GAS GRILL Built-In LP Gas Grill Installation Guide Assembly - Pg. 10 • Tank Enclosure Installation - Pg. 29 Guía de Instalación de la Barbacoa de Gas Propano Licuado Empotrada - Pg. 35 Guide pour l’Installation du Grill à Gaz PL Intégré - Pg. 51 460 - LP 660 - LP #56583 YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL. DANGER If you smell gas: 1. Shut off gas to the appliance. 2. Extinguish any open flames. 3. Open lid. 4.
WARNINGS DANGER Failure to follow the Dangers, Warnings and Cautions contained in this Owner’s Manual may result in serious bodily injury or death, or in a fire or an explosion causing damage to property. WARNINGS Do not store a spare or disconnected liquid propane cylinder under or near this barbecue. Improper assembly may be dangerous. Please follow the assembly instructions carefully.
BUILT-IN CUTOUT DIMENSIONS “ISLAND” STRUCTURE CONFIGURATION OPTIONS “ISLAND” STRUCTURE CONFIGURATION OPTIONS There are many available options for positioning the major components of your “island” structure. The major components are: 1) 2) 3) The Built-In Grill Gas supply enclosure Optional side burner accessory 2 A The three common options (A, B, C) are illustrated in the “ ‘Island’ Structure Configuration Options” table.
BUILT-IN CUTOUT DIMENSIONS GENERAL CONSTRUCTION DETAILS Summit® Built-In Unit and all other accessory units should be on site before construction begins. For ease of installation, the grill will be pushed on its casters into the built-in structure. The installation of this grill requires a level floor pad surface (1) and countertop surface. The floor pad surface must be constructed from solid materials and must be level and smooth.
BUILT-IN CUTOUT DIMENSIONS POSITIONING YOUR GRILL CLEARANCES - INSTALLATION ADJACENT TO A STRUCTURE When determining a suitable location for your Summit® Gas Grill installation, give thought to concerns such as exposure to wind, proximity to traffic paths, and keeping any gas supply lines as short as possible. Never locate the Summit® Gas Grill in a garage, breezeway, or shed, under an unprotected overhang, or in any other enclosed area.
BUILT-IN CUTOUT DIMENSIONS BUILT-IN CUTOUT DETAILED DIMENSIONS - INSTALLATION ADJACENT TO A STRUCTURE 1 5 1 2 2 3 5 6 1 4 1 c b 1 3 DIMENSIONS a b 7 460 660 *1 24" minimum* (610 mm) 24" minimum* (610 mm) 2 16 ⁄ " (419 mm) 16 1⁄2" (419 mm) 12 3 11 1⁄8" (283 mm) 11 1⁄8" (283 mm) 4 10 ⁄ " (267 mm) minimum 10 ⁄ " (267 mm) minimum 5 24 5⁄16" (618 mm) 24 5⁄16" (618 mm) 12 12 6 36" (914 mm) maximum 36" (914 mm) maximum 7 34" (864 mm) built-in frame 42" (1067 mm) built-in f
BUILT-IN CUTOUT DIMENSIONS BUILT-IN CUTOUT DETAILED DIMENSIONS - "ISLAND" INSTALLATION 5 1 4 2 1 2 4 5 6 4 1 3 b c 3 DIMENSIONS a b 7 460 660 *1 24" minimum* (610 mm) 24" minimum* (610 mm) 2 16 1⁄2" (419 mm) 16 1⁄2" (419 mm) 3 11 ⁄ " (283 mm) 11 1⁄8" (283 mm) 4 10 1⁄2" (267 mm) minimum 10 1⁄2" (267 mm) minimum 5 24 ⁄ " (618 mm) 24 5⁄16" (618 mm) 6 36" (914 mm) maximum 36" (914 mm) maximum 7 34" (864 mm) built-in frame 42" (1067 mm) built-in frame 18 5 16 a For a cou
VENTILATION VENTILATION WARNING: Ventilation holes must be provided in the structure at the top and bottom to provide ventilation in the event of a gas leak. Ventilation holes can be located in a low visibility area and should be protected by screening material to prevent rodents and insects from entering the structure. Air holes will also help dry moisture. Note: These drawings are only a reference. • Cross ventilation must be incorporated in the supporting structure.
PARTS LIST • LISTA DE PIEZAS • LISTE DES PIECES Stainless Steel Cooking Grate Parrilla de Cocción de Acero Inoxidable Grille de Cuisson en Acier Inoxydable 460 - 2 660 - 3 Flavorizer® Bar Barra Flavorizer® Barre Flavorizer® 460 - 8 660 - 12 Catch Pan Holder - 1 Soporte del Plato Recolector - 1 Support pour Égouttoir - 1 Disposable Drip Pan - 1 Bandeja de Goteo Desechable - 1 Egouttoir Jetable - 1 Catch Pan - 1 Plato Recolector - 1 Egouttoir - 1 Warming Rack - 1 Rejilla para Calentar - 1 Grille de Maintien a
ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE TOOLS NEEDED: HERRAMIENTAS REQUERIDAS: OUTILS NECESSAIRES : The grill illustrated may have slight differences than the model purchased. La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado. Il est possible que le grill de l’illustration présente de légères différences par rapport au modèle acheté. IMPORTANT: TO PROPERLY ALIGN FRAME AND DOORS, ASSEMBLE GRILL ON A FLAT AND LEVEL SURFACE.
ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE 1 460 660 2 WWW.WEBER.
ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE 3 Requires three “D” alkaline batteries (included). Use alkaline batteries only. Do not mix old and new batteries or different types of batteries (standard, alkaline, or rechargeable). Requiere tres baterías alcalinas “D” (incluidas). Use solamente baterías alcalinas. No mezcle baterías nuevas con viejas o diferentes tipos de baterías entre sí (normales, alcalinas, o recargables). Nécessite trois piles alcalines “D” (fournies). Utilisez des piles alcalines uniquement.
ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE 5 6 WWW.WEBER.
ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE 7 8 14
ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE 9 10 WWW.WEBER.
ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE 11 12 Now that the side vents are installed, the grill should be placed directly in front of the cut-out opening (a) of the built-in structure. The grill will be pushed straight into the structure once the wheel alignment panels are installed in the following steps. Align grill with enclosure, but do not roll grill into enclosure at this time.
ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE 13 Remove two screws and two washers from back panel and set aside. Do not discard hardware. Retire dos tornillos y dos arandelas del panel posterior y póngalos a un lado. No deseche los herrajes. Retirez deux vis et deux rondelles du panneau arrière et mettez-les de côté. Ne jetez pas la quincaillerie. 14 Rotate rear casters so that the points of the casters (a) are facing outward toward the grill enclosure.
ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE 15 16 18
ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE 17 Rotate front casters so that caster points (a) are facing the front of the grill. Gire las ruedas delanteras de manera que las puntas de las ruedas (a) den cara al frente de la barbacoa. Faites pivoter les roulettes avant de sorte que les points des roulettes (a) se trouvent face à l’avant du grill. a 18 WWW.WEBER.
ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE 19 20 Temporarily install the front wheel alignment panel using just one screw on each side. Instale temporalmente el panel delantero de alineación de las ruedas utilizando sólo un tornillo en cada lado. Installez temporairement le panneau d’alignement des roues avant en utilisant juste une vis de chaque côté.
ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE 21 Roll grill straight back into enclosure. Important Note: Surface must be level. Ruede la parrilla directamente atrás hacia el compartimiento. Nota Importante: La superficie debe estar nivelada. Faites rouler le grill directement à l’intérieur du meuble. Remarque Importante : La surface doit être plane. 22 After the grill is properly positioned in the enclosure, remove the front wheel alignment panel. Reach underneath grill and lock the two front casters.
ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE 23 Reinstall the front wheel alignment panel securing both sides with all four screws. Reinstale el panel delantero de alineación de las ruedas atornillándola a ambos lados con todos los cuatro tornillos. Remettez en place le panneau d’alignement des roues avant en fixant les deux côtés à l’aide de la totalité des quatre vis. 24 The included filler strips may be used to fill any gaps at the countertop or front of the grill. Install as needed.
ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE 25 26 WWW.WEBER.
ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE 27 The Weber Grill Out™ Handle Light has a “tilt sensor”: Lid up — ON / Lid closed — OFF. The power button (a) activates or deactivates the “tilt sensor.” For daytime use, deactivate the sensor by pressing power button (a). Requires three “AAA” alkaline batteries (not included). Use alkaline batteries only. Do not mix old and new batteries or different types of batteries (standard, alkaline, or rechargeable).
ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE 28 1 2 WWW.WEBER.
GAS SUPPLY BUILT-IN GAS LINE LOCATIONS BUILT-IN GAS LINE LOCATIONS Note: Leave an access in the “island” structure for gas supply and regulator service that is not inside the grill structure. Note: Area should be kept clear of sharp, jagged, or extremely abrasive surfaces to avoid possible damage to gas supply lines. Exercise caution when pulling gas lines through built-in structure.
