do not operate another high voltage appliance on the same circuit. 11.
3. Only use the appliance indoors, in dry areas away from water. 4. Do not immerse the appliance or the mains plug in water or other liquids. There is danger to life due to electric shock! 5. To reduce the risk of electric shock, do not use the appliance outdoors or on wet surfaces. 6. Children are unable to recognize the hazards associated with incorrect handling of electrical appliances. Therefore, children should never use electric household appliances unsupervised. 7.
16. 17. 18. 19. 20. ammonia, drain cleaner, etc). Do not operate the appliance in an enclosed space filled with vapors given off by oil based paints, paint thinner, moth proofing, flammable dust, or other explosive or toxic vapors. Keep your work area well dry. Do not use the cleaner to clean your pets or any animal. When using and you hear a squeaking sound from the vacuum cleaner, or suction power appears to be reduced, stop the machine immediately and clean all filters and change the dust bag.
German SICHERHEITSHINWEISE Allgemeines 1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie sie auf. 2. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. 3. Die Garantie erlischt sofort, wenn das Gerät durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung beschädigt wird. Der Hersteller/ Importeur übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, fahrlässige oder unsachgemäße Benutzung entstehen. 4.
außerhalb des Zugriffs von Kindern unter 8 Jahren auf. 8. Ziehen Sie immer den Netzstecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen: Vor dem Verbringen an einen anderen Aufstellort; Vor dem Lagern; Vor dem Anbringen oder Entfernen von Teilen; Vor dem Reinigen oder Warten; Nach dem Benutzen. 9. Lassen Sie Reparaturen nur von einem qualifizierten Kundendienstzentrum ausführen. 10.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder -stecker, wenn es heruntergefallen oder anderweitig beschädigt ist. Wenden Sie sich mit Ü berprüfung, Einstellung und Reparatur an einen autorisierten Kundendienst. 6. Ziehen Sie das Netzkabel immer am Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Kabel. 7. Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen und heißen Dampf fern. 8.
13. Verwenden Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe vond Wärmequellen wie Herd oder Backofen. Gebrauch 1. Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder für ähnliche Anwendungen vorgesehen, wie: in Personalküchen von Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; auf Bauernhöfen; von Kunden in Hotels, Motels und in anderen Unterkünften; in Unterkünften mit Halbpension. 2. Die Benutzung von nicht Original Zubehörteilen kann zu Verletzungen führen. 3.
9. Führen Sie keine Gegenstände in die Ö ffnungen ein. Verwenden Sie das Gerät nicht mit blockierten Ö ffnungen und schränken Sie den Luftstrom nicht ein. Halten Sie alle Ö ffnungen von Staub, Flusen, Haaren und Sonstigem, das den Luftstrom beeinträchtigen könnte, frei. 10. Saugen Sie keine harten, scharfen oder spitzen Gegenstände wie Glas, Nägel, Schrauben, Münzen usw. auf. 11. Saugen Sie keine heißen Kohlen, Zigaretten, Streichhölzer oder heißen, qualmenden oder brennenden Gegenstände auf. 12.
. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich gut trocken. 18. Verwenden Sie den Staubsauger nicht zum Reinigen Ihrer Haustiere oder anderer Tiere. 19. Wenn der Staubsauger während des Gebrauchs quietscht oder die Saugkraft nachlässt, bitte das Gerät umgehend ausschalten und alle Filter reinigen sowie den Staubbeutel wechseln. 20. WARNUNG: Halten Sie beim Aufwickeln des Kabels den Stecker fest. Lassen Sie das Kabel dabei nicht umherschlagen.
French INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Généralités 1. Lisez soigneusement le mode d’emploi et conservez – le avec soin. 2. Utilisez l’appareil uniquement suivant les instructions du mode d’emploi. 3. En cas de dommages entraîné par le non-respect des instructions de ce manuel, la garantie sera immédiatement annulée. Le fabricant/distributeur ne peut en aucun cas être tenu pour responsable des dommages entraînés par le non-respect des instructions d’utilisation données dans ce manuel. 4.
l’unité; Avant de ranger l’unité; Avant la démonte ou remonte de pièces; Avant toute opération de dépannage ou d’entretien; Après utilisation. 9. Confiez les reparations à un service technique qualifié. 10. Centre de services agréé: le service après-ventes du fabricant/ distributeur, à contacter pour tout besoin de réparation en toute sécurité. En cas de problème, veuillez faire parvenir l'appareil au centre de services. Électricité et chaleur 1.
6. Lorsque vous débranchez la fiche, saisissez la fiche elle-même; ne tirez pas sur le cardon. 7. Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec une surface très chaude ou avec de la vapeur. 8. L’appareil ne doit pas être mis en marche au moyen d’une prise minuteur externe ou au moyen d’un système de télécommande séparé. 9. Si une rallonge est absolument nécessaire, un cordon 10 ampères doit être utilisé. Des cordons d’un ampérage inférieur peuvent surchauffer.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres lieux de service; les fermes; par des clients dans des hôtels, des motels et autres types d’environnement résidentiel; en plus des environnements du type auberge, bistrot, café, etc. L’utilisation d’accessoires non recommandés pas le constructeur de l’équipement peut provoquer des blessures. Utilisez d’appareil à l’intérieur, dans une pièce sèche et pas trop près de l’eau.
10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. de cheveux et de tout élément pouvant diminuer la circulation de l’air. N’aspirez pas des objets durs ou tranchants tels que des éclats de verre, des vis ou des pièces de monnaie, etc. N’aspirez pas de charbon chaud, de cigarettes, d’allumettes ou tout autre objet fumant ou brûlant. Ne pas utiliser cet appareil si aucun sac à poussière ni filtre n’y est installé. Faites très attention lors de l’utilisation de l’aspirateur dans des escaliers.
semble faiblir, arrêtez la machine immédiatement, nettoyez les filtres et changer le sac à poussière. 20. AVERTISSEMENT: Tenez la prise lorsque vous enroulez le cordon secteur. Veillez à ne pas vous faire fouetter par la prise lors de l’enroulement du cordon secteur.
Swedish SÄKERHETSINSTRUKTIONER Generell information 1. Läs de här instruktionerna ordentligt och förvara dem på ett säkert ställe. 2. Använd endast apparaten som det beskrivs i den här manualen. 3. I det fall att skada orsakas på grund av att anvisningarna i den här manualen inte följts, kommer garantin att förfalla direkt. Tillverkaren/importören accepterar inget ansvar för skador som orsakats av att anvisningarna inte följts, vårdslös användning eller användning som inte följer kraven i den här manualen.
plockar isär delar; Innan rengöring eller underhåll; Efter användning 9. Låt endast apparaten repareras av en kvalificerad servicecentral. 10. Kvalificerad Servicecentral: service efter köp från tillverkaren/importören, som är kvalificerad till att utföra reparationer för att undvika fara. Om problem uppstår, var god återlämna apparaten till servicecentralen. Elektricitet och hetta 1. Innan användning, var god kontrollera att eluttagets spänning är den samma som spänningen som indikeras på apparaten. 2.
7. Se till att strömsladden inte kommer i kontakt med varma ytor eller ånga. 8. Maskinen bör inte användas tillsammans med en extern tidsbrytare eller ett separat system med fjärrkontroll. 9. Om en förlängningssladd är absolut nödvändig, bör en 10-ampere-sladd användas. Sladdas med lägre ampere kan överhettas. Var försiktig så att sladden inte kan snubblas över eller dras i. 10. Använd inte en annan högspänningsapparat i samma strömbana för att undvika överbelastning. 11.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. apparatens tillverkar kan orsaka skador. Använd endast apparaten inomhus, i torra områden borta från vatten. Sänk inte ner apparaten eller uttaget i vatten eller andra vätskor. Det är livsfarligt på grund av elchock! För att minska risken för elchock ska du inte använda produkten utomhus eller på fuktiga ytor. Barn känner inte till farorna med att hantera elektriska apparater på fel sätt. Därför bör barn aldrig använda hushållsapparater utan uppsyn.
