MO‐103216.4 EN IMPORTANT SAFEGUARDS: Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. 1. Before the appliance is used, the main body as well as any attachment fitted should be checked thoroughly for any defects. 2. Protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or body in water or any other liquid. 3. Unplug from power outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts. 4.
GUIDE TO PARTS 1. Tray 2. Rack 3. Thermostat switch 4. Timer switch 5. Glass door 6. Door handle 7. Crumb tray HOW TO USE: 1. Check whether the timer switch is at “OFF” position before connecting this appliance to a power outlet. 2. For initial use, set the timer to 15 minutes to let the machine to work without food, so the grease and oil caused in factory will evaporate. There is no cause for alarm. 3. Place food on the baking tray above the wire rack and close the glass door. 4.
HOW TO CLEAN: 1. Unplug the supply cord from the power outlet. 2. Let the appliance to cool. 3. Use soft / dry cloth to clean the body. DO NOT IMMERSE THE APPLIANCE INTO WATER. 4. Clean the door, the inside walls with water and dry cloth. Do not use aggressive detergents 5. Crumb can be removed pulling out the removable crumb tray. 6. All the accessories (rack, tray) can be cleaned with soapy water. 7. Wipe the walls with a damp cloth.
MO‐103216.4 DE W ICHTIGE VORSICHTSHINWEISE: Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die folgenden Hinweise aufmerksam durch. 1. Vor der ersten Benutzung sollte sowohl das Hauptgerät als auch jegliches verwendetes Zubehör gründlich auf Defekte untersucht werden. 2. Zur Vorbeugung gegen Stromschläge niemals das Netzkabel, den Stecker oder das Gerät in Wasser oder irgendeine andere Flüssigkeit tauchen. 3. Den Netzstecker abziehen, wenn das Gerät nicht benutzt wird oder gereinigt werden soll.
24. Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder für ähnliche Anwendungen vorgesehen, wie: in Personalküchen von Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; auf Bauernhöfen; von Kunden in Hotels, Motels und in anderen Unterkünften; in Unterkünften mit Halbpension. ÜBERBLICK ÜBER DIE KOMPONENTEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Blech Rost Temperaturregler Zeitschaltuhr Glastür Türgriff Krümelblech BEDIENUNG: 1.
Zutaten Menge / Anz. Kochzeit Aufheizmethode Belegte Brote (Sandwichs) 2‐3 2‐3 Min. Obere und untere Hitze Toast 2‐3 Scheiben 2‐3 Min. Obere und untere Hitze Speck 4 Scheiben 5‐10 Min. auf beiden Seiten Obere Hitze Schinkenscheiben 2‐3 Scheiben Obere Hitze Hamburger 2‐3 7‐12 Min. auf beiden Seiten 8‐10 Min. auf beiden Seiten Schweinsschnitzel 2 12‐14 Min. auf beiden Seiten Obere Hitze Fischfilet 1‐2 10‐12 Min. auf beiden Seiten Obere Hitze Würste 3‐4 10‐12 Min.
während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß der Bedingungen der folgenden Garantie zu fordern: Wir bieten eine 2‐jahres‐Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Während dieses Zeitraumes erstatten wir sämtliche Defekte gebührenfrei, welche auf Material‐ oder Herstellungsmängel zurückzuführen sind, durch Reparatur oder Umtausch.
MO‐103216.4 FR CONSIGNES IMPORTANTES: Avant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur devrait lire attentivement les instructions. 1. Avant que l’appareil soit utilisé, le corps de l’appareil, ainsi que le cordon d’alimentation et tout accessoire doivent être entièrement vérifiés afin de constater qu’il n’y aucun défaut. 2. Pour éviter les risques d'électrocution, n'immergez pas le cordon, la prise ou une partie de l’appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide. 3.
GUIDE DES COMPOSANTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Plat Grill Interrupteur thermostat Interrupteur du Minuteur Vitre en verre Poignée de la porte Tiroir ramasse miette UTILISATION: 1. Vérifiez que l’interrupteur du minuteur soit sur la position OFF avant de brancher l’appareil sur la prise murale. 2. Pour la première utilisation, réglez le minuteur à 15 minutes afin que l’appareil fonctionne sans aliments. Ainsi la graisse et l’huile utilisées pour la fabrication s’évaporera. Ce n’est pas nocif. 3.
Aliment Sandwichs Quantité / unité 2‐3 Toast 2‐3 tranches Bacon 4 tranches minces Jambon en tranches 2‐3 tranches Hamburger 2‐3 Côtelettes de porc 2 Filet de poisson 1‐2 Saucisses 3‐4 Bifteck 2 cm d’épaisseur Côtelettes d’agneau 2‐3 Poulet 1/2 Pizza Jusqu’à 350 g Pizza surgelée 300 g environ Temps de cuisson 2‐3 min Type de chauffage Chaleur par voûte et par sole 2‐3 min Chaleur par voûte et par sole 5‐10 min de chaque Chaleur par voûte côté 7‐12 min de chaque Chaleur par voûte cô
Les défauts dus à une utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou réparation faite par une tierce personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas couverts par cette garantie. Conservez toujours votre reçu, car sans celui‐ci vous ne pourrez réclamer aucune sorte de garantie. Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie caduque, Nous décline toute responsabilité en cas de dommages indirects.