GAS SUPPLY TEST CONNECTIONS All connections and joints must be thoroughly tested for leaks in accordance with local codes and all listed procedures in the latest edition of the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane Storage and Handling Code, B149.2, or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA 1192, and CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code, as applicable.
GAS SUPPLY TYPICAL 20 LB PROPANE GAS SUPPLY INSTALLATION The remote tank enclosure kit provided with your Weber Built-In Grill shall be used for installations using a 20 lb LP cylinder, mounted in an “island” structure. The remote tank enclosure shall house the included hose and regulator assembly and gas connections, the tank bracket and the fuel scale for connecting a remote mounted LP cylinder to the Summit® Built-In Gas Grill.
BUILT-IN TANK ENCLOSURE INSTRUCTIONS OPERATING WARNING: Only use the Weber® tank enclosure kit outdoors in a well-ventilated area. Do not use in a garage, building, breezeway or any other enclosed area. WARNING: Your Weber® tank enclosure kit shall not be used under an unprotected combustible roof or overhang. WARNING: Your Weber® tank enclosure kit is not intended to be installed in or on recreational vehicles and/or boats.
BUILT-IN TANK ENCLOSURE INSTRUCTIONS CLEARANCES - INSTALLATION ADJACENT TO A STRUCTURE DANGER Use of any other hose and regulator assembly could be dangerous, and may not provide adequate gas supply to the Summit® Built-In Gas Grill, and could result in a fire or an explosion causing serious bodily injury or death and damage to property.
BUILT-IN TANK ENCLOSURE PARTS LIST / ASSEMBLY 1 Hose and Regulator - 1 Tank Stand - 1 Tank Stand Base - 1 Tank Scale - 1 2 ⁄ - 20 Nut - 6 14 Nylon Washer - 12 ⁄ - 20 x 1⁄2" Bolt - 6 14 Cylinder Glide - 2 ⁄ " Flare Gasket - 2 12 ⁄ " Flare Gasket - 2 38 WWW.WEBER.
BUILT-IN TANK ENCLOSURE ASSEMBLY 3 MOUNTING THE LP TANK BRACKET 4 MOUNTING THE LP HOSE AND REGULATOR Mount the LP tank bracket to the left-hand side of the enclosure opening using non corrosive hardware. Mounting holes are provided on the sides and bottom of your LP tank bracket. Be sure to mount the bracket securely to the enclosure before use. MOUNTING HARDWARE NOT INCLUDED. ◆ Securely mount the hose and regulator bracket to the top of the built-in tank enclosure using non-corrosive hardware.
GAS SUPPLY CONNECTION CONNECT GAS SUPPLY CONNECTION CHART A 58" (147.32 cm) corrugated gas line is connected to the manifold of the grill. A) The main corrugated line passes through the “island” structure cavity to the hose and regulator connection inside the tank enclosure (1). B) Uncap the flare fitting from the 90° connection on the regulator hose located inside the tank enclosure (2). C) Connect the main corrugated hose to the 90° bulkhead fitting. Use the 1⁄2” (12.
MEMO 34
BARBACOA DE GAS Guía de Instalación de la Barbacoa de Gas Propano Licuado Empotrada Ensamblaje - Pg. 10 Instalación del Compartimiento del Tanque - Pg. 46 460 - LP 660 - LP #56583 DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA BARBACOA DE GAS. PELIGRO Si huele a gas: 1. Cierre el suministro de gas al artefacto. 2. Apague todas las flamas cerrando la valvula general de paso. 3. Abra la tapa. 4. Llame inmediatamente a la central de fugas o a su proveedor de gas.
ADVERTENCIAS PELIGRO El hacer caso omiso de los avisos de peligros, advertencias y precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad. ADVERTENCIAS No almacene un tanque de propano licuado desconectado o de repuesto debajo o cerca de este asador. El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje.
DIMENSIONES DEL CORTE DEL EMPOTRAMIENTO OPCIONES DE CONFIGURACIÓN DE LAS ESTRUCTURAS DE LAS “ISLAS” OPCIONES DE CONFIGURACIÓN DE LAS ESTRUCTURAS DE LAS “ISLAS” Hay muchas opciones disponibles para ubicar los principales componentes en las estructuras de las “islas.
DIMENSIONES DEL CORTE DEL EMPOTRAMIENTO DETALLES GENERALES DE LA CONSTRUCCIÓN La Unidad Empotrada Summit® y todos los demás accesorios deberán estar en el lugar antes de comenzar la construcción. Para facilitar la instalación, la barbacoa deberá empujarse sobre sus ruedas dentro de la estructura empotrada. La instalación de esta barbacoa requiere que las superficies del piso de apoyo (1) y de la encimera estén nivelados.
DIMENSIONES DEL CORTE DEL EMPOTRAMIENTO UBICACIÓN DE LA BARBACOA Al seleccionar una ubicación adecuada para la instalación de la Barbacoa de Gas Summit®, preste atención a tales asuntos como la exposición al viento, la proximidad al paso de la gente y en mantener cualquier línea de suministro de gas lo más corta posible. Nunca coloque La Barbacoa de Gas Summit® en un garaje, pasadizo techado, cobertizo, bajo un voladizo desprotegido o cualquier área encerrada.
DIMENSIONES DEL CORTE DEL EMPOTRAMIENTO DIMENSIONES DETALLADAS DEL CORTE PARA BARBACOAS EMPOTRADAS - INSTALACIÓN ADYACENTE A UNA ESTRUCTURA 1 5 1 2 2 3 5 6 1 4 1 c b 1 3 DIMENSIONES a b 7 460 660 *1 24" mínimo* (610 mm) 24" mínimo* (610 mm) 2 16 ⁄ " (419 mm) 16 1⁄2" (419 mm) 12 3 11 1⁄8" (283 mm) 11 1⁄8" (283 mm) 4 10 ⁄ " (267 mm) mínimo 10 ⁄ " (267 mm) mínimo 5 24 5⁄16" (618 mm) 24 5⁄16" (618 mm) 12 12 6 36" (914 mm) máximo 36" (914 mm) máximo 7 34" (864 mm) bastido
DIMENSIONES DEL CORTE DEL EMPOTRAMIENTO DIMENSIONES DETALLADAS DEL CORTE PARA BARBACOAS EMPOTRADAS- INSTALACIÓN TIPO “ISLA” 5 1 4 2 1 2 4 5 6 4 1 3 b c 3 DIMENSIONES a b 7 460 660 *1 24" mínimo* (610 mm) 24" mínimo* (610 mm) 2 16 1⁄2" (419 mm) 16 1⁄2" (419 mm) 3 11 ⁄ " (283 mm) 11 1⁄8" (283 mm) 4 10 1⁄2" (267 mm) mínimo 10 1⁄2" (267 mm) mínimo 5 24 ⁄ " (618 mm) 24 5⁄16" (618 mm) 6 36" (914 mm) máximo 36" (914 mm) máximo 7 34" (864 mm) bastidor empotrado 42" (1067 mm) ba
VENTILACIÓN VENTILACIÓN ADVERTENCIA: Se deben proporcionar orificios de ventilación en la parte superior e inferior de la estructura para brindar ventilación en caso de una fuga de gas. Los orificios de ventilación pueden estar ubicados en puntos poco visibles y deberán estar protegidos con una malla para prevenir que roedores e insectos entren a la estructura. Los orificios de ventilación también ayudarán a secar cualquier humedad. Nota: Estos dibujos son solamente una referencia.
SUMINISTRO DE GAS UBICACIONES DE LAS LÍNEAS DE GAS EMPOTRADAS UBICACIONES DE LAS LÍNEAS DE GAS EMPOTRADAS Nota: Deje un acceso en la estructura “isla” para el suministro de gas y el servicio regulador que no se encuentra dentro de la estructura de la barbacoa. Nota: La zona no deberá tener superficies afiladas, dentadas o muy abrasivas a fin de evitar posibles daños a las líneas de suministro de gas. Tenga cuidado al halar las líneas de gas a través de la estructura empotrada.
SUMINISTRO DE GAS PRUEBE LAS CONEXIONES En la ausencia de códigos locales, debe acatar la más reciente edición del código nacional “National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54,” del código “Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1,” o del código “Propane Storage and Handling Code, B149.2,” o de las normas “Standard for Recreational Vehicles, ANSI A 119.2/ NFPA 1192,” y “CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code,” según aplique.
SUMINISTRO DE GAS INSTALACIÓN TÍPICA DE SUMINISTRO DE GAS PROPANO LICUADO DESDE UN TANQUE DE 20 LBS El kit del cajón remoto del tanque provisto con la barbacoa se utilizará en instalaciones que utilizan un cilindro de gas propano licuado de 20 lbs., montados en una estructura “isla.
INSTRUCCIONES PARA EL COMPARTIMIENTO EMPOTRADO DEL TANQUE OPERACIÓN ADVERTENCIA: Solamente utilice un juego de caja para tanques Weber® al aire libre en una zona bien ventilada. No lo use en un garaje, edificio, pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada. ADVERTENCIA: El juego de caja para tanques Weber® no deberá usarse debajo de un techo o saliente combustible desprotegido.
INSTRUCCIONES PARA EL COMPARTIMIENTO EMPOTRADO DEL TANQUE PELIGRO SEPARACIONES - INSTALACIÓN ADYACENTE A UNA ESTRUCTURA El uso de cualquier otra manguera o ensamble de regulación pudiera ser peligroso, y pudiera no brindar un suministro de gas apropiado a la Barbacoa Empotrada Summit®, y pudiera resultar en un fuego o explosión que causase lesiones corporales graves o la muerte y daños a la propiedad.
LISTA DE PIEZAS / ENSAMBLAJE DEL COMPARTIMIENTO EMPOTRADO DEL TANQUE 1 Manguera y Regulador - 1 Pedestal del Tanque - 1 Base del Pedestal del Tanque - 1 Báscula del Tanque - 1 2 Tuerca de 1⁄4 - 20 - 6 Arandela de Nilón -12 Perno 1⁄4 - 20 x 1⁄2" - 6 Deslizadora del Cilindro - 2 Empaquetadura Abocinada 1⁄2" - 2 Empaquetadura Abocinada 3⁄8" - 2 48
ENSAMBLAJE DEL COMPARTIMIENTO EMPOTRADO DEL TANQUE 3 MONTAJE DEL SOPORTE DEL TANQUE DE PROPANO LICUADO 4 MONTAJE DEL LA MANGUERA Y REGULADOR DEL PROPANO LICUADO Instale el soporte del tanque de propano licuado al lado izquierdo de la abertura de la caja utilizando herraje no corrosivo. Se proporcionan orificios de montaje a los lados y al fondo del soporte del tanque de propano licuado. Asegúrese de fijar bien el soporte a la caja antes de usarlo. EL HERRAJE DE MONTAJE NO ESTÁ INCLUIDO.
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS CONECTAR EL SUMINISTRO DE GAS CUADRO DE CONEXIONES Una línea de gas corrugada de 58" (147.32 cm) se conecta al múltiple de la barbacoa. A) La línea principal corrugada pasa a través de la cavidad de la estructura de la “isla” a la conexión entre la manguera y el regulador dentro del compartimiento del tanque (1). B) Destape el accesorio acampanado de la conexión de 90° en la manguera de regulación ubicada dentro del compartimiento del tanque (2).
GRILL A GAZ Guide pour l’Installation du Grill à Gaz PL Intégré Assemblage - Pg. 10 Installation du Placard de la Bouteille de Gaz - Pg. 62 460 - LP 660 - LP #56583 VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ. DANGER S’il y a une odeur de gaz : 1. Coupez l’admission de gaz de l’appareil. 2. Éteindre toute flamme nue. 3. Ouvrir le couvercle. 4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de l’appareil et appelez immédiatement le fournisseur de gaz ou le service d’incendie.
MISES EN GARDE DANGER Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété. MISES EN GARDE Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée au-dessous ou à proximité de ce barbecue. Un mauvais montage peut se révéler dangereux.
DIMENSIONS POUR LA DECOUPE D’ENCASTRAGE OPTIONS POUR LA CONFIGURATION DE LA STRUCTURE EN “ÎLOT” Il existe de nombreuses options disponibles pour l’emplacement des différents composants de votre structure en “îlot.
DIMENSIONS POUR LA DECOUPE D’ENCASTRAGE GENERALITES SUR LA CONSTRUCTION L’Unité Intégrée Summit® et toutes les autres unités accessoires devraient être sur site avant le début de la construction. Pour simplifier l’installation, le grill sera poussé sur ses roulettes, jusque dans la structure encastrée. L’installation de ce grill nécessite une surface supérieure du sol qui soit plane (1) et la même chose pour le plan de travail.
DIMENSIONS POUR LA DECOUPE D’ENCASTRAGE CHOISIR L’EMPLACEMENT DE VOTRE GRILL Lorsque vous choisissez un emplacement adapté pour l’installation de votre Grill à Gaz Summit®, faites attention à des questions comme l’exposition au vent, la proximité de trajets de circulation, et au besoin de maintenir les conduites d’arrivée de gaz aussi courtes que possible.
DIMENSIONS POUR LA DECOUPE D’ENCASTRAGE DIMENSIONS DÉTAILLÉES POUR DÉCOUPE ENCASTRÉE - INSTALLATION ADJACENTE À UNE STRUCTURE 1 5 1 2 2 3 5 6 1 4 1 c b 1 3 DIMENSIONS a b 7 460 660 *1 24" minimum* (610 mm) 24" minimum* (610 mm) 2 16 ⁄ " (419 mm) 16 1⁄2" (419 mm) 12 3 11 1⁄8" (283 mm) 11 1⁄8" (283 mm) 4 10 ⁄ " (267 mm) minimum 10 ⁄ " (267 mm) minimum 5 24 5⁄16" (618 mm) 24 5⁄16" (618 mm) 12 12 6 36" (914 mm) maximum 36" (914 mm) maximum 7 Cadre encastré de 34" (864 mm
DIMENSIONS POUR LA DECOUPE D’ENCASTRAGEa DIMENSIONS DÉTAILLÉES POUR DÉCOUPE ENCASTRÉE - INSTALLATION EN “ÎLOT” 5 1 4 2 1 2 4 5 6 4 1 3 b c 3 DIMENSIONS a b 7 460 660 *1 24" minimum* (610 mm) 24" minimum* (610 mm) 2 16 1⁄2" (419 mm) 16 1⁄2" (419 mm) 3 11 ⁄ " (283 mm) 11 1⁄8" (283 mm) 4 10 1⁄2" (267 mm) minimum 10 1⁄2" (267 mm) minimum 5 24 ⁄ " (618 mm) 24 5⁄16" (618 mm) 6 36" (914 mm) maximum 36" (914 mm) maximum 7 Cadre encastré de 34" (864 mm) Cadre encastré de 42" (10
VENTILATION VENTILATION AVERTISSEMENT: Des orifices d’aération doivent être prévus dans la structure au bas et en haut afin de permettre la ventilation du gaz en cas de fuite. Les orifices d’aération peuvent être placés dans une zone à visibilité réduite et protégés par un matériau protecteur afin d’éviter que les rongeurs et les insectes ne pénètrent dans la structure. Ils permettront également de sécher l’humidité. Remarque : Ces schémas ne sont fournis qu’à titre de référence.
ARRIVEE DE GAZ EMPLACEMENTS DES CONDUITES DE GAZ ENCASTREES EMPLACEMENTS POUR LA CONDUITE DE GAZ INTEGREE Remarque : Veuillez laisser un accès dans la structure en “îlôt” pour l’entretien de l’arrivée de gaz et du régulateur ne se situant pas à l’intérieur de la structure du grill. Remarque : La zone ne devrait contenir aucune surface tranchante, irrégulière ou extrêmement abrasive afin d’éviter toute détérioration potentielle des conduites d’arrivée de gaz.
ARRIVEE DE GAZ TEST DES RACCORDS La totalité des raccords et des joints doit faire l’objet de tests méticuleux afin de détecter toute fuite éventuelle conformément aux codes régionaux et à la totalité des procédures figurant dans la dernière édition du Code national des gaz combustibles ANSI Z223.1/ NFPA 54, du Code des installations de gaz naturel et de propane liquide, CSA B149.1, ou du Code relatif au stockage et à la manipulation de propane, B149.
ARRIVEE DE GAZ INSTALLATION DE L’ALIMENTATION EN GAZ PROPANE Le kit du boîtier du réservoir livré avec votre grill doit être utilisé pour les installations utilisant une bonbonne de gaz propane de 20 lb (15 litres) montée sur une structure en “îlot.” Le boîtier de réservoir distant devra renfermer le tuyau, le régulateur, et les raccordements au gaz, le support du réservoir et le plateau pour raccorder une bonbonne de gaz propane à distance au Grill à Gaz Intégré Summit®.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU PLACARD ENCASTRE DE LA BOUTEILLE DE GAZ UTILISATION MISE EN GARDE: N’utilisez le kit d’entourage de bouteille Weber® qu’en extérieur dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans un garage, dans un bâtiment, dans un passage couvert ni dans toute autre zone confinée. MISE EN GARDE : Votre kit d’entourage de bouteille Weber® ne doit pas être utilisé sous un toit ou un toit suspendu inflammable non protégé.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU PLACARD ENCASTRE DE LA BOUTEILLE DE GAZ DANGER ESPACES DÉGAGÉS - INSTALLATION ADJACENTE À UNE STRUCTURE L’utilisation de tout autre ensemble tuyau et régulateur pourrait être dangereuse, elle pourrait ne pas fournir une alimentation en gaz adéquate pour le Grill à Gaz Integré Summit®, et pourrait entraîner un incendie ou une explosion provoquant une blessure grave ou un décès ainsi que des dégâts matériels.
LISTE DES PIECES DU PLACARD ENCASTRE DE LA BOUTEILLE DE GAZ / ASSEMBLAGE 1 Tuyau et Régulateur - 1 Support de la Bouteille de Gaz - 1 Base du Support de la Bouteille de Gaz - 1 Graduation de la Bouteille - 1 2 Ecrou de 1⁄4 - 20 - 6 Rondelle en Nylon - 12 Boulon de 1⁄4 - 20 x 1⁄2" - 6 Glissière de la Bouteille de Gaz - 2 Joint Évasé de 1⁄2" - 2 Joint Évasé de 3⁄8" - 2 64
ASSEMBLAGE RELATIF AU PLACARD ENCASTRE DE LA BOUTEILLE DE GAZ 3 MONTAGE DU SUPPORT DE LA BOUTEILLE DE PL 4 MONTAGE DU TUYAU DE PL ET DU REGULATEUR Montez le support de la bouteille de PL sur le côté gauche de l’ouverture de l’entourage à l’aide de matériel non corrosif. Des trous de montage sont fournis sur les côtés et au bas de votre support de bouteille de PL. Assurez-vous de bien monter l’entourage avant toute utilisation. MATERIEL DE MONTAGE NON FOURNI.
CONNEXION A L’ARRIVEE DE GAZ CONNECTER L’ARRIVEE DE GAZ TABLEAU DE CONNEXION Une conduite de gaz ondulée de 58" (147,32 cm) est connectée au collecteur du grill. A) La conduite ondulée principale traverse la cavité de la structure en “îlot” vers le raccord entre le tuyau et le régulateur à l’intérieur du meuble de la bouteille de gaz (1). B) Retirez le cache du raccord évasé de la connexion à 90° sur le tuyau du régulateur situé à l’intérieur du meuble de la bouteille de gaz (2).
MEMO WWW.WEBER.
ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country designation located on outer carton. These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products LLC, Customer Service Department for genuine Weber-Stephen Products LLC replacement part(s) information.
BUILT-IN LP GAS GRILL OWNER’S GUIDE S-660™ LP YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL. m DANGER REGISTER YOUR GRILL Thank you for purchasing a Weber® grill. Take a few minutes to protect your investment by registering your grill online at www.weber.com. Reference the serial number on the front cover of this owner’s guide. If you smell gas: 1) Shut off gas to the appliance. 2) Extinguish any open flames. 3) Open lid.
WARNINGS m DANGER Failure to follow the Dangers, Warnings and Cautions contained in this Owner’s Manual may result in serious bodily injury or death, or in a fire or an explosion causing damage to property. m WARNINGS m Do not store a spare or disconnected liquid propane tank under or near this grill. m Improper assembly may be dangerous. Please follow the assembly instructions carefully.
TABLE OF CONTENTS WARNINGS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SEAR STATION® IGNITION & USAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 SEAR STATION® BURNER IGNITION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 TABLE OF CONTENTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 TO EXTINGUISH. .
EXPLODED VIEW 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SUMMIT BI 660_LP_US_060314 37 38 39 40 41 42 43 10 11 12 13 14 44 45 46 47 48 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 31 32 63 33 34 64 35 36 65 66 67 68 4
EXPLODED VIEW LIST 1. Shroud Hardware 24. Water Baffle / Heat Shield 47. 2. Shroud 25. Disposable Drip Pan 48. Sear Station® Burner 3. Thermometer 26. Slide-Out Grease Tray 49. Rear Filler Strip 4. Thermometer Bezel 27. 50. Rear Vent 5. Handle 28. Catch Pan Holder 51. Rear Vent Bracket 6. Grill Out™ Handle Light 29. Left Door 52. Cookbox 7. Rotisserie Motor 30. Door Handle 53. Right Side Vent 8. Rotisserie Bracket 31. Right Door 54. Right Filler Strip 9. Warming Rack 32.
WARRANTY Thank you for purchasing a WEBER® product. Weber-Stephen Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067-6266 (“Weber”) prides itself on delivering a safe, durable, and reliable product. This is Weber’s Voluntary Warranty provided to you at no extra charge. It contains the information you will need to have your WEBER® product repaired in the unlikely event of a failure or defect. Pursuant to applicable laws, the customer has several rights in case the product is defective.
GENERAL INSTRUCTIONS Liquid Propane (LP) gas supply is easy to use and gives you more cooking control than charcoal fuel. • These instructions will give you the minimum requirements for assembling your Weber® gas grill. Please read the instructions carefully before using your Weber® gas grill. Improper assembly can be dangerous. • Not for use by children. • If there are local codes that apply to “built-in” gas grills, you will have to conform to them.
GAS INSTRUCTIONS SAFE HANDLING TIPS FOR LIQUID PROPANE GAS TANKS • Liquid Propane (LP) gas is a petroleum product as are gasoline and natural gas. LP gas is a gas at regular temperatures and pressures. Under moderate pressure, inside a tank, LP gas is a liquid. As the pressure is released, the liquid readily vaporizes and becomes gas. • LP gas has an odor similar to natural gas. You should be aware of this odor. • LP gas is heavier than air. Leaking LP gas may collect in low areas and prevent dispersion.
GAS INSTRUCTIONS IMPORTANT LP TANK INFORMATION m DANGER NEVER store a spare LP tank under or near Weber® gas appliances. NEVER fill the tank beyond 80% full. Failure to follow these statements exactly may result in a fire causing death or serious injury. 2 1 5 Weber® gas appliances are equipped for a tank supply system designed for vapor withdrawal. m WARNING: Only use Weber® gas appliances outdoors in a well-ventilated area. Do not use in a garage, building, breezeway or any other enclosed area.
GAS INSTRUCTIONS Some LP tanks have differing top collar assemblies. (The top collar is the metal protective ring around the valve.) One series of tanks mount with the valve facing front (1). The other tanks mount with the valve facing away from the fuel scale (2). Weber recommends Manchester or Worthington tanks with a 47.6 lb water capacity. Other tanks may be acceptable for use with the appliance provided they are compatible with the appliance retention means (see illustrations).
GAS INSTRUCTIONS m WARNING: The gas connections of your Summit® Gas Grill have been factory tested. We do however recommend that you leak check all gas connections before operating your Summit® Gas Grill. Remove Control Panel Tools needed: Screwdriver, pliers, and towels. A) Remove burner control knobs (1). B) Open both doors. With a screwdriver, remove screws from the underside of control panel (2). C) Lift and remove battery housing located inside grill cabinet (3).
GAS INSTRUCTIONS Check A) B) C) D) Main gas line to manifold connection (1). Rotisserie (IR burner) gas line connection (2). Bulkhead and gas supply hose connection (3). Corregated gas line to bulkhead connection (4). m WARNING: If there is a leak at connection (1, 2, 3, or 4), retighten the fitting with a wrench and recheck for leaks with soap and water solution. If a leak persists after re-tightening the fitting, turn off the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL.
GAS INSTRUCTIONS REFILLING THE LIQUID PROPANE TANK We recommend that you refill the LP tank before it is completely empty. Removal of the LP tank: A) Close tank valve (turn clockwise) (1). B) Unscrew regulator coupling by turning counterclockwise, by hand only (2). C) Loosen tank lock wing nut and turn tank lock up out of the way (3). D) Lift tank off. 3 To fill, take the LP tank to a gas propane dealer, or look up “gas-propane” in the phone book for other sources of LP gas.
BEFORE USING THE GRILL FUEL LEVEL To check the level using the manual tank scale, view the color indicator level line, located on the side of the tank scale. 1 2 3 A) Empty (1) B) Medium (2) C) Full (3) ◆ SLIDE-OUT GREASE TRAY AND DISPOSABLE DRIP PAN Your grill was built with a grease collection system. Check the slide-out grease tray and disposable drip pan for grease build-up each time you use your grill. Remove excess grease with a plastic spatula; see illustration.
SNAP IGNITION OPERATION m Always open the lid before igniting the burners. A) Each control knob has its own igniter electrode built in. To create a spark, you must push the control knob in (1) and turn it to START/HI (2). B) This action will generate gas flow and a spark to the burner lighting tube (3). You will hear a “snap” from the igniter. You will also see a 3" – 5" orange flame coming from the burner lighting tube at the left side of the burner (4).
MAIN BURNER IGNITION & USAGE MAIN BURNER IGNITION Summary lighting instructions are inside the left-hand cabinet door. m DANGER Failure to open the lid while igniting the grill’s burners, or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the grill does not light, may result in an explosive flare-up which can cause serious bodily injury or death. OFF START/HI 1 Main Burner Snap Ignition Note: Each control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the burner lighting tube.
MAIN BURNER IGNITION & USAGE MAIN BURNER MANUAL IGNITION m DANGER Failure to open the lid while igniting the grill’s burners, or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the grill does not light, may result in an explosive flare-up which can cause serious bodily injury or death. 1 4 A) Open the lid (1). B) Make sure all burner control knobs are turned off (2). (Push each knob in and turn it clockwise to ensure it is in the OFF position.
GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS • Always preheat the grill before cooking. Set all burners on HI heat and close lid; heat for 10 minutes, or until thermometer registers 500° – 550° F (260° – 288°C). • Sear meats and cook with the lid down for perfectly grilled food every time. • Grilling times in recipes are based on 70°F (20°C) weather and little or no wind. Allow more cooking time on cold or windy days, or at higher altitudes. Allow less cooking time in extremely hot weather.
COOKING METHODS The most important thing to know about grilling is which cooking method to use for a specific food, direct or indirect. The difference is simple: place the food directly over the fire, or arrange the fire on either side of it. Using the right method is the shortest route to great results—and the best way to ensure doneness safety. ◆ 6 BURNER DIRECT COOKING The direct method, similar to broiling, means the food is cooked directly over the heat source.
SEAR STATION® IGNITION & USAGE SEAR STATION® BURNER IGNITION APAGADO ARRÊTÉ Summary lighting instructions are inside the left-hand cabinet door. m DANGER Failure to open the lid while igniting the grill’s burners, or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the grill does not light, may result in an explosive flare-up which can cause serious bodily injury or death. The Sear Station® burner has an on or off control setting.
SEAR STATION® IGNITION & USAGE SEAR STATION® BURNER MANUAL IGNITION m DANGER Failure to open the lid while igniting the grill’s burners, or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the grill does not light, may result in an explosive flare-up which can cause serious bodily injury or death. 1 2 3 The Sear Station® burner, has an on or off control setting. To ignite the Sear Station® burner, you must first ignite the two adjacent main burners.
SMOKER BURNER IGNITION & USAGE SMOKER BURNER IGNITION APAGADO ARRÊTÉ m DANGER Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the grill does not light, may result in an explosive flare-up which can cause serious bodily injury or death. OFF START/HI LOW Smoker Burner Snap Ignition Note: The control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the burner lighting tube.
SMOKER BURNER IGNITION & USAGE SMOKER BURNER MANUAL IGNITION m WARNING: Check hose before each use of grill for nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged in any way, do not use the grill. Replace using only Weber® authorized replacement hose. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com. 1 6 2 3 9 A) Open the lid (1).
SMOKER BURNER IGNITION & USAGE USING THE SMOKER The smoker uses presoaked wood chips. For best results with faster cooking foods like steaks, burgers, and chops, etc., we recommend using finer wood chips because they ignite and create smoke faster. For longer cooking foods such as roasts, chicken, and turkeys, etc., we recommend using larger wood chunks because they ignite slowly and provide smoke for a longer period of time.
ROTISSERIE BURNER IGNITION & USAGE ROTISSERIE BURNER IGNITION APAGADO ARRÊTÉ Rotisserie Burner Snap Ignition Note: Each control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control knob and turning it to START/HI. This will ignite each individual burner.
ROTISSERIE BURNER IGNITION & USAGE ROTISSERIE BURNER MANUAL IGNITION m ATTENTION: READ BEFORE LIGHTING ROTISSERIE BURNER After a period of non-use, before lighting the rotisserie burner, a few seconds must pass for the gas supply line to fill. When holding a match to the rotisserie burner you will see a flash of flames moving from left to right across the rotisserie burner surface. The rotisserie burner is not lit until the entire ceramic surface is aflame.
ROTISSERIE BURNER IGNITION & USAGE IMPORTANT SAFEGUARDS OPERATING THE ROTISSERIE Note: Before using your rotisserie, measure your food at the widest point. If it exceeds 9½" (241.8 mm), it is too large to fit the rotisserie. If it is too large, food can be prepared using a roast holder and the indirect cooking method. m WARNING: Set up the rotisserie with food before lighting rotisserie burner. m WARNINGS m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m m Read all instructions before using your rotisserie.
ROTISSERIE BURNER IGNITION & USAGE E) Insert the pointed end of the rotisserie shaft into the motor. Lower the rotisserie spit into the grooves on the cookbox (4). F) The rotisserie shaft should rotate so that the heavy side of the meat or poultry rotates down to the bottom. Large cuts may require the removal of the cooking grates and warming rack to allow full rotation of the shaft. Remount the food if necessary for better balance. G) Turn the motor on.
TROUBLESHOOTING PROBLEM CHECK SOLUTION Burners burn with a yellow or orange flame, in conjunction with the smell of gas. (This is normal for the burner lighting tube.) Inspect spider/insect screens for possible obstructions. (Blockage of holes.) Clean spider/insect screens. Refer to “ANNUAL MAINTENANCE.” Symptoms: The excess flow safety device, which is part of the grill to tank connection, may have been activated.
SEAR STATION® TROUBLESHOOTING PROBLEM CHECK Burners burn with a yellow or orange flame, in conjunction with the smell of gas. (This is normal for the burner lighting tube.) Sear Station® burner does not light. General Symptoms: Burner does not light. OR Burner has a small flickering flame. SOLUTION Inspect spider/insect screens for possible obstructions. (Blockage of holes.) Clean spider/insect screens. Refer to “ANNUAL MAINTENANCE.
MAINTENANCE CLEANING WEBER® SPIDER/INSECT SCREENS m WARNING: Turn your Weber® gas grill off and wait for it to cool before cleaning. Your Weber® gas grill, as well as any outdoor gas appliance, is a target for spiders and other insects. They can nest in the venturi section (1) of the burner tubes. This blocks the normal gas flow, and can cause the gas to flow back out of the combustion air opening.
MAINTENANCE REPLACING MAIN BURNERS Note: Your Summit® gas grill must be off and cool. A) Turn gas off at source. B) Disconnect gas supply. C) Remove cooking grates. D) Remove Flavorizer® bars. E) Remove smoker box (if included with your model). Remove Control Panel 2 1 Tools needed: Screwdriver, pliers, and towels. A) Remove burner control knobs (1). B) Open both doors. With a screwdriver, remove screws from the underside of control panel (2).
MAINTENANCE Remove Sear Station® Burner To remove the Sear Station burner®, pull the burner tube toward you. This removes it from the burner tube notch (10). Then rotate the tube clockwise (11), so that the screw at the end of the tube (12) fits through the notch in the heat shield opening (13). When the burner tube is free, remove it from the cookbox (14). 10 1 5 14 11 2 Reinstall Manifold A) To reinstall the manifold assembly, reverse steps for “Remove Burner Tubes” as previously described.
MAINTENANCE ANNUAL MAINTENANCE Inspection and Cleaning of the Spider/Insect Screens To inspect the spider/insect screens, remove the control panel. If there is dust or dirt on the screens, remove the burners to clean the screens. Brush the spider/insect screens lightly with a soft bristle brush (i.e., an old toothbrush). m CAUTION: Do not clean the spider/insect screens with hard or sharp tools. Do not dislodge the spider/insect screens or enlarge the screen openings.
GUÍA DEL PROPIETARIO DE LA BARBACOA EMPOTRADA DE GAS PROPANO LICUADO REGISTRAR SU ASADOR Gracias por su compra del asador Weber®. Tómese unos minutos para proteger su inversión. Registre su asador ingresando a www.weber.com. Refiérase al número de serie que se encuentra en la cubierta de esta guía del propietario. S-660™ LP DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA BARBACOA DE GAS. m PELIGRO Si huele a gas: 1) Cierre el suministro de gas al artefacto.
ADVERTENCIAS m PELIGRO El hacer caso omiso de los avisos de peligros, advertencias y precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad. m ADVERTENCIAS m No almacene un tanque de propano licuado desconectado o de repuesto debajo o cerca de este asador. m El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje.
ÍNDICE ADVERTENCIAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 ENCENDIDO Y USO DE LA ESTACIÓN DE DORAR SEAR STATION® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 ENCENDIDO DEL QUEMADOR DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION®. . . . . . . . . . . . . .
DIAGRAMA DE DESPIECE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SUMMIT BI 660_LP_US_060314 37 38 39 40 41 42 43 10 11 12 13 14 44 45 46 47 48 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 31 32 63 33 34 64 35 36 65 66 67 68 38
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE 1. Accesorios de la Cubierta 24. Reflector de Agua / Pantalla Térmica 47. 2. Cubierta 25. Bandeja de Goteo Desechable 48. Quemador de la Estación de Dorado Sear Station® 3. Termómetro 26. Bandeja Corrediza Recolectora de Grasa 4. Moldura Decorativa del Termómetro 27. 5. Asa 28. Soporte del Plato Recolector 6. Lámpara de Asa Grill Out™ 29. Puerta Izquierda 7. Motor del Asador 30. Asa de la Puerta 8. Soporte del Asador Giratorio 31. Puerta Derecha 9.
GARANTÍA Gracias por su compra del producto Weber®. Weber-Stephen Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067-6266 (“Weber”) se enorgullece en proporcionar un producto seguro, duradero y confiable. Esta es la garantía voluntaria Weber proporcionada sin costo adicional. Contiene la información que tendrá que tener para que su producto WEBER® se repare en el raro caso de una falla o defecto.
INSTRUCCIONES GENERALES Con la barbacoa de gas Weber® usted puede asar de manera convencional, a la barbacoa, y al horno con unos resultados que son difíciles de duplicar con los artefactos de cocina de la casa. La tapa cerrada y las barras Flavorizer® le dan a la comida ese sabor a “aire libre”. El suministro de gas propano licuado es fácil de usar y le da más control al cocinar que el carbón. • Estas instrucciones le indicarán los requisitos mínimos para ensamblar la barbacoa de gas Weber®.
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS SUGERENCIAS PARA EL MANEJO SEGURO DE LOS CILINDROS DE GAS PROPANO LICUADO • El gas propano licuado es un producto petrolero al igual que lo son la gasolina y el gas natural. El propano es un gas a temperaturas y presiones normales. Bajo presión moderada, dentro de un cilindro, el gas propano es un líquido. En la medida en que se libera la presión, el líquido se evapora fácilmente y se convierte en gas. • El gas propano tiene un olor similar al gas natural.
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL CILINDRO DE PROPANO LICUADO m PELIGRO NUNCA almacene un cilindro de gas propano licuado de reserva debajo o cerca de esta barbacoa. NUNCA llene el tanque más allá de un 80% lleno. El no acatar estrictamente estos avisos de PELIGRO pudiera resultar en un fuego letal o causar lesiones serias.
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS Algunos tanques de propano licuado tienen ensambles diferentes del collarín superior. (El collarín superior es el aro protector de metal alrededor de la válvula.) Una serie de tanques se ensamblan con la válvula hacia adelante (1). Los demás tanques se ensamblan con la válvula viendo en dirección contraria a la escala de combustible (2). Weber recomienda bombonas con una capacidad de 47,6 lbs. de agua fabricadas por las empresas Manchester o Worthington.
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS m ADVERTENCIA: Las conexiones de gas de su Barbacoa de Gas Summit® han sido probadas en la fábrica. Le recomendamos, sin embargo, que inspeccione todas las conexiones de gas antes de operar la Barbacoa de Gas Summit®. Retire el panel de control Herramientas requeridas: Destornillador, alicates y toallas. A) Retire las perillas de control de los quemadores (1). B) Abra ambas puertas. Con un destornillador, retire los tornillos de la parte inferior del panel de control (2).
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS Verificar A) B) C) D) Conexión de la línea de gas al múltiple (1). Conexión de la línea de gas al asador giratorio (quemador infrarrojo) (2). Conexión del tabique y la manguera de suministro de gas (3). Conexión de la línea de gas corrugada al tabique (4). m ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en una conexión (1, 2, 3, o 4), vuelva a apretar la conexión con una llave y con la solución de agua y jabón vuelva a verificar que no hayan fugas de gas.
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS CÓMO RECARGAR EL CILINDRO DE PROPANO LICUADO Le recomendamos que llene su cilindro de gas propano licuado antes de que éste se vacíe por completo. Cómo retirar el cilindro de gas propano licuado. A) Cierre la válvula del tanque (gire en el sentido de las agujas del reloj) (1). B) Desenrosque el cople del regulador girándolo, solamente a mano, en sentido contrario a las agujas del reloj (2).
ANTES DE UTILIZAR LA BARBACOA NIVEL DE COMBUSTIBLE Para verificar el nivel utilizando la báscula manual del tanque, vea la línea de color indicadora de nivel, ubicada al lado de la báscula del tanque. 1 2 3 A) Vacío (1) B) Medio (2) C) Lleno (3) ◆ BANDEJA CORREDIZA RECOLECTORA DE GRASA Y BANDEJA DE GOTEO DESECHABLE La barbacoa lleva incorporada un sistema de captación de grasa.
OPERACIÓN DEL ENCENDIDO DE CHASQUIDO m Siempre abra la tapa antes encender los quemadores. A) Cada perilla de control tiene su propio electrodo de encendido incorporado a ella. Para generar una chispa, debe presionar la perilla de control (1) y girarla a encendido/fuego alto (2). B) Esta acción generará un flujo de gas y una chispa al tubo de encendido del quemador (3). Oirá un “chasquido” proveniente del encendedor.
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR PRINCIPAL ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL Dentro del puerta izquierda del gabinete se encuentran las instrucciones resumidas de encendido. m PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador de la barbacoa, o no esperar cinco minutos para que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR PRINCIPAL ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL m PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador de la barbacoa, o no esperar cinco minutos para que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte. A) Abra la tapa (1). B) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén cerradas (2).
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ASAR • Siempre precaliente la barbacoa antes de cocinar en la misma. Ajuste todos los quemadores a la posición llama alta y cierre la tapa, caliente durante 10 minutos, o hasta que el termómetro marque 500° – 550° F (260° – 288° C). • Para alimentos siempre perfectamente asadas, dore la carnes y cocine con la tapa cerrada. • Los tiempos de asado en las recetas son en base a una temperatura ambiental de 70° F (20° C) y poco o ningún viento.
MÉTODOS DE COCCIÓN Lo más importante que hay que saber acerca de asar es cual método de cocción usar para un alimento específico, el método directo o indirecto. La diferencia es sencilla: colocar los alimentos directamente sobre el fuego, o encender el fuego a cada lado de ellos. Usar el método correcto es la ruta más corta a resultados fabulosos—y la mejor manera de garantizar la seguridad de que esté bien cocido.
ENCENDIDO Y USO DE LA ESTACIÓN DE DORAR SEAR STATION® ENCENDIDO DEL QUEMADOR DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION® APAGADO ARRÊTÉ Instrucciones resumidas para el encendido se encuentran dentro de la puerta izquierda del gabinete. m PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador del asador, o no esperar cinco minutos para que el gas se disipe si el asador no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
ENCENDIDO Y USO DE LA ESTACIÓN DE DORAR SEAR STATION® ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION® PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador de la barbacoa, o no esperar cinco minutos para que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte. 1 2 3 El quemador de la estación para dorar Sear Station® tienen un ajuste de control de encendido y apagado.
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR APAGADO ARRÊTÉ m PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa, o no esperar cinco minutos para permitir que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber®.
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR CÓMO USAR EL AHUMADOR El ahumador usa astillas de madera premojadas. Para resultados óptimos con alimentos que se cocinan más rápidamente tales como bistecs, hamburguesas, chuletas, etc., recomendamos usar astillas de madera más finas dado que se encienden y crean humo de manera más rápida. Para alimentos con tiempos de cocción más largos tales como los asados, pollos, y pavos, etc.
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO APAGADO ARRÊTÉ Encendido Rápido del Quemador del Asador Giratorio Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de control y girarla a encendido/fuego alto, usted genera la energía para la chispa. Esto encenderá cada quemador individual.
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO Tras cualquier período de haber estado sin uso, antes de encender el quemador del asador giratorio, deben pasar unos cuantos segundos para que se llene la línea de suministro de gas.
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES OPERACIÓN DEL ASADOR GIRATORIO Nota: Antes de usar el asador giratorio, mida el alimento a asar en su punto más ancho. Si éste excede de 9½" (241.8 mm), entonces es demasiado grande para que quepa en el asador giratorio. Si es demasiado grande, la comida puede preparase usando un sostenedor de asado y el método de cocción indirecta.
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO E) Inserte el extremo puntiagudo del espetón del asador giratorio dentro del motor. Baje el espetón del asador giratorio dentro de las ranuras en la caja de cocción (4). F) El espetón del asador giratorio deberá girar de tal manera que el lado pesado de la carne o ave gire hacia el fondo. Los cortes grandes quizás requieran retirar las parrillas de cocción y la rejilla para calentar a fin de permitir la rotación completa del eje.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA La llama en los quemadores es de color amarillo o anaranjado, conjuntamente con olor a gas (esto es normal para el tubo encendedor del quemador). REVISAR Revise que no haya obstrucciones en las malla contra arañas e insectos. (Taponamiento de orificios.) SOLUCIÓN Limpie las mallas contra arañas e insectos. (Vea la sección: “MANTENIMIENTO ANUAL.”) Síntomas: Los quemadores no se encienden.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION® PROBLEMA REVISAR Los quemadores están quemando con una llama amarilla o anaranjada, conjuntamente con un olor a gas (esto es normal para el tubo de encendido del quemador). El quemador de la estación de dorado Sear Station® no se enciende. Síntomas generales: El quemador no se enciende. O El quemador presenta un llama pequeña y parpadeante. SOLUCIÓN Revise que no haya obstrucciones en la malla contra arañas e insectos.
MANTENIMIENTO LIMPIEZA MALLAS WEBER® CONTRA ARAÑAS E INSECTOS m ADVERTENCIA: Apague la barbacoa de gas Weber® y espere a que se enfríe antes de limpiarla. La barbacoa de gas Weber®, al igual que cualquier otro aparato de gas al aire libre, es un blanco para las arañas y demás insectos. Pueden crear sus nidos en la sección del venturi (1) del tubo quemador. Esto bloquea el flujo normal de gas, y puede causar que el gas fluya hacia atrás por la válvula de aire de combustión.
MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES Nota: La parrilla de gas Summit® debe estar apagada y enfriada. A) Cierre el gas en la fuente. B) Desconecte el suministro de gas. C) Retire las parillas de cocción. D) Retire las barras Flavorizer®. E) Retire la caja del ahumador (si se incluye con su modelo). Retire el panel de control 2 1 Herramientas requeridas: Destornillador, alicates y toallas. A) Retire las perillas de control de los quemadores (1). B) Abra ambas puertas.
MANTENIMIENTO Retire el quemador de la estación para dorar Sear Station® Para sacar el quemador de la estación para dorar Sear Station®, tire del tubo del quemador hacia usted. Esto lo saca de la muesca del tubo del quemador (10). A continuación, gire el tubo en dirección de las agujas del reloj (11), de modo que el tornillo en el extremo del tubo (12) encaje a través de la muesca en la abertura de la pantalla contra el calor (13). Cuando el tubo quemador quede libre, retírelo de la caja de cocción (14).
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ANUAL Inspección y Limpieza de la Malla contra Arañas y Demás Insectos Para inspeccionar la malla contra arañas y demás insectos, retire el panel de control. Si hubiese polvo o sucio sobre las mallas, retire los quemadores para limpiar las mallas. Con un cepillo de cerdas suaves (p.ej.: un cepillo de dientes viejo), cepille suavemente las malla contra arañas y demás insectos. m PRECAUCIÓN: No limpie las mallas contra arañas y demás insectos con herramientas duras o afiladas.
MANUEL DE L’UTILISATEUR DU GRILL À GAZ PROPANE INTÉGRÉ ENREGISTRER VOTRE BARBECUE Merci d’avoir acheté un barbecue Weber®. Prenez quelques minutes pour protéger votre investissement en enregistrant votre barbecue en ligne sur www.weber.com. Utilisez le numéro de série présent sur la page de couverture de ce guide du propriétaire. S-660™ LP VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ. m DANGER S’il y a une odeur de gaz : 1) Coupez l’admission de gaz de l’appareil.
MISES EN GARDE m DANGER Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété. m MISES EN GARDE m Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée au-dessous ou à proximité de ce barbecue. m Un mauvais montage peut se révéler dangereux.
TABLE DES MATIERES MISES EN GARDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 ALLUMAGE & UTILISATION DE LA SEAR STATION® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 TABLE DES MATIERES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 ALLUMAGE DU BRULEUR SEAR STATION®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VUE ECLATEE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SUMMIT BI 660_LP_US_060314 37 38 39 40 41 42 43 10 11 12 13 14 44 45 46 47 48 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 31 32 63 33 34 64 35 36 65 66 67 68 72
LISTE DE LA VUE ECLATEE 1. Quincaillerie de l’Etui 24. Baffle à Eau / Protection Anti-Chaleur 47. 2. Etui 25. Egouttoir Jetable 48. Brûleur Sear Station® 3. Thermomètre 26. Plateau de Récupération des Graisses Amovible 49. Bande de Remplissage Arrière 4. Bec du Thermomètre 5. Poignée 6. Eclairage de Poignée Grill Out™ 7. Moteur de la Rôtissoire 8. Support de la Rôtissoire 9. Grille de Maintien au Chaud 10. Grille de Cuisson 11. Barre Flavorizer® 12. Tube du Brûleur 13.
GARANTIE Merci d'avoir acheté un produit Weber®. Weber-Stephen Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067-6266 (“Weber”) sont fiers d'offrir un produit sécuritaire, durable et fiable. Celle-ci est la garantie volontaire de Weber qui vous est fournie sans frais supplémentaires. Elle contient les informations que vous aurez besoin d'avoir pour faire réparer le produit WEBER® dans le cas improbable d'une panne ou de défaillance.
GENERALITES Avec le barbecue à gaz Weber®, vous pouvez griller, cuire au barbecue, rôtir, et cuire avec des résultats qui sont difficiles à dupliquer avec des appareils de cuisine d’intérieur. Le couvercle fermé et les barres Flavorizer® produisent cette saveur “d’extérieur” dans les aliments. L’arrivée de gaz propane liquide (PL) est facile à utiliser et elle vous donne plus de contrôle sur la cuisson que du charbon de bois.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ ASTUCES POUR UNE MANIPULATION SANS DANGER DES BOUTEILLES DE GAZ PROPANE LIQUIDE • Le gaz propane liquide (PL) est un produit dérivé du pétrole comme le sont l’essence et le gaz naturel. Le gaz PL est gazeux à des températures et à des pressions ordinaires. Soumis à une pression modérée, à l’intérieur d’une bouteille de gaz, le gaz PL est liquide. Au fur et à mesure que la pression diminue, le liquide vaporise rapidement et devient gazeux.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES A LA BOUTEILLE DE PL m DANGER Ne stockez JAMAIS une bouteille de PL de rechange audessous ou à proximité de ce barbecue. Ne remplissez JAMAIS la bouteille à plus de 80%. Le non respect strict des consignes de sécurité intitulées DANGER pourrait entraîner un incendie provoquant la mort ou une blessure grave.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ Certaines bouteilles de PL ont des assemblages de collier supérieur différents. (Le collier supérieur est la bague métallique de protection autour de la valve.) Une série de bouteilles se monte avec la valve orientée vers l’avant (1). Les autres bouteilles se montent avec la valve orientée à l’opposé par rapport au niveau de combustible (2).
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ m MISE EN GARDE : Les raccords de gaz de votre Grill à Gaz Summit® ont été testés en usine. Nous vous recommandons néanmoins d’effectuer un contrôle de détection des fuites pour la totalité des raccords de gaz avant toute utilisation de votre Grill à Gaz Summit®. Retirez le panneau de commande Outils nécessaires : Tournevis, pinces et serviettes. 2 1 A) Retirez les boutons de commande du brûleur (1). B) Ouvrez les deux portes.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ Vérifiez A) B) C) D) Le raccord entre la conduite de gaz principale et le collecteur (1). Le raccord de la conduite de gaz de la rôtissoire (brûleur IR) (2). Le raccord entre la cloison et le tuyau d’arrivée de gaz (3). Le raccord entre la conduite de gaz ondulée et la cloison (4). m MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord (1, 2, 3, ou 4), resserrez le raccord à l’aide d’une clé puis détectez à nouveau les fuites à l’aide d’une solution d’eau savonneuse.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ RECHARGEMENT DE LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE Nous vous recommandons de recharger la bouteille de PL avant que celle-ci ne soit complètement vide. Retrait de la bouteille de PL : A) Fermez la valve de la bouteille de gaz (tournez dans le sens des aiguilles d’une montre) (1). B) Dévissez le couplage du régulateur en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, à la main uniquement (2).
AVANT D’UTILISER LE GRILL NIVEAU DE COMBUSTIBLE Pour vérifier le niveau à l’aide de la graduation manuelle de la bouteille, regardez la ligne colorée d’indication de niveau, située sur le côté de la graduation de la bouteille. 1 2 3 A) Vide (1) B) Moyen (2) C) Plein (3) ◆ PLATEAU DE RECUPERATION DES GRAISSES AMOVIBLE ET EGOUTTOIR JETABLE Votre grill a été fabriqué avec un dispositif de collecte des graisses intégré.
UTILISATION DE L’ALLUMAGE PAR DECLIC m Ouvrez toujours le couvercle avant d’allumer les brûleurs. A) Chaque bouton de commande est pourvu d’une électrode d’allumage intégrée. Pour créer une étincelle, vous devez enfoncer le bouton de commande (1) et le tourner vers MARCHE/ELEVE (2). B) Cette action génère une circulation de gaz et une étincelle en direction du tube d’allumage du brûleur (3). Vous entendez un déclic en provenance de l’allumeur.
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR PRINCIPAL ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL Vous trouverez des instructions d’allumage résumées à l’intérieur de la porte gauche du placard. m DANGER Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage des brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait pas, pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR PRINCIPAL ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL m DANGER Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez les brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait pas, pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort. Les grills illustrés dans ce Mode d'emploi peuvent varier légèrement par rapport au modèle acheté. 1 4 A) Ouvrez le couvercle (1).
CONSEILS & ASTUCES POUR LA GRILLADE • Préchauffez toujours le grill avant la cuisson. Réglez tous les brûleurs sur ELEVE puis fermez le couvercle; laissez chauffer pendant 10 minutes, ou jusqu’à ce que le thermomètre atteigne 500° – 550°F (260° – 288°C). • Grillez les viandes et cuisinez avec le couvercle fermé pour des aliments grillés à la perfection à chaque fois. • Les durées de grillade des recettes sont fournies pour une température extérieure de 70°F (20°C) avec peu ou pas de vent.
METHODES DE CUISSON La chose la plus importante à connaître à propos des grillades est le choix de la méthode de cuisson à utiliser pour un aliment particulier, la méthode directe ou indirecte. La différence est simple : placez les aliments directement au-dessus du feu, ou organisez le feu de part et d’autre des aliments. L’utilisation de la bonne méthode constitue le moyen le plus court pour obtenir des résultats formidables et la meilleure façon de garantir une bonne cuisson en toute sécurité.