15. 16. 17. 18. 19. 20. bensin etc.) och använd den inte heller i närvaro av explosiva vätskor eller ångor. Sug inte upp giftiga material (blekmedel, ammoniak, kaustiksoda etc.). Använd inte dammsugaren i ett slutet utrymme fyllt med ångor från oljebaserade färger, thinner, insektsmedel, brandfarligt damm eller andra explosiva eller giftiga ångor. Håll ditt arbetsområde torrt. Använd den inte för att rengöra dina husdjur eller andra djur.
Finnish TURVAOHJEET Yleisohjeet 1. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne turvallisessa paikassa. 2. Käytä laitetta vain tässä oppaassa kuvatulla tavalla. 3. Jos laitetta ei käytetä tämän käyttöoppaan kuvaamalla tavalla, takuu raukeaa välittömästi. Valmistaja/maahantuoja ei hyväksy vastuuta vaurioista, jotka ovat aiheutuneet siitä, ettei tämän oppaan ohjeita ole noudatettu, huolimattomasta käytöstä, tai käytöstä, joka ei ole tämän oppaan vaatimusten mukaista. 4.
9. Anna vain valtuutetun huoltokeskuksen korjata laite. 10. Valtuutettu huoltokeskus: valmistajan/maahantuojan myynnin jälkeinen palvelu, joka on valtuutettu suorittamaan korjauksia minkä tahansa vaarojen välttämiseksi. Jos laitteessa esiintyy ongelmia, ole hyvä ja palauta laite tätä palvelua varten. Sähkö ja kuumuus 1. Tarkista ennen käyttöä, että verkkovirran jännite vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä. 2. Liitä laite aina maadoitettuun pistorasiaan. 3.
8. Tätä laitetta ei tule käyttää ulkoisen ajastimen avulla tai minkäänlaisen erillisen kauko-ohjattavan laitteiston avulla. 9. Jos jatkojohdon käyttö on välttämätöntä, tulee käyttää 10-ampeerista johtoa. Johdot, joissa on alhaisempi ampeeriluku, saattavat ylikuumentua. Johto täytyy asetella huolellisesti, jottei sitä voi vetää tai jottei siihen voi kompastua. 10. Välttääksesi virtapiirin ylikuormittumista, älä käytä muita korkeajännitteisiä laitteita samassa virtapiirissä. 11.
3. Käytä laitetta vain sisätiloissa kuivilla alueilla ja kaukana vedestä. 4. Älä upota laitetta tai sen virtajohtoa veteen tai muihin nesteisiin. Sähköiskun riski muodostaa hengenvaaran! 5. Älä käytä laitetta ulkotiloissa tai märillä pinnoilla alentaaksesi sähköiskun riskiä. 6. Lapset eivät kykene ymmärtämään sähkölaitteiden virheelliseen käsittelyyn liittyviä vaaroja. Sen vuoksi lasten ei koskaan tule käyttää kotitalouksien sähkölaitteita ilman valvontaa. 7.
14. Älä imuroi materiaaleja, jotka syttyvät herkästi palamaan (sytytysneste, bensiini, jne.) äläkä käytä, jos lähettyvillä on räjähtäviä nesteitä tai höyryjä. 15. Älä imuroi myrkyllisiä materiaaleja (kloorivalkaisuainetta, ammoniakkia, viemärien puhdistusaineita jne). 16. Älä käytä suljetussa tilassa, jossa on öljypohjaisista maaleista, maaliohenteista, koiperhosia vastaan käytetyistä aineista, herkästi syttyvästä pölystä ja muista räjähtävistä tai myrkyllisistä höyryistä syntyneitä kaasuja. 17.
