Barbecue thermometer Termometr do grilla Termómetro para barbacoa Термометр для гриля Thermomètre à barbecue Teploměr na grilování Grillthermometer Grilovací teplomer Grillilämpömittari Grillező hőmérő Grilltermometer Termometru grătar Grill termometer Termometer za žar Grilltermometer Termometar za roštilj Barbecuethermometer Grillimistermomeeter Termometr Grila termometrs Termômetro Kepsninės termometras 57942 03/19/14
1 2 AAA AAA 2 AAA 3 1) Probe 2) Thermometer 3) AAA batteries 1) Anturi 2) Lämpömittari 3) AAA-paristot 1) Sonda 2) Termómetro 3) Pilas AAA 1) Probe 2) Termometer 3) AAA-batterier 1) Capteur 2) Thermomètre 3) Piles AAA 1) Termometernål 2) Termometer 3) AAA-batterier 1) Fühler 2) Thermometer 3) AAA-Batterien 1) Sond 2) Termometer 3) AAA-batterier
1) Pen 2) Thermometer 3) AAA-batterijen 1) Датчик 2) Термометр 3) Батарейки 1) Sondă 2) Termometru 3) Baterii AAA 1) Zonde 2) Termometrs 3) AAA baterijas 1) Sensore 2) Termometro 3) Batterie AAA 1) Sonda 2) Teploměr 3) Baterie AAA 1) Tipalo 2) Termometer 3) Baterije AAA 1) Zondas 2) Termometras 3) AAA baterijos 1) Sonda 2) Termómetro 3) Pilhas AAA 1) Sonda 2) Teplomer 3) Batérie typu AAA 1) Sonda 2) Termometar 3) AAA baterije 1) Sonda 2) Termometr 3) Baterie AAA 1) Mérő 2) Hőmérő 3) AAA elemek
+ SET Alimentation Minuterie Configurer le thermomètre Celsius/Fahrenheit Plus SET SET Power Timer Set Thermometer Celsius/Fahrenheit Up SET Moins Réduire la durée Ned Reduser tid Ein-/Ausschalttaste Zeitschaltuhr Tænd/sluk Timer Thermometer einstellen Celsius/Fahrenheit Down Decrease Time Encendido/apagado Temporizador Ajustar Termómetro Celsius/Fahrenheit Abajo + Celsius/Fahrenheit + Opp Auf SET Tidsur Sett termometer Augmenter la durée Increase Time Arriba 4 +
SET Aan/uit Timer Thermometer instellen Celsius/Fahrenheit Licznik czasu Stopnie Celsjusza/ Fahrenheita W górę Omlaag Tijd verlagen Accensione Timer Imposta termometro Celsius/Fahrenheit Su + Giù SET Zasilanie Ustawianie termometru Tijd verhogen Omhoog SET + SET Temporizador Baixo + SET + W dół Zmniejszanie czasu Nadol Znižovanie času Питание Таймер Bekapcsolás Időzítő Установка температуры В градусах Цельсия/ Фаренгейта Diminuisci ora Centígrados/ Fahrenheit Časovač
+ Toide SET Üles SET SET Napajanje Časovnik Nastavitev termometra Celzij/Fahrenheit Gor SET Ieslēgt/izslēgt Taimeris Uz augšu Uz leju Uključivanje Tajmer Podešavanje termometra Celzijus/Fahrenheit Dolje Celsija/Fārenheita Iestatīt termometru Znižanje časa + Aja pikendamine Aja lühendamine Dol SET Celsius/Fahrenheit + Alla Zvišanje časa Gore 6 + SET Taimer Määra temperatuur + Palielināt laiku Samazināt laiku Maitinimas Laikmatis Nustatyti termometrą Celsijais / farenh
1 2 5 4 3 6 7 + + SET SET 0:03+ 7
A B* C I D E F J K L G Probe Connection Icon Quick-Read Bars appear as food temperature rises and flash when Target Temperature is reached. Bars programmed to appear at each 10% increase towards temperature.
A B* C I D E F J A B* K L G H 100% 10% 20% 90% 80% 30% 40% 70% 60% 50% Les barres de lecture rapide apparaissent lorsque la température des aliments augmente et elles clignotent lorsque la température cible est atteinte. Les barres sont programmées pour apparaître à chaque augmentation de 10 % de la température.
A B* C I D E F J K L G B* 100% 20% 90% 30% 40% 70% 60% 10 50% Anturin yhteyskuvake Pikalukupalkki näkyy, kun ruoan lämpötila nousee, ja vilkkuu, kun haluttu lämpötila on saavutettu. Palkit vaihtuvat 10 % välein lämpötilaa kohti.