ALLUMAGE & UTILISATION DE LA SEAR STATION® ALLUMAGE DU BRULEUR SEAR STATION® APAGADO ARRÊTÉ Vous trouverez des instructions d’allumage résumées à l’intérieur de la porte gauche du meuble. m DANGER Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage des brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait pas, peut provoquer un embrasement explosif susceptible d’entraîner une blessure grave ou un décès.
ALLUMAGE & UTILISATION DE LA SEAR STATION® ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR SEAR STATION® m DANGER Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage des brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait pas, pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou un décès. Les grills illustrés dans ce Mode d'emploi peuvent varier légèrement par rapport au modèle acheté.
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR DU FUMOIR ALLUMAGE DU BRULEUR DU FUMOIR APAGADO ARRÊTÉ m DANGER Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le grill, ou de ne pas patienter cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR DU FUMOIR ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DU FUMOIR m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasions ou coupure. Si le tuyau s’avère détérioré de quelque manière, n’utilisez pas le grill. Remplacez le tuyau par un tuyau de rechange agréé par Weber® uniquement.
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR DU FUMOIR UTILISATION DU FUMOIR Le fumoir fonctionne avec de petits morceaux de bois imbibés d’eau au préalable. Pour un résultat optimal avec les aliments à cuisson rapide comme les steaks, les burgers, et les côtes, etc., nous recommandons l’utilisation de copeaux de bois plus fins parce que ceux-ci brûlent et produisent de la fumée plus rapidement. Pour les aliments à cuisson lente comme les rôtis, le poulet, et les dindes, etc.
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE ALLUMAGE DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE APAGADO ARRÊTÉ Bouton d’Allumage du Brûleur de la Rôtissoire Remarque : L’allumeur de chaque bouton de commande crée une étincelle en provenance de l’électrode de l’allumeur vers le tube d’allumage du brûleur. Vous générez l’énergie nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le tournant vers MARCHE/ELEVE. Ceci allume chaque brûleur individuellement.
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE m ATTENTION : LISEZ CECI AVANT D’ALLUMER LE BRULEUR DE LA ROTISSOIRE Après une période d’inutilisation, avant d’allumer le brûleur de la rôtissoire, quelques secondes doivent s’écouler pour que la conduite de gaz d’alimentation se remplisse.
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE PRECAUTIONS DE SECURITE IMPORTANTES UTILISATION DE LA ROTISSOIRE Remarque : Avant d’utiliser votre rôtissoire, mesurez votre aliment au point le plus large. Si la mesure est supérieure à 9½" (241,8 mm), votre aliment est trop grand pour entrer dans la rôtissoire. S’il est trop grand, votre aliment peut être préparé en utilisant un support à rôtir et la méthode de cuisson indirecte.
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE E) Insérez l’extrémité pointue de la broche de la rôtissoire dans le moteur. Abaissez la broche de la rôtissoire dans les encoches sur le boîtier de cuisson (4). F) La broche de la rôtissoire devrait pivoter de sorte que le côté le plus lourd de la viande ou de la volaille pivote vers le bas. Les grosses pièces peuvent nécessiter le retrait des grilles de cuisson et la grille de maintien au chaud pour permettre la rotation complète de l’axe.
DEPANNAGE PROBLEME VERIFICATION SOLUTION Les brûleurs produisent une flamme jaune ou orange, et une odeur de gaz se dégage (c’est normal pour le tube d’allumage du brûleur). Inspectez les grilles anti-araignées/insectes pour détecter les obstacles potentiels. (Blocage des trous.) Nettoyez les grilles anti-araignées/insectes. (Voir la Section “MAINTENANCE ANNUELLE.”) Symptômes : Les brûleurs ne s’allument pas. OU Les flammes des brûleurs sont petites et vacillantes en position ELEVE.
DEPANNAGE DE LA SEAR STATION® PROBLEME VERIFICATION Les brûleurs ont une flamme jaune ou orange, en association avec une odeur de gaz (c’est normal pour le tube d’allumage du brûleur). Le brûleur Sear Station® ne s’allume pas. Symptômes généraux : Le brûleur ne s’allume pas. OU Le brûleur a une petite flamme vacillante. SOLUTION Inspectez les grilles anti-araignées/insectes pour détecter toute obstruction potentielle. (Blocage des trous.) Nettoyez les grilles anti-araignées/insectes.
MAINTENANCE NETTOYAGE GRILLES ANTI-ARAIGNEES/INSECTES WEBER® m MISE EN GARDE : Fermez votre barbecue à gaz Weber® et attendez que celui-ci ait refroidi avant de le nettoyer. Votre barbecue à gaz Weber®, comme tout appareil à gaz d’extérieur, constitue une cible pour les araignées et les autres insectes. Ceux-ci peuvent faire leur nid dans la section des venturi (1) des tubes du brûleur.
MAINTENANCE REMPLACEMENT DES BRULEURS PRINCIPAUX Remarque : Votre grille à gaz Summit® doit être éteint et il doit avoir refroidi. A) Fermez le gaz à la source. B) Débranchez l'arrivée de gaz. C) Retirez les grilles de cuisson. D) Retirez les barres Flavorizer®. E) Retirez le boîtier de cuisson (s'il est inclus avec votre modèle). Retirez le panneau de commande 2 1 Outils nécessaires : Tournevis, pinces et serviettes. A) Retirez les boutons de commande du brûleur (1). B) Ouvrez les deux portes.
MAINTENANCE Retirez le brûleur Sear Station® Pour retirer le brûleur Sear Station®, tirez le tube du brûleur vers vous. Ceci le fait sortir de l'encoche du tube du brûleur (10). Ensuite, faites pivoter le tube dans le sens des aiguilles d'une montre (11), de sorte que la vis à l'extrémité du tube (12) s'encastre dans l'encoche à l'intérieur de l'ouverture de la protection anti-chaleur (13). Une fois le tube du brûleur dégagé, retirez-le du boîtier de cuisson (14).
MAINTENANCE MAINTENANCE ANNUELLE Inspection et Nettoyage de la Grille Anti-Araignées/Insectes Pour inspecter les grilles anti-araignées/insectes, retirez le panneau de commandes. En cas de présence de poussière ou d’impuretés sur les grilles, retirez les brûleurs pour nettoyer les grilles. Brossez légèrement les grilles anti-araignées/insectes avec une brosse à poils souples (par exemple, une vieille brosse à dents).
MEMO WWW.WEBER.
m ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country designation located on outer carton. These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products LLC, Customer Service Department for genuine Weber-Stephen Products LLC replacement part(s) information.
El calor directo significa que la fuente de calor está directamente debajo del alimento. El calor directo funciona muy bien para trozos de alimentos pequeños y tiernos que se cocinan rápido, tales como hamburguesas, bistecs, chuletas, trozos de pollo deshuesados, filetes de pescado, mariscos y verduras en rodajas. > Precaliente la barbacoa con todos los quemadores a fuego alto.
CARNE ROJA Los siguientes cortes, espesores, pesos, y tiempos de asado a la parrilla deben considerarse como guías. Factores como la altitud, el viento y la temperatura exterior pueden afectar los tiempos de cocción. Dos reglas básicas: Ase los bistecs, filetes de pescado, trozos de pollo deshuesados y verduras utilizando el método directo durante el tiempo indicado en la tabla (o al punto de cocción deseado), dándole vuelta a los alimentos a la mitad del tiempo de cocción.
Direct heat means that the heat source is directly under the food. Direct heat works great for small, tender pieces of food that cook quickly, such as hamburgers, steaks, chops, boneless chicken pieces, fish fillets, shellfish, and sliced vegetables. > Preheat the grill with all burners on high. > Close the lid of the grill and lift it only to turn food or to test for doneness at the end of the recommended cooking time.
red meat The following cuts, thicknesses, weights, and grilling times are meant to be guidelines. Factors such as altitude, wind, and outside temperature can affect cooking times. Two rules of thumb: Grill steaks, fish fillets, boneless chicken pieces, and vegetables using the direct method for the time given on the chart (or to the desired doneness), turning food once halfway through grilling time.
El calor directo significa que la fuente de calor está directamente debajo del alimento. El calor directo funciona muy bien para trozos de alimentos pequeños y tiernos que se cocinan rápido, tales como hamburguesas, bistecs, chuletas, trozos de pollo deshuesados, filetes de pescado, mariscos y verduras en rodajas. > Ajuste todos los quemadores a la temperatura indicada en la receta.
CARNE ROJA Los siguientes cortes, espesores, pesos, y tiempos de asado a la parrilla deben considerarse como guías. Factores como la altitud, el viento y la temperatura exterior pueden afectar los tiempos de cocción. Dos reglas básicas: Ase los bistecs, filetes de pescado, trozos de pollo deshuesados y verduras utilizando el método directo durante el tiempo indicado en la tabla (o al punto de cocción deseado), dándole vuelta a los alimentos a la mitad del tiempo de cocción.