SP‐104841 NL PICTOGRAMMEN TER ILLUSTRATIE EN UITLEG 1. Opgelet! Lees de instructiehandleiding en volg de waarschuwingen en veiligheidsinstructies op! 2. Schakel altijd het toestel uit, neem de stekker uit het stopcontact en wacht totdat het toestel tot stilstand gekomen is, alvorens het toestel te onderhouden, te reinigen of herstellingen eraan uit te voeren! 3. Opgelet! De schoepen stoppen niet onmiddellijk na het uitschakelen. 4.
z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z voorwerp, zoals een lange stok of een handvat van een spade om de blokkages vrij te maken. Draag veilig, stevig en slipvrij schoeisel. Zorg ervoor dat u stevig staat, vooral op hellingen. Draag een veiligheidsbril en draag geen losse kledij, aangezien die vast kan komen te zitten in de bewegende onderdelen. Wees voorzichtig met lang haar. Werk enkel in daglicht of bij voldoende en goed kunstlicht.
z z Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of met een tekort aan kennis en ervaring, tenzij onder toezicht of na instructies te hebben ontvangen van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid betreffende gebruik van het apparaat. Houd strikt toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij het apparaat als speelgoed gebruiken.
. 6. 7. 8. 9. Handvat aan de voorkant Onderste sectie van leidstang Uitlaat Schoep Motorbehuizing MONTAGE Leidstang (Afb. 1) Verwijder de plastic klem. Schuif de onderste sectie in de bovenste buis. Plaats de gaatjes op iedere buis op elkaar en zorg ervoor dat de interne kabel (A) niet in de weg van de montagegaten ligt. Maak de twee secties op elkaar vast met de bijgeleverde schroeven en de draaimoer. Motorbehuizing (Afb. 1) z Sluit het stopcontact (B) aan op de stekker op de motorbehuizing.
z z z z z z z z voorwerpen. Zorg ervoor dat alle sluitingen (schroeven, moeren, enz.) volledig vastzitten, zodat u veilig kan werken met het toestel. Controleer regelmatig of de schoep niet versleten of gebroken is. Richt de uitlaat in een veilige richting en hoek, weg van de gebruiker en toestaanders. Ruim sneeuw regelmatig, voordat er te veel sneeuw opgehoopt geraakt. Sneeuw is het gemakkelijkst te ruimen zo snel mogelijk na de sneeuwval.
Vermogensconsumptie 1300 W Rustsnelheid 4000 min‐1 Veegbreedte 260 mm Maximale ruimdiepte 120 mm Maximale gooiafstand 9m Isolatieklasse II Gewicht: 5.1 kg Vermogensniveau van het lawaai LWA 98.6 dB (A) Drukniveau van het lawaai LPA 84.3 dB (A) Versnellingshandvat bij lading 4.
GARANTIE EN KLANTENSERVICE Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim: Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum.
garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of onderdelen betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen.
SP‐104841 EN PICTOGRAPH ILLUSTRATION AND EXPLANATION 1. Caution! Read the instruction manual and follow the warning and safety instructions! 2. Always switch off the appliance, disconnect the power and wait till the machine comes to a standstill prior to maintenance, cleaning or repair work! 3. Caution! Blades do not stop immediately after switching off. 4. Danger! Objects may be thrown out at high speed when motor is running. Keep people, pets and domestic animals out of the danger area. 5.
z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z careful of long hair. Only work in daylight or sufficiently good artificial light. In order to start the appliance, the auger must be completely free to move. The use of the appliance is only permitted if the safety distance provided by the guide bar is complied with. Always hold the handle bar firmly and walk, never run. Do not overload the appliance by attempting to clear snow at too fast rate. Slow down and turn corners slowly.
ELECTRICAL SAFETY z Design of the connection cable according to IEC 60245 (H 07RN‐F) with a core cross‐profile section of at least: - 1.5 mm2 for cable lengths up to 25 m - 2.5 mm2 for cable lengths over 25 m z Long and thin connection lines result in a potential drop. The motor does not reach any longer its maximal power; the function of the device is reduced.
Line up holes on each tube, and make sure that the internal cable (A) does not pass the mounting holes. Fix two sections firmly with the supplied screw and swing nut. Motor housing (Fig. 1) Connect socket (B) to the plug on the motor housing. z Fasten the housing by supplied 4 screws. Front handle Loosen the knob and lift up the handle bar to the operation position. (Fig. 2) Adjust the height of the handle to a safe and comfortable position and fix it by the knob. z Connection the mains (Fig.
patterns will avoid throwing snow in unwanted places as well as eliminating a second removal of snow. (Fig. 6) Pattern A: Throw the snow to the right or left side where it is possible, as on a long driveway it is advantage to start in the middle. Plow from one end to the other, throwing snow to both sides. Pattern B: If the snow can only be thrown to one side of the driveway or sidewalk (above), start on the opposite side.
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee: For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale.
will not be liable. Neither can we be hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use or if the instruction manual are not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
SP‐104841 DE BESCHREIBUNG DER PIKTOGRAMME UND ERKLÄRUNG 1. Achtung! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung und befolgen Sie alle Warnungen und Sicherheitshinweise! 2. Schalten Sie den Schneepflug stets aus, trennen dessen Anschlußkabel vom Stromnetz ab und warten, bis der Pflug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie Wartungen, Reinigungen oder Reparaturen an ihm vornehmen! 3. Achtung! Die Klingen kommen nach dem Ausschalten nicht sofort zum Stillstand. 4.
z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z Nehmen Sie den Schneepflug nur mit montiertem Auswurfblech in Betrieb. Halten Sie Ihre Hände und Füße stets fern von allen beweglichen Teilen. Strecken Sie Ihre Hände niemals in das Auswurfblech oder in die unmittelbare Nähe der Schnecke, um den Schnee, Zweige oder Schutt zu entfernen. Eine blockierte Schnecke kann “zurückschnellen", wenn sie befreit wird, und kann Verletzungen verursachen, auch nach einem Anhalten des Geräts.
z z z z z z Schneeräumen beginnen. z Lenken Sie den Schneepflug nicht quer über Gefälle. Seien Sie beim Ändern Ihrer Richtung auf Gefällen äußerst vorsichtig. Versuchen Sie nicht, Schnee auf steilen Gefällen zu räumen. Nehmen Sie die Schneeschleuder niemals in unmittelbarer Nähe von Glasschaufenstern, Fahrzeugen, Fenstern usw. in Betrieb, ohne dass Sie vorher den Winkel des Schneeauswurfs entsprechend richtig angepaßt haben. Verlangsamen Sie Ihr Tempo auf rutschigen Flächen.
z z z örtliche Bestimmungen, besonders hinsichtlich der Schutzmaßnahmen. Beschädigte Teile müssen durch den Hersteller oder einer dessen Servicestellen oder durch eine ähnlich qualifizierte Fachkraft ausgewechselt werden, um Gefahren vorzubeugen. Lassen Sie Reparaturen anderer Bauteile ausschließlich durch den Hersteller oder dessen Servicestelle durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile, ‐zubehör und ‐Spezialteile. Die Verwendung von anderen Ersatzteilen kann zu einer Unfallgefahr führen.
alleine trägt die Gesamtverantwortung für alle mit der Inbetriebnahme verbundene Risiken. Ein‐/Aus‐Schalter (Abb. 4) Warnung! Die Schnecke fängt nach dem Einschalten unmittelbar zu drehen an! Halten Sie Ihre Hände und Füße fern von der Schnecke. Zum Einschalten halten Sie das Gerät mit beiden Händen gut fest und drücken auf den Sicherheits‐Entriegelknopf, wenn Sie auf den Ein/Aus‐Schalthebel drücken. Halten Sie den Schalthebel gedrückt, wenn Sie den Knopf loslassen.
WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG Vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten schalten Sie die Stromzufuhr aus. Dazu trennen Sie den Netzstecker des Verlängerungskabels vom Stromnetz ab. z Ein regelmäßiges Reinigen und Warten garantiert einen störungsfreieren und effizienteren Betrieb Ihres Geräts und dessen Lebensdauer länger halten. z Nehmen Sie das Gerät nach jedem Betrieb auseinander und entfernen Sie Eisbrocken und Schutt vom Ventilator und aus dessen Schlitzen, von der Schnecke und von den Gehäuseteilen.
GARANTIE UND KUNDENSERVICE Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt, während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß der Bedingungen der folgenden Garantie zu fordern: Wir bieten eine 2‐jahres‐Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs.
ausgeschlossen. Bei Schäden durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende Folgeschäden nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unsere Kundendienst. Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig.
SP‐104841 FR ILLUSTRATION ET SIGNIFICATION DES SYMBOLES 1. Attention! Lisez le guide d'installation et suivez les avertissements et instructions de sécurité! 2. Toujours éteindre la machine, la déconnecter et attendre qu'elle se soit complètement arrêtée avant d'effectuer entretient, nettoyage ou réparations! 3. Attention! Les lames ne s'arrêtent pas immédiatement après mise hors tension. 4. Danger! Des objets pourraient être projetés à haute vélocité lorsque le moteur est en marche.
z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z Portez des lunettes de sécurité, et évitez les vêtements flottants pouvant se prendre dans les pièces mobiles. Faites particulièrement attention si vous avez les cheveux longs. Ne travaillez que de jour ou sous une lumière artificielle suffisante. Avant de lancer la machine, assurez‐vous que la vrille est dégagée. L'utilisation de la machine est soumise aux conditions de distances de sécurité.
z d’une autre personne et dans un souci de sécurité, des instructions claires doivent être données concernant l’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. SECURITE ELECTRIQUE Les câbles de connexion doivent respecter la norme IEC 60245 (H 07RN‐F) avec une section au cœur d'au moins: - 1,5 mm² pour un câble d'une longueur de 25 mètres et moins. - 2,5 mm² pour un câble d'une longueur de plus de 25 mètres.
ASSEMBLAGE Barre guide (Illus. 1) Retirez la pince en plastique. Faites glisser la section inférieure dans le tube Alignez les trous de chaque tube, et assurez‐vous que le câble interne (A) ne passe pas par les trous de montage. Fixez les deux sections fermement à l'aide de la vis et écrou à ailettes fournis. Compartiment moteur (Illus. 1) Connectez la prise (B) à sa prise sur le compartiment moteur. z Fixez le capot à l'aide des 4 vis fournies.
nettoyage complet. La largeur et la profondeur de la neige détermine la vitesse à laquelle vous devez vous déplacer. z Dirigez la neige vers la gauche ou la droite en donnant un angle à la machine. Pour un déblayage plus efficace, lancez la neige sous le vent et faites en sorte que chaque nouvelle couche couvre légèrement la suivante. z La machine peut déblayer la neige sur une profondeur de 12 cm à chaque passage.
GARANTIE ET SERVICE APRÈS‐VENTE Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez l’appareil au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de déposer les réclamations suivantes: Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente.
rendront la garantie caduque, Nous décline toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous décline toute responsabilité en cas de dégâts matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les instructions de sécurité n’ont pas été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que toute la machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance.
SP‐104841 SE PIKTOGRAMILLUSTRATION OCH FÖRKLARING 1. Varning! Läs bruksanvisningen och följ varningar och säkerhetsinstruktioner! 2. Slå alltid av maskinen, koppla ur strömmen och vänta tills maskinen stannat helt innan du utför underhåll, rengöring eller reparationer! 3. Varning! Bladen stannar inte omedelbart efter avstängning. 4. Fara! Föremål kan slungas ut med hög hastighet när motorn är igång. Håll personer, husdjur och boskap utom räckvidd för fara. 5. Håll strömkabeln borta från tänder och blad.
z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z Bär skyddsglasögon och undvik löst sittande kläder som kan fastna i rörliga delar. Var försiktig med långt hår. Arbeta endast i dagsljus eller i tillräckligt starkt artificiellt ljus. För att starta maskinen måste snöskruven vara i fritt läge för att kunna röra sig. Användning av maskinen är endast tillåten med hänsyn tagen till det säkerhetsavstånd som handtaget tillåter. Håll alltid i handtaget med ett fast grepp och gå – spring aldrig.
ELEKTRISK SÄKERHET z Design av anslutningskabeln enligt IEC 60245 (H 07RN‐F) där kärnans tvärsnitt är minst: - 1,5 mm2 för kabellängder upp till 25 m - 2,5 mm2 för kabellängder över 25 m z Långa och tunna anslutningssladdar kan resultera i energifall. Motorn når inte längre sin maximala kraft; maskinens funktion reduceras.
Sätt ihop de två delarna ordentligt med medföljande skruv och svängmutter. Motorhus (Fig. 1) Anslut kontakten (B) till uttaget på motorhuset. z Sätt fast kåpan med de 4 medföljande skruvarna. z Grepp fram Lossa muttern och res handtaget till driftposition. (Fig. 2) Justera höjden på greppet till ett säkert och bekvämt läge och fixera det med muttern. Anslutning till huvudströmmen (Fig. 3) Gör en ögla på förlängningssladden och för den genom det bakre handtaget. Låt sladden vila runt sladdkroken.
undviker man att snö slungas till oönskade ställen liksom eliminerar behovet av att röja i två omgångar. (Fig. 6) Mönster A: Slunga snön både till höger och vänster där det är möjligt; för en lång garageuppfart börjar man med fördel i mitten. Ploga från ena änden till den andra och slunga snö åt båda sidor. Mönster B: Om snö endast kan slungas till ena sidan av garageuppfarten eller trottoaren (ovan) börja då på motsatt sida.
GARANTI OCH KUNDTJÄNST Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om trots detta någon skada skulle uppstått vid produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället. Förutom de i lag fastställda garantianspråken har köparen möjlighet att göra gällande följande anspråk på garanti: För den köpta apparaten ges 2 års garanti, med början på inköpsdagen.
instruktionsmanualen inte följs ogiltigförklarar garantin och om detta leder till påföljande skador så kan inte vi hållas ansvariga. Vi kan inte hållas ansvariga för materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig användning eller om inte säkerhetsföreskrifterna följs. Skador på tillbehören innebär inte per automatik ersättning av hela apparaten. I sådana fall ska du kontakta vår kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar innebär alltid en kostnad.