A B* C I D E F J K L G B* 100% 10% 20% 90% 80% 30% 40% 70% 60% 50% H A Ikon for tilslutning af termometernål B* Indikatorfelterne vises i takt med, at temperaturen stiger, og blinker, når måltemperaturen er nået. Felterne er forprogrammeret til at tænde for hver 10 % af måltemperaturen, der er nået.
A B* C I D E F J K L G Verbindingspictogram pen De Quick-Read-balk vult zich naarmate de temperatuur van het gerecht stijgt en knippert wanneer de doeltemperatuur bereikt is. Elk segment vertegenwoordigt 10% van de ingestelde temperatuur.
A B* C I D E F J A B* K L G B* 100% 10% 20% 90% 80% 30% 40% 70% 60% 50% H Ícone de ligação da sonda As barras de leitura rápida são apresentadas à medida que a temperatura dos alimentos aumenta e pisca quando a temperatura alvo é atingida. Barras programadas para serem apresentadas a cada aumento de 10% de temperatura.
A B* C I D E F Значок подключения датчика B* значения температуры. Каждый сегмент шкалы соответствует 10% изменению температуры.
A B* C I D E F J K L G B* 100% 10% 20% 90% 80% 30% 40% 70% 60% 50% H A Ikona pripojenia sondy B* Pruhy rýchleho zobrazenia sa zobrazia počas stúpania teploty a blikajú pri dosiahnutí cieľovej teploty. Pruhy sa zobrazujú pri každom 10% náraste teploty.
A B* C I D E F A Pictogramă de conectare sondă Bandele de citire rapidă apar pe măsură ce temperatura alimentelor creşte şi clipesc dacă temperatura J B* ţintă este atinsă. Bandele sunt programate astfel încât să apară la fiecare creştere de temperatură de 10% faţă de temperatura precedentă.
A B* C I D E F J K L G B* 100% 10% 20% 90% 80% 30% 40% 70% 60% 50% H A Ikona povezave tipala B* Drsniki za hitro odčitavanje se pojavijo med dviganjem temperature hrane in utripajo, ko je dosežena ciljna temperatura. Drsniki so programirani, tako da se pojavijo pri vsakem 10% povečanju temperature.
A B* C I D E F J K L G B* 100% 20% 80% 30% 40% 70% 60% 18 50% Anduri ühenduse ikoon Kiirnäidutulbad ilmuvad toidu temperatuuri suurenemisel ja vilguvad siis, kui jõutakse sihttemperatuurini. Tulbad on programmeeritud ilmuma temperatuuri igal suurenemisel 10% võrra.
A B* C I D E F A Zondo jungties piktograma Kai maisto temperatūra kyla, atsiranda diskinės padalos, o pradeda mirksėti, kai pasiekiama J B* numatytoji temperatūra. Taip užprogramuota, kad padalos pasirodytų didėjant temperatūrai kas 10 %.
Setting Thermometer Ajuste del Termómetro SET 20 SET SET SET Press SET to start • Press UP or DOWN Buttons until desired meat icon appears. • Press SET to confirm meat. Thermometer transitions to doneness settings. • Press UP or DOWN Buttons until desired doneness setting appears. Note: Only WELL DONE is pre-set for fish, poultry, and pork. • Press SET to confirm doneness setting. Thermometer transitions to Personalised Temperature mode.
Configuration du thermomètre Thermometer einstellen SET SET SET SET Appuyez sur le bouton « SET » pour commencer • Appuyez sur les flèches de réduction ou d’augmentation jusqu’à ce que l’icône Viande voulue apparaisse. • Appuyez sur « SET » pour confirmer le type de viande. Le thermomètre passe à la configuration de la cuisson. • Appuyez sur les flèches de réduction ou d’augmentation jusqu’à ce que l’icône de cuisson voulue apparaisse.
Lämpömittarin asetus Sette termometer SET 22 SET SET SET Käynnistä painamalla SET • Paina ylös- tai alas-näppäintä, kunnes haluamasi lihan kuvake näkyy. • Vahvista valinta painamalla SET. Lämpömittari siirtyy kypsyysasteen asetuksiin. • Paina ylös- tai alas-näppäintä, kunnes haluamasi kypsyysaste näkyy. Huomautus: Ainoastaan WELL DONE (täysin kypsä) on valmiiksi määritettynä kalalle, siipikarjalle ja sianlihalle. • Vahvista kypsyysasteen valinta painamalla SET.
Indstil termometer Ställa in termometern SET SET SET SET Tryk på SET for at starte • Tryk på knapperne OP og NED, indtil det ønskede ikon for kødtype vises. • Tryk på SET for at bekræfte kødtypen. Termometeret skifter til indstilling af stegning. • Tryk på knapperne OP og NED, indtil den ønskede indstilling for stegning vises. Bemærk: For fisk, fjerkræ og svinekød kan man kun vælge WELL DONE. • Tryk på SET for at bekræfte stegning. Termometeret skifter til Personlig temperaturindstilling.
Thermometer instellen SET Druk op SET om te starten 24 SET • Druk op de knoppen OMHOOG of OMLAAG totdat het pictogram voor de gewenste vleessoort verschijnt. • Druk op SET om de vleessoort te bevestigen. De thermometer geeft nu de garingsinstellingen weer. SET • Druk op de knoppen OMHOOG of OMLAAG totdat de gewenste garingsinstelling verschijnt. Opmerking: Voor vis, gevogelte en varkensvlees kan standaard alleen GOED DOORBAKKEN worden geselecteerd. • Druk op SET om de garingsinstelling te bevestigen.
Impostazione del termometro SET Premere SET per avviare SET • Premere i pulsanti SU e GIÙ fino a quando non viene visualizzata l’icona del tipo di carne desiderata. • Premere SET per confermare il tipo di carne. Il termometro passa all’impostazione del grado di cottura. SET • Premere i pulsanti SU e GIÙ fino a quando non viene visualizzato il grado di cottura desiderato. Nota: per pesce, pollame, e maiale, il grado di cottura predefinito è WELL DONE (ben cotto).
Configuração do termómetro SET Prima SET para iniciar 26 SET • Prima os botões CIMA ou BAIXO até ser apresentado o ícone de carne pretendido. • Prima SET para confirmar a carne. O termómetro muda para as definições do grau de assadura. SET • Prima os botões CIMA ou BAIXO até ser apresentada a definição de grau de assadura pretendida. Nota: apenas BEM PASSADO está predefinido para peixe, carne de aves e carne de porco. • Prima SET para confirmar a definição do grau de assadura.
Ustawianie termometru SET Nacisnąć SET, aby rozpocząć SET • Naciskać przycisk W GÓRĘ lub W DÓŁ, aż pojawi się żądana ikona mięsa. • Nacisnąć SET, aby potwierdzić rodzaj mięsa. Termometr przełącza się na ustawienia stopnia wypieczenia. SET • Naciskać przycisk W GÓRĘ lub W DÓŁ, aż pojawi się żądane ustawienie stopnia wypieczenia. Uwaga: Dla ryb, drobiu i wieprzowiny jedynym zaprogramowanym stopniem wypieczenia jest WELL DONE (dobrze wypieczone).
Установка температуры SET Нажмите SET (Установка) для перехода в режим настроек 28 SET • Воспользуйтесь кнопками ВВЕРХ и ВНИЗ для вывода на экран значка, соответствующего мясу, которое собираетесь готовить. • Нажмите SET (Установка) для подтверждения выбора мяса. Устройство перейдет в режим выбора степени готовности. SET • Воспользуйтесь кнопками ВВЕРХ и ВНИЗ для вывода на экран обозначения желаемой степени готовности.
Nastavení teploměru SET Začněte stisknutím tlačítka SET SET • Stiskněte tlačítko se šipkou nahoru nebo dolů, dokud se nezobrazí ikona požadovaného pokrmu. • Stisknutím SET nastavte volbu druhu masa. Teploměr přejde do režimu nastavení stupně propečení. SET • Stiskněte tlačítko se šipkou nahoru nebo dolů, dokud se nezobrazí požadovaný stupeň propečení. Poznámka: Při přípravě ryb, drůbežího a vepřového masa je možná pouze volba WELL DONE (dobře propečené).
Nastavenie teplomera SET Stlačením tlačidla SET (Nastaviť) začnite 30 SET • Stláčajte tlačidlá NAHOR alebo NADOL, pokým sa nezobrazí požadovaná ikona mäsa. • Stlačením tlačidla SET (Nastaviť) potvrďte výber mäsa. Teplomer prejde na nastavenia požadovaného výsledku prípravy jedla. SET • Stláčajte tlačidlá NAHOR alebo NADOL, pokým sa nezobrazí požadované nastavenie výsledku prípravy jedla. Poznámka: Pre možnosti ryba, hydina a bravčové mäso je prednastavené len nastavenie WELL DONE (Dobre prepečené).
A hőmérő beállítása SET Az indításhoz nyomja meg a SET gombot SET • Nyomja meg a LE és FEL gombokat, amíg megjelenik a kívánt húsfajta. • A húsfajta kiválasztásához nyomja meg a SET gombot. A hőmérő megjeleníti az elkészítési beállításokat. SET • Nyomja meg a LE és FEL gombokat, amíg megjelenik a kívánt elkészítési beállítás. Megjegyzés: A hal, szárnyas és sertés hús esetében csak a JÓL ÁTSÜTÖTT (WELL DONE) beállítás van előre megadva. • Az elkészítési beállítás elfogadásához nyomja meg a SET gombot.
Setarea termometrului SET Pentru a începe, apăsaţi butonul SET 32 SET • Apăsaţi butoanele SUS sau JOS până când apare pictograma cărnii dorite. • Apăsaţi SET pentru a confirma carnea aleasă. Trecerea termometrului la setarea gradului de coacere. SET • Apăsaţi butoanele SUS sau JOS până când apare gradul de coacere dorit. Notă: Pentru peşte, carne de pasăre şi carne de porc este presetat numai WELL DONE. • Apăsaţi SET pentru a confirma alegerea gradului de coacere.
Nastavitev termometra SET Pritisnite SET za začetek SET • Pritiskajte gumba GOR ali DOL, dokler se ne prikaže želena slikovna oznaka mesa. • Pritisnite SET za potrditev vrste mesa. Termometer vstopi v območje nastavitev zapečenosti. SET • Pritiskajte gumba GOR ali DOL, dokler se ne prikaže želena nastavitev stopnje zapečenosti. Opomba: Za ribe, perutnino in svinjino je prednastavljena samo nastavitev WELL DONE. • Pritisnite SET za potrditev nastavitve stopnje zapečenosti.
Podešavanje termometra SET Pritisnite SET za pokretanje 34 SET • Pritišćite gumbe GORE ili DOLJE sve dok se ne pojavi željena ikona mesa. • Pritisnite SET za potvrdu mesa. Prijelaz termometra do postavki ispečenosti. SET • Pritišćite gumbe GORE ili DOLJE sve dok se ne pojavi željena postavka ispečenosti. Napomena: Unaprijed je podešeno samo WELL DONE (DOBRO PEČENO) za ribu, piletinu i svinjetinu. • Pritisnite SET za potvrdu postavki ispečenosti.
Termomeetri seadistamine SET Vajutage alustamiseks nuppu SET (Määra) SET • Vajutage ÜLES- ja ALLA-nuppe, kuni kuvatakse soovitav lihaikoon. • Vajutage nuppu SET (Määra), et lihavalikut kinnitada. Termomeeter läheb toidu küpsusastme seadetele. SET • Vajutage ÜLES- ja ALLA-nuppe, kuni kuvatakse soovitav toidu küpsusastme seade. Märkus. Kala, kanaliha ja sealiha jaoks on eelnevalt määratud ainult valik WELL DONE (Küps). • Vajutage nuppu SET (Määra), et toidu küpsusastme seade kinnitada.
Temperatūras iestatīšana SET Lai sāktu, nospiediet SET (iestatīt) 36 SET • Spiediet pogu UZ AUGŠU vai UZ LEJU, līdz parādās vēlamā gaļas veida ikona. • Nospiediet SET (iestatīt), lai apstiprinātu gaļas veidu. Termometrs pārslēdzas uz gatavības pakāpju iestatījumiem. SET • Spiediet pogu UZ AUGŠU vai UZ LEJU, līdz parādās vēlamais gatavības pakāpes iestatījums. Piezīme: zivju un vistas gaļai, kā arī cūkgaļai ir pieejams tikai iestatījums WELL DONE (pilnīgi izcepts).
Termometro nustatymas SET Paspauskite SET (nustatyti), kad pradėtumėte SET • Spauskite mygtukus AUKŠTYN arba ŽEMYN, kol pasirodys pageidaujamas mėsos tipas. • Paspauskite SET (nustatyti), kad patvirtintumėte. Termometras įjungia kepimo nustatymus. SET • Spauskite mygtukus AUKŠTYN arba ŽEMYN, kol pasirodys pageidaujamas kepimo nustatymas. Pastaba: WELL DONE (gerai iškepta) iš anksto nustatyta tik su žuvimi, paukštiena ir kiauliena. • Paspauskite SET (nustatyti), kad patvirtintumėte kepimo nustatymą.
10" (25cm) 38
Timer • Timer setting range is from 1 minute up to 23 hours, 59 minutes. • When the time displayed is above 1 hour, the time is formatted as Hours : Minutes • When the time displayed is below 1 hour, the time is formatted as Minutes’ Seconds” • To clear Timer settings, press and hold TIMER Button. Countdown Press + or - Buttons until desired time appears on Timer display. Press TIMER Button to start countdown. To stop Timer at any time, press TIMER Button. To restart after stopping, press TIMER Button.
General Troubleshooting Problem: Why doesn’t my screen show a “doneness” selection? Solution: A Personalised Temperature was set, overriding the Recommended Temperature. To reset to a Recommended Temperature, go through the steps outlined in “Setting Thermometer.” Problem: No Current Temperature reading. Solutions: Confirm that the Probe has not been unplugged from the Thermometer. Insert plug if necessary to resume. Problem: Current Temperature reads “LLL” or “HHH.
• La función de desplazamiento está programada en los botones ARRIBA y ABAJO y en los botones + y -. Para desplazarse rápidamente, pulse y mantenga pulsados dichos botones. • Si no se pulsa ningún botón transcurridos :05 segundos en el modo AJUSTE, la selección que parpadee en dicho momento será la que se seleccione por defecto. • Si no se selecciona ninguna opción de carne, vaca será la selección por defecto.
Quelques brefs conseils pour utiliser le thermomètre : Minuterie • La gamme des configurations de la minuterie va de 1 minute à 23 heures 59 minutes. • Lorsque la durée affichée est supérieure à 1 heure, l'heure est formatée en Heures : Minutes • Lorsque la durée affichée est inférieure à 1 heure, l’heure est formatée en Minutes’ Secondes” • Pour supprimer la configuration de la minuterie, appuyez et maintenez enfoncé le bouton MINUTERIE.
• Nettoyez le thermomètre avec un tissu humide. • Afin de prolonger la durée de vie du thermomètre, stockez-le toujours à l'intérieur entre chaque utilisation. • Recommandé uniquement pour une utilisation avec les barbecues ou les fours. • Lors de l'utilisation du thermomètre avec une bouilloire ou un fumoir à charbon de bois, soyez prudent lors du placement du couvercle sur le câble. Une force excessive peut écraser le câble le rendant non fonctionnel.
• Wenn nach :05 s im Einstellmodus keine Taste gedrückt wird, wird die derzeit blinkende Auswahl übernommen. • Wenn keine Fleischoption ausgewählt wurde, ist RIND die Standardeinstellung. • Wenn kein empfohlener Garzustand ausgewählt wurde, ist DURCHGEGART die Standardeinstellung. • Der Temperaturbereich des Thermometers reicht von 0 °C bis 199 °C. “LLL” wird bei Temperaturen unter 0 °C und “HHH” bei Temperaturen über 199 °C angezeigt.
Ajastin • Ajastimen säätöalue on 1 minuutista 23 tuntiin ja 59 minuuttiin. • Kun ajan näyttö on yli 1 tunnin, ajan muodoksi tulee Tunnit : Minuutit • Kun ajan näyttö on alle 1 tunnin, ajan muoto on Minuutit’ Sekunnit” • Tyhjennä ajastimen asetukset pitämällä ajastinnäppäintä painettuna. Laskeva ajastin. Paina näppäintä + tai -, kunnes haluttu aika on ajastimen näytössä. Paina ajastinnäppäintä, niin aika alkaa vähetä. Voit pysäyttää ajastimen milloin vain ajastinnäppäintä painamalla.
Yleinen vianetsintä Ongelma: Miksi näytössä ei näy kypsyysasteen valintaa? Ratkaisu: Mukautettu lämpötila on asetettu, mikä korvaa suositellun lämpötilan. Voit palauttaa suositellun lämpötilan tekemällä kohdan Lämpömittarin asetus vaiheet. Ongelma: Ei lämpötilalukemaa (Current Temp). Ratkaisu: Tarkista, ettei anturia ole kytketty irti lämpömittarista. Työnnä liitin tarvittaessa paikalleen. Ongelma: Nykyisen lämpötilan (Current Temp) arvo on “LLL” tai “HHH”.
• Hvis et kjøttalternativ ikke velges, vil oksekjøtt være standardvalget. • Hvis en anbefalt innstilling for gjennomsteking ikke velges, vil GODT GJENNOMSTEKT være standardvalget. • Termometeret måler temperaturer så lavt som 0 °C (32 °F) og så høyt som 199 °C (390 °F). “LLL” vil bli vist under 0 °C (32 °F) og “HHH” vil bli vist over 199 °C (390 °F). Termometervarsler: • Maten er innen 5 °C (10 °F) av måltemperaturen: Piper 6 ganger.
Timer • Timeren går fra 1 minut og op til 23 timer og 59 minutter. • Når den viste tid er over 1 time, vises tiden som Timer : Minutter • Når den viste tid er under 1 time, vises tiden som Minutter’ Sekunder” • For at rydde timerindstillingen skal du holde TIMER-knappen inde. Nedtælling Tryk på knapperne + eller -, indtil den ønskede tid vises i timerdisplayet. Tryk på TIMER for at starte nedtællingen. Tryk på TIMER igen når som helst for at stoppe timeren.
Generel fejlfinding Problem: Der vises ikke valg af stegning i mit display. Løsning: Der er valgt en personlig temperaturindstilling, som tilsidesætter den anbefalede temperatur. Hvis du vil gå tilbage til den anbefalede temperatur, skal du gennemgå trinnene under “Indstil termometer”. Problem: Ingen visning af aktuel temperatur. Løsninger: Kontrollér, at termometernålen ikke er blevet koblet fra termometeret. Sæt stikket i igen for at fortsætte. Problem: Den viste aktuelle temperatur er “LLL” eller “HHH”.
• Om inget köttalternativ har valts, väljs nötkött som standardval. • Om ingen färdighetsgrad har valts, väljs WELL DONE (genomstekt) som standardval. • Termometern mäter temperaturer ned till 0 °C (32 °F) och upp till 199 °C (390 °F). “LLL” visas under 0 °C (32 °F) och “HHH” visas över 199 °C (390 °F). Allmän felsökning Termometervarningar: Problem: Ingen aktuell temperatur avläses. Lösningar: Kontrollera att sonden inte lossats från termometern. Sätt i pluggen om det är nödvändigt att återställa.
Timer • De timer kan worden ingesteld van 1 minuut tot 23 uur en 59 minuten. • Wanneer de weergegeven tijd groter is dan 1 uur, wordt de tijd als volgt weergegeven: uren: minuten • Wanneer de weergegeven tijd kleiner is dan 1 uur, wordt de tijd weergegeven als minuten’ seconden”. • Houd de knop TIMER ingedrukt om de timerinstellingen te wissen. Aftellen Druk op de knoppen + of - totdat de gewenste tijd wordt weergegeven op het display. Druk op de knop TIMER om het aftellen te starten.
m WAARSCHUWING: Houd de roestvrijstalen sondes en draden buiten het bereik van kinderen. Algemene probleemoplossing Timer Probleem: Geen waarde Huidige temperatuur. Oplossingen: Controleer of de pen is verbonden met de thermometer. Steek de connector indien nodig in het contact om te hervatten. Conteggio alla rovescia Probleem: Waarom kan ik geen garing selecteren op het display? Oplossing: Er is een aangepaste temperatuur ingesteld. Daarmee gaat u voorbij aan de aanbevolen temperatuur.
• Se non viene selezionata alcuna opzione per il tipo di carne, il valore predefinito è la carne di manzo. • Se non viene selezionata alcuna opzione per l'impostazione del grado di cottura, il valore preimpostato è WELL DONE (ben cotto). • Il termometro misura temperature comprese tra 0°C (32°F) e 199°C (390°F). L'indicazione “LLL” viene visualizzata in caso di temperature inferiori a 0°C (32°F) e “HHH” in caso di temperature superiori a 199°C (390°F).
Temporizador • O intervalo de configuração do temporizador é de 1 minuto a 23 horas e 59 minutos. • Quando o tempo apresentado é superior a 1 hora, o tempo é formatado como horas : minutos • Quando o tempo apresentado é inferior a 1 hora, o tempo é formatado como minutos’ segundos” • Para apagar as configurações do temporizador, mantenha premido o botão TEMPORIZADOR. Contagem regressiva Prima os botões + ou - até ser apresentado o tempo pretendido no visor do temporizador.
Resolução de problemas geral Problema: por que motivo o meu ecrã não mostra uma selecção de “grau de assadura”? Solução: foi configurada uma temperatura personalizada, substituindo a temperatura recomendada. Para repor uma temperatura recomendada, efectue os passos descritos em “Configuração do termómetro”. Problema: sem leitura de temperatura actual. Soluções: confirme que a sonda não foi desligada do termómetro. Insira a ficha, se necessário, para continuar.
• Jeśli po 5 sekundach (:05 na wyświetlaczu) w trybie SET (ustawienia) nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, domyślnie zostanie wybrana aktualnie migająca, wybrana wartość. • Jeśli nie zostanie wybrany żaden rodzaj mięsa, domyślnym wyborem będzie wołowina. • Jeśli nie zostanie wybrana żadna opcja stopnia wypieczenia, domyślny wyborem będzie WELL DONE (dobrze wypieczone). • Termometr mierzy temperaturę w zakresie od 0°C do 199°C.
Таймер • Диапазон установки таймера: от 1 минуты до 23 часов 59 минут. • При отображении времени более 1 часа используется формат: часы : минуты • При отображении времени менее 1 часа используется формат: минуты’ секунды” • Для сброса установки таймера нажмите и удерживайте нажатой кнопку таймера. Обратный отсчет Воспользуйтесь кнопками + или - для вывода на экран требуемой установки времени таймера. Для запуска обратного отсчета нажмите кнопку таймера.
• При использовании термометра для приготовления блюд на круглом угольном гриле или в камере копчения будьте осторожны, помещая крышку на провод. Слишком большое усилие может повредить провод и сделать его непригодным для дальнейшего использования. m ОСТОРОЖНО! Храните датчики из нержавеющей стали и провода в местах, недоступных для детей.
• Jestliže nenastavíte žádnou volbu pokrmu, přístroj automaticky nastaví hovězí maso. • Jestliže nenastavíte žádnou volbu doporučeného stupně propečení, přístroj automaticky nastaví WELL DONE (dobře propečeno). • Rozsah měření teploměru činí 0 °C (32 °F) až 199 °C (390 °F). Je-li teplota nižší než udávaný rozsah (0 °C, resp 32 °F), zobrazí se na displeji “LLL”. Naopak, je-li teplota vyšší než rozsah teploměru (199 °C, resp. 390 °F), zobrazí se na displeji text “HHH”.
Časovač • Rozsah nastavenia časovača je od 1 minúty až po 23 hodín a 59 minút. • Ak je zobrazený čas nad 1 hodinu, zobrazuje sa vo formáte Hodiny: minúty • Ak je zobrazený čas pod 1 hodinu, zobrazuje sa vo formáte Minúty’ sekundy” • Ak chcete vymazať nastavenia časovača, stlačte a podržte tlačidlo TIMER. Odpočítavanie Stláčajte tlačidlá + alebo -, pokým sa na displeji časovača nezobrazí požadovaný čas. Stlačením tlačidla TIMER spustíte odpočítavanie.
Riešenie všeobecných problémov Problém: Prečo sa na displeji nezobrazuje výber možnosti “výsledku prípravy jedla”? Riešenie: Nastavilo sa vlastné nastavenie teploty, čím sa vyradilo nastavenie odporúčanej teploty. Ak chcete resetovať nastavenie na odporúčanú teplotu, postupujte podľa krokov uvedených v časti “Nastavenie teplomera”. Problém: Žiadny údaj o aktuálnej teplote. Riešenia: Skontrolujte, či sa sonda neodpojila od teplomera. Obnovte vložením zátky, ak je to potrebné.
• Ha nem választja ki az ajánlott elkészítési beállítást, az alapértelmezett beállítás a WELL DONE (JÓL ÁTSÜLT). • A hőmérő mérési tartománya 0°C-tól 199°C-ig tart. 0°C érték alatt a kijelzőn a “LLL” felirat, 199°C felett a “HHH” felirat látható. Általános hibaelhárítás Hőmérő riasztások: Probléma: Nincs megjelenített hőmérséklet. Megoldások: Ellenőrizze, hogy a mérő csatlakozik-e a hőmérőhöz. Ha szükséges, csatlakoztassa újra. • Az étel +/- 5°C értékben megközelítette a célhőmérsékletet: 6x sípol.
Temporizator • Domeniul de setare al temporizatorului este de la 1 minut până la 23 ore, 59 minute. • Când timpul setat este mai mult de 1 oră, timpul va fi afişat în format Ore : Minute • Când timpul setat este mai puţin de 1 oră, timpul va fi afişat în format Minute’ Secunde” • Pentru a şterge setările temporizatorului, apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul TIMER. Numărătoarea inversă Apăsaţi butoanele + sau - până când pe ecranul temporizatorului apare timpul dorit.
Detectarea şi remedierea defecţiunilor tehnice Problemă: De ce nu afişează ecranul selecţia “gradul de coacere”? Soluţie: A fost setată o temperatură personalizată care depăşeşte temperatura recomandată. Pentru a reseta temperatura recomandată, urmaţi paşii descrişi la capitolul “Setarea termometrului”. Problemă: Nu apare temperatura curentă. Soluţii: Convingeţi-vă că sonda nu a fost deconectată de la termometru. Dacă este nevoie, introduceţi fişa pentru a putea continua.
• Če ne izberete vrste mesa, je privzeto izbrana govedina. • Če ne izberete priporočene stopnje zapečenosti, je privzeta izbira WELL DONE. • Termometer meri temperature navzdol do 0°C in navzgor do 199°C. “LLL” bo prikazano pod 0°C in “HHH” bo prikazano nad 199°C. Alarmi termometra: • Temperatura hrane je v okviru 5°C od ciljne temperature: Zapiska 6-krat. • Hrana pri ciljni temperaturi: Kratki ponavljajoči se piski in prikaz utripajočih drsnikov za hitro odčitavanje in prikaz temperature.
Tajmer • Tajmer se može podešavati u rasponu od 1 minute do 23 sata i 59 minuta. • Kada se prikazuje vrijeme duže od 1 sata, vrijeme će se prikazivati u formatu Sati : Minute • Kada se prikazuje vrijeme kraće od 1 sata, vrijeme se prikazuje u formatu Minute’ Sekunde” • Ako želite obrisati postavke tajmera, pritisnite i držite pritisnutim gumb TIMER. Odbrojavanje Pritišćite gumbe + ili - sve dok se ne pojavi željeno vrijeme na zaslonu tajmera. Pritisnite gumb TIMER za početak odbrojavanja.