IVC-107001 NL ONDERDELEN EN ACCESSOIRES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Vergrendelblok Plintzuiger Verlengbuis Draaghendel Slang Vloerborstel Decoratieve knop Aan/uit schakelpedaal Cover Schuifblok BEDIENINGSWIJZE 1. Koppel de accessoires van de slang aan: Steek de slang in de slanginvoer en draai de slang 30 graden in kloksgewijze richting om de aansluiting te verzekeren. 2. Koppel de aluminium buizen aan op het gebogen eind van de slang.
4. hergebruikt; stofzakken van textiel kunnen na reiniging worden hergebruikt. Opgelet: de geopende textielzak moet volledig door de klem zijn gesloten. Sluit de cover. Opmerking: De filter dient twee keer per jaar, of wanneer het duidelijk zichtbaar verstopt is, schoongemaakt te worden. Als het filter beschadigd is, dan dient er een nieuwe filter in gedaan te worden. Gebruik de machine nooit zonder filters. De stekker moet uit het stopcontact worden gehaald vóór enige vorm van onderhoud of reparatie.
onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden. MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING U kunt helpen om het milieu te beschermen! Denk a.u.b aan de lokale voorschriften: lever niet werkende elektrische apparaten in bij een geschikt afvalverwerkingcentrum. Emerio Holland B.V.
IVC-107001 EN PARTS AND ACCESSORIES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Locking block Combo brush Extension tube Carrying handle Hose Floor brush Decorative button On/off switch pedal Cover Sliding block OPERATING MODE 1. Connect the hose accessories: Insert the hose into the hose socket and rotate around 30 degree in clockwise direction to firm the connection. 2. Connect the extension tube to the curved hose end. Connect the different nozzle tools/floor brush to the tube for different cleaning purposes.
4. Close the cover. Note: Filters should be removed and rinsed twice a year or whenever it is visibly clogged. If the filter is damaged, a new filter should be replaced. Never use the machine without filters. The plug must be removed from the power socket before any maintenance or replacement. Parking: This vacuum cleaner can be parked as below style to save your room space.
Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Nederland Customer service: T: +31 (0)23 5307900 E: info@emerioholland.
IVC-107001 DE TEILE UND ZUBEHÖ R 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Verriegelung Fugendüse Steckrohr Tragegriff Schlauch Bodendüse Dekorativer Knöpf Ein/aus fuss-schalter Deckel Schiebesperre FUNKTIONSWEISE 1. Schließen Sie das Schlauchzubehör an: Stecken Sie den Schlauch in den Schlauchanschluss und drehen Sie ihn 30 Grad im Uhrzeigersinn, um eine feste Verbindung herzustellen. 2. Den Verlängerungsrohr mit dem gebogenen Schlauchende verbinden. Schließen Sie die verschiedenen Düsen bzw.
4. Achtung: der geöffnete Stoffbeutel muss mithilfe des Klips vollständig geschlossen werden. Deckel schließen. Hinweis: Der Filter sollte zweimal jährlich, oder sobald er sichtbar verstopft ist, entnommen und abgespült werden. Falls der Filter beschädigt ist, sollte ein neuer Filter eingesetzt werden. Die Maschine keinesfalls ohne Filter verwenden. Vor Pflege- oder Wartungsarbeiten stets den Netzstecker ziehen. Aufbewahren: Dieser Staubsauger kann wie unten gezeigt platzsparend aufbewahrt werden.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG Helfen Sie mit beim Umweltschutz! Bitte denken Sie an Ihre örtlichen Umweltschutzauflagen: Geben Sie elektrische Geräte zur Entsorgung bei den entsprechenden Sammelstellen ab. Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Niederlande Kundendienst: T: +31(0)23 5307900 E: info@emerioholland.
