Gas Barbecue Rotisserie Fits Genesis® 300 series gas grills Roterande grillspett för gasolgrill passar genesis® 300-seriens gasolgrillar Asador giratorio para barbacoas de gas Spit voor gasbuitenkeuken Rôtissoire pour barbecue à gaz Girarrosto per barbecue a gas DrehspieSS für den Gasgrill Rodízio para Grelhador a Gás Kaasugrillivarras Rożen do grillów gazowych se adapta a las barbacoas de gas genesis® series 300 adaptable aux barbecues à gaz genesis® séries 300 für gasgrills der baureihen genes
WARNINGS: Read all instructions before using your rotisserie. This rotisserie is for outdoor use only. Remove motor and store in a dry place when not in use Do not touch hot surfaces. Use barbecue mitts. This rotisserie is not for use by children. To protect against electrical hazards do not immerse cord, plugs, or motor in water or other liquids. Unplug the motor from outlet when not in use, or before cleaning.
Assembly 1. Install the Motor Bracket Attach the stainless steel motor bracket to the left-hand side of the cooking box, using the 1/4-20 fasteners and the 1/4-20 Keps nuts. 2. Attach the Motor Slide the motor onto the stainless steel motor bracket. 3. Put the Spit Forks on the Rotisserie Shaft Slide the forks onto the shaft so that the tines are facing each other. Screw in the thumb screws to hold the forks in place. 4.
operating 1. Remove rotisserie shaft from barbecue. Remove one spit fork. 2. Push the rotisserie shaft through the approximate centre of the food. 3. Slide the spit fork onto the shaft. Insert the tines of both spit forks into the food. The food should be centered on the shaft. Tighten the thumb screws. 4. Place the rotisserie shaft on the cooking box. The grooves of the shaft should rest in the cut-outs in the cooking box. 5.
ADVERTENCIAS: Lea todas las instrucciones antes de utilizar el asador giratorio. El asador giratorio es sólo para uso al aire libre. Quite el motor y guárdelo en un lugar seco cuando no lo utilice. No toque las superficies calientes. Utilice los guantes de barbacoa. Este asador giratorio no debe ser utilizado por niños. Para evitar descargas eléctricas no sumerja cables, enchufes o el motor en agua u otros líquidos.
Montaje 1. Instalar el soporte del motor Instale el soporte de acero inoxidable del motor en el lado derecho de la caja de cocción, utilizando las abrazaderas 1/4-20 y las tuercas de tope 1/4-20. 2. Colocar el motor Deslice el motor hacia su soporte de acero inoxidable. 3. Colocar las horquillas en el eje del asador giratorio Deslice las horquillas por el eje, colocándolas de modo que los dientes queden uno delante del otro. Atornille los tornillos de mariposa para fijar las horquillas en su lugar. 4.
UTILIZACIÓN 1. Quite el eje del asador giratorio de la barbacoa. Quite una horquilla del asador giratorio. 2. Empuje el eje del asador giratorio por el centro de la comida. 3. Deslice la horquilla del asador giratorio por el eje. Inserte los dientes de ambas horquillas del asador giratorio en la comida. La comida debería estar centrada en el eje. Apriete los tornillos de mariposa. 4. Coloque el eje del asador giratorio en la caja de cocción.
AVERTISSEMENTS : Lisez toutes les instructions avant d’utiliser votre rôtissoire. Cette rôtissoire est destinée être utilisée à l’extérieur uniquement. Lorsque le moteur n’est pas utilisé, retirez-le et stockez-le à un emplacement à l’abri de l’humidité. Evitez tout contact avec des surfaces chaudes. Utilisez des gants pour barbecue. Cette rôtissoire ne doit pas être utilisée par des enfants.
Montage 1. Installez le support du moteur. Fixez le support du moteur en acier inox sur le côté gauche de la cuve de cuisson, à l’aide des pièces de fixation de 1/4-20 et des écrous à rondelle dentée de 1/4-20. 2. Fixez le moteur. Faites glisser le moteur sur son support en acier inox. 3. Installez les fourchettes sur la broche de rôtissoire. Faites glisser les fourchettes sur la broche en orientant les pointes les unes vers les autres. Serrez les vis à serrage manuel pour immobiliser les fourchettes.
FONCTIONNEMENT 1. Retirez la broche de rôtissoire du barbecue. Retirez l’une des fourchettes. 2. Enfoncez la broche de rôtissoire au centre de l’aliment à rôtir. 3. Réinstallez la fourchette sur la broche. Insérez les pointes des deux fourchettes dans l’aliment. L’aliment doit être centré sur la broche. Serrez les vis à serrage manuel. 4. Placez la broche de rôtissoire sur la cuve de cuisson. Les rainures de la broche doivent reposer dans les encoches de la cuve de cuisson. 5.
WARNHINWEISE: Lesen Sie vor der Verwendung des Drehspießes alle entsprechenden Anleitungen. Dieser Drehspieß darf nur im Freien verwendet werden. Wenn Sie den Drehspieß nicht verwenden, bauen Sie den Motor ab und lagern Sie den Motor an einem trockenen Ort. Berühren Sie keine heißen Flächen. Verwenden Sie hitzebeständige Handschuhe. Dieser Drehspieß darf nicht von Kindern bedient werden.
Montage 1. Installieren der Motorhalterung Befestigen Sie die Edelstahl-Motorhalterung mit Hilfe der Befestigungsschrauben 1/4-20 und der Sicherungsmuttern 1/4-20 an der linken Seite der Grillkammer. 2. Installieren des Motors Schieben Sie den Motor auf die EdelstahlMotorhalterung. 3. Aufstecken der Fleischklammern auf den Drehspieß Schieben Sie die Klammern so auf den Spieß, dass die Spitzen zueinander zeigen. Ziehen Sie die Flügelschrauben fest, um die Klammern zu arretieren. 4.
BETRIEB 1. Nehmen Sie den Drehspieß vom Grill. Nehmen Sie eine der Fleischklammern ab. 2. Stoßen Sie den Drehspieß etwa in der Mitte durch das Grillgut. 3. Schieben Sie die Fleischklammer auf den Spieß. Drücken Sie die Spitzen beider Fleischklammern in das Fleisch. Das Fleisch sollte mittig auf dem Spieß stecken. Ziehen Sie die Flügelschrauben fest. 4. Legen Sie den Drehspieß auf die Grillkammer. Die Nuten am Spieß müssen in den Aussparungen der Grillkammer ruhen. 5.
VAROITUKSET: Lue ohjeet ennen vartaan käyttöä. Varras on tarkoitettu ainoastaan ulkokäyttöön. Irrota moottori ja säilytä sitä kuivassa, kun se ei ole käytössä. Älä koske kuumiin pintoihin. Käytä grillikintaita. Varras ei sovi lasten käyttöön. Välttääksesi sähköiskun älä upota pistoketta, johtoa tai moottoria veteen tai mihinkään muuhun nesteeseen. Irrota moottorin johto, kun se ei ole käytössä, tai ennen puhdistusta. Älä käytä varrasta muuhun tarkoitukseen.
Kokoaminen 1. Moottorin kiinnikkeen asennus Kiinnitä ruostumattomasta teräksestä valmistettu moottorin kiinnike grillipesän vasemmalle puolelle. Käytä 1/4-20 -kiinnittimiä ja 1/4-20 -kruunumuttereita. 2. Moottorin kiinnitys Työnnä moottori ruostumattomaan teräskiinnikkeeseen. 3. Varrashaarukkoiden asetus vartaan akselille Työnnä haarukat akselille niin, että kärjet ovat vastakkain. Kiristä haarukoiden sormiruuvit. 4. Vartaan akselin asettaminen moottoriin Työnnä vartaan varren terävä pää moottoriin.
KÄYTTÖ 1. Ota vartaan akseli grillistä. Poista varrashaarukka. 2. Työnnä vartaan akseli suunnilleen ruoan keskeltä läpi. 3. Liu’uta varrashaarukka vartaaseen. Työnnä varrashaarukoiden piikit ruokaan. Ruoan tulisi olla vartaan keskellä. Kiristä sormiruuvit. 4. Aseta varras grillipesään. Akselissa olevien urien tulee olla grillipesän leikkausten kohdalla. 5. Vartaan varren tulisi pyöriä niin, että lihan tai siipikarjan painavampi puoli pyörisi pohjan kautta.
ADVARSLER: Les alle instruksjonene før du bruker rotisserie. Dette rotisserie er bare til utendørs bruk. Ta av motoren og lagre den på et tørt sted når den ikke er i bruk Varme overflater må ikke berøres. Bruk grillvotter. Dette rotisserie må ikke brukes av barn. For å unngå elektrisk støt, må ikke ledningen, pluggen eller motoren dyppes i vann eller annen væske. Ta ut uttaket til motoren når den ikke er i bruk, eller før rengjøring.
Montering 1. Montere motorbraketten Fest motorbraketten av rustfritt stål på venstre side av grillboksen ved å bruke 1/4-20 fester og 1/4-20 låsemuttere. 2. Fest motoren Skyv motoren inn på motorbraketten av rustfritt stål. 3. Sett gaffelspydene på rotisserieakselen Skyv gaflene inn på akselen slik at spissene peker mot hverandre. Skru inn fingerskruene som holder gaflene på plass. 4. Sett rotisserieakselen inn i motoren Sett pilenden på rotisserieakselen inn på motoren. 5.
BETJENING 1. Ta rotisserieakselen av grillen. Ta av et gaffelspyd. 2. Trykk rotisserieakselen gjennom kjøttet omtrent på midten. 3. Skyv gaffelspydet inn på skaftet. Sett spissene på gaffelspydene inn i kjøttet. Kjøttet bør sentreres på akselen. Trekk til fingerskruene. 4. Plasser rotisserieakselen på grillboksen. Sporene på akselen skal hvile i hakkene på grillboksen. 5. Rotisserieakselen skal rotere slik at den tunge siden av kjøttet eller fjærkreet roterer ned mot bunnen.
ADVARSLER: Læs alle instrukser, inden den roterende grillbrænder anvendes. Denne roterende grillbrænder må kun anvendes udendørs. Tag motoren ud og opbevar den på et tørt sted, når den ikke bruges. Berør ikke meget varme overflader. Brug grillhandsker. Børn må aldrig anvende denne roterende grillbrænder. Kabel, stik eller motor må aldrig nedsænkes i vand eller anden væske på grund af faren for elektrisk stød.
Samling 1. Montér motorholderen Fastgør motorholderen af rustfrit stål til grillkassens venstre side ved hjælp ad 1/4-20 fastgøringsskruer og 1/4-20 kepsmøtrikker. 2. Fastgør motoren Skub motoren, så den glider over på motorholderen af rustfrit stål. 3. Sæt spydgaflerne på den roterende grillbrænderaksel Lad gafterne glide over på akslen, så spidserne vender mod hinanden. Skru tommelskruerne ind, så gaflerne holdes på plads. 4.
BETJENING 1. Fjern den roterende grillbrænderaksel fra grillen. Fjern den ene spydgaffel. 2. Skub den roterende grillbrænderaksel ca. gennem midten på det, der skal grilles. 3. Skub spydgaflen over på akslen. Stik begge spydgaflers spidser ind i maden. Maden skal sidde helt midt på akslen. Stram tommelskruerne. 4. Læg den roterende grillbrænderaksel på grillkassen. Akslens riller skal hvile i grillkassens udskæringer. 5.
VARNINGAR: Läs alla instruktioner innan du använder det roterande grillspettet. Det roterande grillspettet är endast för utomhusbruk. Ta av motorn och förvara den på ett torrt ställe när den inte används. Vidrör inte heta ytor. Använd grillvantar. Det roterande grillspettet ska inte användas av barn. För att förhindra elektrisk stöt ska sladd, kontakt eller motor inte dränkas in i vatten eller annan vätska.
Montering 1. Montera motorhållaren Montera motorhållaren i rostfritt stål på grillens högra sida med hjälp av 1/4-20 skruvar och 1/4-20 muttrar. 2. Montera motorn Skjut på motorn i motorhållaren. 3. Montera spettgafflarna på spettet Skjut på gafflarna på spettet så att spjuten är vända mot varandra. Skruva på vingskruvarna för att hålla spettgafflarna på plats. 4. För in det roterande grillspettet i motorn För in det roterande grillspettets spetsiga ände i motorn. 5.
ANVÄNDNING 1. Ta av det roterande spettet från grillen. Ta av den ena spettgaffeln. 2. Tryck spettet genom matbitens mitt. 3. Skjut på spettgaffeln på spettet. För in spetsgaffelns båda spetsar i matbiten. Matbiten ska sitta mitt på spettet. Dra åt vingskruvarna. 4. Placera spettet på grillen. Spåren på spettet ska passa i urtagen på grillen. 5. Det roterande grillspettet ska rotera så att köttets eller fågelns tunga sida roterar ner till botten.
WAARSCHUWINGEN: Lees voor gebruik van uw spit alle instructies. Dit spit is alleen voor gebruik buitenshuis. Verwijder de motor en bewaar deze op een droge plek als het spit niet wordt gebruikt. De hete oppervlakken niet aanraken. Gebruik barbecuewanten. Dit spit is niet voor gebruik door kinderen. Ter bescherming tegen elektrische gevaren, de kabel, stekkers of moter niet onderdompelen in water of andere vloeistoffen.
Montage 1. Installeer de motorbeugel Bevestig de roestvaststalen motorbeugel aan de linkerzijde van de ketel met 1/4-20-schroeven en de 1/4-20-moeren. 2. Bevestig de motor Schuif de motor op de roestvaststalen motorbeugel. 3. Plaats de spitvorken op de spitschacht Schuif de vorken op de schacht, zodat de tanden naar elkaar toe wijzen. Schroef de duimschroeven vast die de vorken op de plaats houden. 4. Plaats de spitschacht in de motor Plaats het gepunte uiteinde van de spitschacht in de motor. 5.
WERKING 1. Verwijder de spitschacht van de barbecue. Verwijder een spitvork. 2. Duw de spitschacht door het midden van het gerecht. 3. Schuif de spitvork op de schacht. Plaats de tanden van beide spitvorken in het gerecht. Het gerecht moet in het midden van de schacht worden geplaatst. Draai de duimschroeven vast. 4. Plaats de spitschacht op de ketel. De groeven op de schacht moeten in de uitsparingen van de ketel rusten. 5.
AVVERTENZE: Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il girarrosto. Questo girarrosto è progettato esclusivamente per uso all’aperto. Rimuovere il motore e riporlo in un luogo asciutto se inutilizzato. Non toccare le superfici calde. Indossare guanti per barbecue. Il girarrosto non deve essere utilizzato dai bambini. Per evitare rischi di scariche elettriche non immergere in acqua o altro liquido il cavo, le spine o il motore.
Montaggio 1. Installazione del supporto motore Fissare il supporto in acciaio inox del motore sul lato sinistro del forno con viti da 1/4-20 e dadi di bloccaggio da 1/4-20. 2. Collegamento del motore Far scorrere il motore sul supporto in acciaio inox. 3. Inserimento dei forchettoni sullo spiedo Far scorrere i forchettoni sullo spiedo in modo che i denti siano uno di fronte all’altro. Serrare le viti ad alette per fissare i forchettoni. 4.
FUNZIONAMENTO 1. Estrarre lo spiedo del girarrosto dal barbecue. Estrarre un forchettone dello spiedo. 2. Far passare lo spiedo attraverso il cibo nella parte centrale. 3. Riporre il forchettone sullo spiedo. Inserire i denti di entrambi i forchettoni nel cibo. Il cibo dovrebbe trovarsi al centro dello spiedo. Serrare le viti ad alette. 4. Mettere lo spiedo sul forno. Le scanalature dello spiedo devono appoggiare sulle aperture del forno. 5.
AVISO: Leia todas as instruções antes de utilizar o rodízio. Este rodízio deve ser utilizado apenas no exterior. Quando não estiver a ser utilizado retire o motor e guarde-o num local seco. Não toque nas superfícies quentes. Utilize luvas apropriadas para grelhador. Este rodízio não deve ser utilizado por crianças. Para evitar perigos relacionados com a electricidade, não insira o cabo, fichas ou o motor em água ou outros líquidos.
Montagem 1. Instale o suporte do motor Coloque o suporte de aço de inoxidável do motor no lado esquerdo da caixa de grelhar, utilizando as braçadeiras 1/4-20 e as porcas de fixação 1/4-20. 2. Coloque o motor Faça deslizar o motor para o respectivo suporte de aço inoxidável. 3. Coloque os espetos no eixo do rodízio Faça deslizar os espetos para o eixo, para que os dentes estejam virados uns para os outros. Aperte os parafusos de orelhas para fixar os espetos. 4.
FUNCIONAMENTO 1. Retire o eixo do rodízio do grelhador. Retire um espeto. 2. Empurre o eixo do rodízio através do centro aproximado dos alimentos. 3. Faça deslizar o espeto para o eixo. Insira os dentes de ambos os espetos nos alimentos. Os alimentos devem ficar centrados no eixo. Aperte os parafusos de orelhas. 4. Coloque o eixo do rodízio na caixa de grelhar. As ranhuras do eixo devem assentar nos recortes na caixa de grelhar. 5.
OSTRZEŻENIA: Przed użyciem urządzenia należy przeczytać wszystkie instrukcje. Rożen jest przeznaczony tylko do użytku na zewnątrz. Jeżeli rożen nie będzie używany, należy wyjąć silnik i przechować go w suchym miejscu Nie należy dotykać gorących powierzchni. Należy używać rękawic kuchennych. Rożen nie jest przeznaczony do użytku przez dzieci. Aby uniknąć porażenia prądem nie należy zanurzać przewodu, wtyczek i silnika w wodzie lub innych płynach.
1. Instalacja wspornika silnika Montaż Zamocować wspornik silnika ze stali nierdzewnej z lewej strony skrzynki przeznaczonej do pieczenia za pomocą łączników 1/4-20 i nakrętek 1/4-20. 2. Mocowanie silnika Umieścić silnik na wsporniku silnika ze stali nierdzewnej. 3. Umieszczanie widełek szpikulca rożna na wale Umieścić widełki na wale, tak aby zęby zostały skierowane do siebie. Wkręcić śruby radełkowane, aby zabezpieczyć widełki na miejscu. 4.
DZIAŁANIE 1. Wyjąć wałek rożna z rożna. Wyjąć jedne widełki. 2. Włożyć wałek rożna mniej więcej przez środek mięsa. 3. Umieścić widełki na wałku. Zęby widełek umieścić w mięsie. Mięso należy umieścić na środku wałka. Dokręcić śruby radełkowane. 4. Umieścić wałek rożna na skrzynce przeznaczonej do pieczenia. Rowki wałka powinny pozostać w wycięciach w skrzynce przeznaczonej do pieczenia. 5. Wałek rożna powinien obracać się tak, aby ciężka strona mięsa lub drobiu obracała się w dół do spodniej części.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: Перед использованием барбекю прочитайте все инструкции. Барбекю предназначено только для наружного использования. Если прибор не используется, снимите двигатель и храните в сухом месте Не касайтесь горячих поверхностей. Пользуйтесь рукавицами для работы с барбекю. Барбекю не должно использоваться детьми. С целью защиты от поражения электрическим током, не погружайте шнур, вилки или двигатель в воду или другую жидкость.
Сборка 1. Установить кронштейн двигателя Закрепить кронштейн двигателя, выполненный из нержавеющей стали, на левой стороне отделения для приготовления пищи с помощью крепежных деталей 1/4-20 и гаек 1/4-20 Keps. 2. Закрепить двигатель Переместить двигатель на кронштейн из нержавеющей стали. 3. Установить вилки-шампуры на вертеле для поджаривания Переместить вилки-шампуры на вертеле так, чтобы зубья оказались напротив друг друга. Завинтить барашки, зафиксировав вилки на месте. 4.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1. Снимите вертело с барбекю. Снимите одну вилку-шампур. 2. Проколите вертелом продукт приблизительно по центру. 3. Переместите вилку-шампур на вертеле. Введите зубья обеих вилок в продукт. Продукт должен быть отцентрирован на вертеле. Затяните барашки. 4. Поместите вилку-шампур на вертеле в отделении для приготовления пищи . Выемки вертела должны находиться в вырезах отделения для приготовления пищи. 5.