Rješavanje općih problema Problem: Zašto se na mojem zaslonu ne prikazuje odabir za “doneness” (ispečenost)? Rješenje: Postavljena temperatura osobno je prilagođena, zaobilazi se preporučena temperatura. Ako želite resetirati preporučenu temperaturu, provedite postupak zacrtan u “Podešavanje termometra”. Problem: Nema očitanja trenutne temperature. Rješenja: Provjerite da sonda nije iskopčana iz termometra. Po potrebi je opet ukopčajte za nastavak rada.
• Kui soovitatavat küpsusastme valikut ei valita, valitakse vaikimisi KÜPS (WELL DONE). • Termomeetri mõõdetav madalaim temperatuur on 0 °C ja kõrgeim 199 °C. Temperatuuril alla 0 °C kuvatakse näit “LLL” ja temperatuuril üle 199 °C näit “HHH”. Termomeetri hoiatussignaalid • Toidu temperatuur erineb sihttemperatuurist 5 °C võrra. Piiksub 6x. • Toit sihttemperatuuril – lühikesed korduvad piiksud ja vilkuvad kiirnäidutulbad ning temperatuurikuva. Hoiatussignaali peatamiseks vajutage ükskõik millist nuppu.
Taimeris • Taimera iestatīšanas diapazons ir no 1 minūtes līdz 23 stundām un 59 minūtēm. • Ja displejā redzamais laiks pārsniedz 1 stundu, laiks tiek rādīts formātā Stundas : Minūtes • Ja displejā redzamais laiks ir mazāks par 1 stundu, laiks tiek rādīts formātā Minūtes’ Sekundes” • Lai notīrītu taimera iestatījumus, nospiediet un turiet nospiestu TIMER pogu. Laika skaitīšana atpakaļ Nospiediet pogu + vai -, līdz taimera displejā parādās vēlamais laiks.
Vispārēja problēmu novēršana Problēma: kāpēc ekrānā nav redzama “gatavības pakāpes” atlase? Risinājums: tika iestatīta personalizētā temperatūra, ignorējot ieteicamo temperatūru. Lai iestatītu ieteicamo temperatūru, veiciet darbības, kas aprakstītas sadaļā “Termometra iestatīšana”. Problēma: nav pašreizējās temperatūras rādījuma. Risinājumi: pārliecinieties, vai zonde nav atvienojusies no termometra. Vajadzības gadījumā pievienojiet atpakaļ spraudni, lai turpinātu.
• Jei nepasirenkama rekomenduojama kepimo parinktis, numatytoji parinktis – WELL DONE (gerai iškepta). • Termometras gali išmatuoti temperatūrą nuo 0 °C iki 199 °C. LLL bus rodoma iki 0 °C, o HHH – virš 199 °C. Termometro signalai: • Kepimo temperatūra nesiskiria daugiau nei 5 °C nuo numatytosios temperatūros: supypsės 6 kartus. • Kepimas numatytoje temperatūroje: trumpi pasikartojantys pyptelėjimai, mirksinčios diskinės padalos ir temperatūros rodmenys.
This symbol indicates that the product cannot be disposed of in the trash. For instructions regarding proper disposal of this product in Europe, please visit www.weber.com®, and contact the importer listed for your country. If you do not have internet access, contact your dealer for the importer’s name, address and telephone number. Dieses Symbol weist darauf hin, dass das betreffende Produkt nicht mit dem Müll entsorgt werden darf.
Dette symbol indikerer, at produktet ikke kan bortskaffes som almindeligt affald. For instrukser om reglerne for bortskaffelse af dette produkt i Europa, besøg venligst www.weber.com®, og kontakt den importør, der er angivet for dit land. Hvis du ikke har adgang til Internettet, kontakt da din forhandler for at få importørens navn, adresse og telefonnummer. 74 Questo simbolo indica che l’apparecchio non può essere smaltito tra i rifiuti.
Этот знак указывает, что продукт нельзя выбрасывать в корзину для мусора. Для получения инструкций по правильной утилизации этого продукта в Европе, посетите, пожалуйста, страницу по адресу www.weber.com®, и свяжитесь с внесенным в список импортером для Вашей страны. При отсутствии доступа к интернету, обратитесь к Вашему дилеру для получения информации по имени, адресу и номеру телефона импортера. Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető a normál háztartási hulladékkal együtt.
Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije odlagati s kućanskim otpadom. Za upute koje se odnose na pravilno odlaganje ovoga proizvoda u Europi, molimo Vas da posjetite www.weber.com® i obratite se uvozniku koji je naveden na popisu za vašu zemlju. Ako nemate pristup internetu, obratite se lokalnom zastupniku/trgovcu za ime uvoznika, adresu i telefonski broj. Šis simbolis nurodo, kad produkto negalima išmesti į šiukšlinę.