IVC-107001 FR PIECES ET ACCESSOIRES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Bloc du verrou Brosse combo Tube d’extension Poignée de transport Tuyau Brosse pour sols Bouton décoratif Pedale marche Capot Bloc de contrôle du flux MODE DE FONCTIONNEMENT: 1. Connectez les accessoires au tuyau: Insérez le tuyau dans l’embout du flexible et faites pivoter de 30 degrés environ dans le sens des aiguilles d’une montre pour consolider le raccord. 2. Connectez le tube à l’extrémité courbe du tuyau.
Remarque: Le filtre doit être retiré et rincé deux fois par an ou lorsqu’il est visiblement encrassé. Si le filtre est endommagé, il doit être remplacé par un neuf. Ne jamais utiliser la machine si aucun filtre n’est installé. La prise doit être débranchée avant toute opération de maintenance ou réparation. Rangement: Cet aspirateur peut être place dans la position ci-dessous pour économiser l’espace.
Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Nederland Service à la clientèle T: +31 (0)23 5307900 E: info@emerioholland.
IVC-107001 SE KOMPONENTLISTA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Låsblock Kombiborste Förlängningsrör Bärhantag Slang Golvborste i metall Dekorativ knapp Av/på pedall Hölje Reglage HANTERINGSLÄGE 1. Anslut slang tillbehören: Sätt in slangen i slangsockeln och rotera runt 30 grader motsols för att fästa. 2. Anslut förlängningsröret till den krökta delen av slangen. Anslut olika munstycken/golvborstar till röret för olika rengöringssyften. Jämna ytor och en för mjuka/textil ytor - Välj korrekt.
Observera: Filtret bör avlägsnas och sköljas två gånger per år eller när det är synligt tilltäppt. Om filtret skadats bör det bytas ut mot ett nytt. Använd aldrig maskinen utan filter. Sladden måste dras ut från eluttaget innan du påbörjar underhåll eller reparationer. Placering: Den här dammsugaren kan placeras enligt nedan för att spara på plats.
Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Holland Kundservice: T: +31 (0)23 5307900 E: info@emerioholland.
IVC-107001 FI OSAT JA LISÄ VARUSTEET 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Lukitussalpa Yhdistelmäsuutin Jatkoputki Kantokahva Letku Lattiasuutin Koristeellinen nappi On/off (päälle/pois päältä) kytkinpainike 9. Kansi 10. Liukusäädin TOIMINTOTILA 1. Liitä letkun lisäosat: Työnnä imuletku letkuliittimeen ja kiinnitä se tiukasti paikoilleen kiertämällä sitä noin 30 astetta myötäpäivään. 2. Liitä jatkoletku letkun kiertopäähän. Liitä eri suutinkappaleet/lattiaharja letkuun eri puhdistustarkoituksia varten.
4. Huomautus: avattu kuitupussi tulee sulkea tiiviisti liittimellä. Sulje kansi. Huomautus: Suodatin tulee poistaa ja puhdistaa sekä huuhdella kahdesti vuodessa tai kun se on näkyvästi tukkeutunut. Jos suodatin on vahingoittunut, se tulee vaihtaa uuteen. Älä koskaan käytä laitetta ilman suodattimia. Pistoke täytyy irrottaa pistorasiasta ennen minkäänlaista huoltoa tai korjauksia. Säilytys: Tämä imuri voidaan säilyttää alla olevilla tavoilla tilan säästämiseksi.
YMPÄRISTÖ YSTÄVÄ LLINEN HÄVITTÄ MINEN Voit auttaa suojelemaan ympäristöä! Muista noudattaa paikallisia säännöksiä: vie käytöstä poistetut sähkölaitteet niitä varten oleviin keräyspisteisiin. Emerio Holland B.V. Kenaupark 9 2011 MP Haarlem Nederland Asiakaspalvelu: T: +31 (0)23 5307900 E: info@emerioholland.