MO‐103216.4 SE SÄKERHET: Innan du använder ugnen första gången bör du noga läsa igenom följande instruktioner. 1. Innan apparaten används bör ugnen och fastmonterade delar noga kontrolleras så att ingen del är skadad. 2. Undvik elektriska stötar. Sänk inte ner sladden, kontakten eller ugnen i vatten eller någon annan vätska. 3. Dra ur kontakten när ugnen inte används och före rengöring. Låt den svalna innan delar monteras fast eller plockas bort. 4.
BESKRIVNING AV UGNEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Plåt Galler Värmereglage Timer Glaslucka Handtag lucka Smulbricka ANVÄNDNING: 1. Kontrollera att timern är i läge ”OFF” innan du sätter i kontakten. 2. När ugnen ska användas första gången, ställ in timern på 15 minuter och låt den stå på utan någon mat i, så att fett och olja från tillverkningen dunstar bort. Det är normalt och inget att oroa sig över. 3. Placera maten på bakplåten ovanför gallret och stäng sedan glasluckan 4.
RENGÖRING: 1. Dra ut kontakten. 2. Låt apparaten svalna. 3. Använd en mjuk och/eller torr trasa till att torka av utsidan. SÄNK INTE NED APPARATEN I VATTEN. 4. Rengör luckan och insidan av ugnen med vatten och en torr trasa. Använd inte starka rengöringsmedel. 5. Smulor kan tas bort genom att dra ut smulbrickan. 6. Alla tillbehör (galler, bricka) kan rengöras med såpavatten. 7. Torka sidorna med en fuktig trasa.
MO‐103216.4 ES MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES: Antes de utilizar el electrodoméstico, el usuario debería leer detenidamente las siguientes instrucciones. 1. Antes de utilizar el dispositivo, compruebe el cuerpo principal y los accesorios conectados, comprobando que no tengan defectos. 2. Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable, enchufe o base en agua ni ningún otro líquido. 3. Desenchufe la unidad de la toma de corriente cuando no la esté utilizando y antes de limpiarla.
LISTA DE PIEZAS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Bandeja Rejilla Interruptor termostato Interruptor temporizador Puerta de cristal Asa puerta Bandeja para migas UTILIZACIÓN: 1. Compruebe si el interruptor del temporizador está en “OFF” (APAGADO) antes de conectar este electrodoméstico a una fuente de alimentación. 2. Para el primer uso, configure el temporizador a 15 minutos para dejar que la máquina funcione sin alimentos de modo que se evaporen la grasa y los aceites creados en fábrica. No es motivo de alarma. 3.
Alimento Sándwiches Tostadas Panceta Cantidad /Nº 2‐3 2‐3 tostadas 4 filetes Jamón Hamburgesa Chuletas de cerdo Filete de pescado Salchichas Filete de ternera 2‐3 filetes 2‐3 2 1‐2 3‐4 2 cm de grosor Costillas de cordero 2‐3 Pollo 1/2 Pizza Pizza muy congelada Hasta 350g Aprox..
reparaciones por parte de terceros, o el montaje de piezas de repuestos no originales, no están cubiertos por esta garantía. Guarde siempre la factura, sin ella no pdrá reclamar ningún tipo de garantia. Nos no será responsable de daños materiales o lesiones personales causadeas de un mal uso del aparato o si las instrucciones de seguridad no han sido seguidas correctamente. Nos declina cualquier responsabilidad por daños derivados de no seguir las instrucciones de uso correctamente.
MO‐103216.4 NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees volgende instructies zorgvuldig alvorens het apparaat te gebruiken. 1. Controleer het apparaat en alle onderdelen op defecten alvorens het apparaat te gebruiken. 2. Voorkom elektrische schokken, dompel het snoer, de stekker of het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof. 3. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is en voor reiniging.
kantoren en andere werkomgevingen; boerderijen; door hotel‐, motelgasten en andere residentiële omgevingen; bed and breakfast soortgelijke omgevingen. ONDERDELEN VAN DE OVEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Bakblik Rooster Thermostaatschakelaar Timer‐schakelaar Glazen deur Deurhandvat Kruimellade BEDIENING: 1. Zet de timer‐schakelaar op de "OFF" positie alvorens de stekker in het stopcontact te steken. 2.
Voedsel Sandwiches Hoeveelheid / stuks 2‐3 Baktijd 2‐3 min Toasts 2‐3sneetjes 2‐3 min Spek 4 plakjes 5‐10min voor elke zijde Hamplakjes 2‐3 plakjes 7‐12 min voor elke zijde Hamburgers 2‐3 8‐10 min voor elke zijde Varkenslapjes 2 12‐14 min voor elke zijde Visfilet 1‐2 10‐12 min voor elke zijde Worstjes 3‐4 10‐12 min voor elke zijde Biefstuk 2cm dik 12‐14min voor elke zijde Lamskoteletjes 2‐3 11‐14min voor elke zijde Kip 1/2 14‐20min voor elke zijde Pizza Tot 350g Diepgevror
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Tijdens die periode verhelpen wij gratis alle gebreken die te wijten zijn aan materiaal‐ of productiefouten door reparatie of vervanging. Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties door derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie.