GAS GRILL LP Gas Grill Owner’s Guide 320/330 #56556 YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL. DANGER If you smell gas: 1. Shut off gas to the appliance. 2. Extinguish any open flames. 3. Open lid. 4. If odour continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier or your fire service. Leaking gas may cause a fire or explosion, which can cause serious bodily injury or death, or damage to property.
GASBARBECUE Gebruikershandleiding voor de LP-gasbarbecue 320/330 #57647 U DIENT DEZE HANDLEIDING TE LEZEN VOOR HET GEBRUIK VAN UW GASBARBECUE GEVAAR Wanneer u gas ruikt: 1. Sluit de gastoevoer naar de barbecue af. 2. Doof eventuele vlammen. 3. Open de deksel. 4. Wanneer de gaslucht niet verdwijnt, bewaar dan afstand tot de barbecue en neem direct contact op met de gasleverancier of de brandweer.
WAARSCHUWINGEN GEVAAR Het niet opvolgen van de gevaren, waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen in deze gebruikershandleiding, kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel of overlijden, of tot brand of explosie met schade aan eigendommen als gevolg. WAARSCHUWINGEN Volg de instructies voor het aansluiten van de gasdrukregelaar voor uw type gasbarbecue op. Bewaar geen reserve of ontkoppelde gasfles onder of in de buurt van deze barbecue.
INHOUD WAARSCHUWINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ONTSTEKING EN GEBRUIK VAN ZIJBRANDER . . . . . . . . . . .24 ONTSTEKEN VAN ZIJBRANDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 INHOUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 UITZETTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 HANDMATIG ONTSTEKEN VAN ZIJBRANDER . . .
UITVERGROOT BEELD 320 Genesis_320_LP_GB_062110 1 2 3 23 4 5 6 24 7 8 25 9 26 10 27 28 11 12 13 14 15 16 17 18 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 19 20 39 40 41 21 42 43 22 44 45 46 47 48 4
ONDERDELENLIJST 320 1. Thermometer 17. 2. Thermometerring 18. Linker framepaneel 34. Regelknop 3. Deksel 19. Steun voorframe 35. Verdeelstukslang 4. Handgreep 20. Linkerdeur 36. Tussenschot 5. Warmhoudrek 21. Rechterdeur 37. 6. Linker zijtafel 22. Deurgreep 38. Slang / gasdrukregelaar 7. Grillrooster 23. Splitpen en bout 39. Rechter framepaneel 8. Branderbuis 24. Zijbrander 40. Achterpaneel 9. Flavorizer® staaf 25. Rechter zijtafel 41. Bodempaneel 10. Ontsteking 26.
UITVERGROOT BEELD 330 Genesis_330_LP_GB_062110 1 2 3 4 5 23 24 6 7 8 9 25 26 27 10 28 29 11 12 13 14 15 16 17 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 18 19 40 41 20 21 42 43 44 45 22 46 47 48 49 50 6
ONDERDELENLIJST 330 1. Thermometer 18. Linker framepaneel 35. Regelknop 2. Thermometerring 19. Steun voorframe 36. Sear Station® knop 3. Deksel 20. Linkerdeur 37. 4. Handgreep 21. Rechterdeur 38. Tussenschot 5. Warmhoudrek 22. Deurgreep 39. Slanggeleider 6. Linker zijtafel 23. Splitpen en bout 40. Slang / gasdrukregelaar 7. Grillrooster 24. Zijbrander 41. Rechter framepaneel 8. Branderbuis 25. Rechter zijtafel 42. Achterpaneel 9. Flavorizer® staaf 26.
GARANTIE Weber-Stephen Products Co.
GASINSTRUCTIES TIPS VOOR VEILIGE HANTERING VAN VLOEIBARE PROPAANGASFLESSEN • Vloeibaar propaangas (LP) is een aardolieproduct, net zoals benzine en aardgas. LP-gas is een gas met normale temperaturen en drukken. Bij een gemiddelde druk in een gasfles is LP-gas vloeibaar. Als de druk wordt afgelaten, verdampt de vloeistof snel en vormt een gas. • LP-gas ruikt hetzelfde als aardgas. U dient attent te zijn op deze geur. • LP-gas is zwaarder dan lucht.
GASINSTRUCTIES OPTIES VOOR LOCATIE VAN GASFLESINSTALLATIE Kies een van de drie opties om de locatie van de gasfles te bepalen; installatie in de opbergruimte, montage op de gasfleshouder of plaatsing op de grond. Het type en de grootte van de gekochte gasfles helpt bij het bepalen van de locatie van de gasfles. Installatie in de opbergruimte 1 465 mm De LP gasfles kan in de opbergruimte van de barbecue worden geplaatst, mits de gasfles voldoent aan de richtlijnen van de gasflesmaat (1).
GASINSTRUCTIES DE GASFLES INSTALLEREN Koop een volle gasfles bij uw gasdealer De gasfles dient altijd in een opwaartse stand te worden geïnstalleerd, vervoerd en bewaard. De gasfles mag nooit vallen of onzorgvuldig gehanteerd worden. De gasfles nooit bewaren in een ruimte met temperaturen hoger dan 51 °C (te heet om met de hand vast te pakken). Laat de gasfles bijvoorbeeld niet achter in uw auto op warme dagen. (Raadpleeg: “TIPS VOOR VEILIGE HANTERING VAN LP GASFLESSEN”).
GASINSTRUCTIES Plaatsing buiten de opbergruimte Indien uw gasfles niet voldoet aan de richtlijnen van het gasflestype en de afmeting: Plaats de gasfles op de gasfleshouder of plaats de gasfles op de grond. Bij beide manieren dient de gasfles buiten de opbergruimte aan de rechterzijde van de barbecue te worden geplaatst. Installatie van gasfleshouder U heeft het volgende nodig: de beugel voor de gasfleshouder (1) en de gasfleshouder (2).
GASINSTRUCTIES VOORBEREIDEN OP AANSLUITEN VAN LP-GASFLES De gasdrukregelaar dient op het zijpaneel te zijn bevestigd met de bijgeleverde slanggeleider. Installatie in de opbergruimte A) Open de deuren van de opbergruimte. B) Schuif de slanggeleider (1) over de slang om uit te lijnen met de voorste montageopeningen van het rechterpaneel aan de binnenzijde. Zet de geleider vast met twee kruiskopschroeven/ringen/bouten (2).
GASINSTRUCTIES DE VLOEIBARE PROPAANGASFLES AANSLUITEN 1 Waarschuwing: Controleer of de klep van de LP-gasfles of gaskraan is gesloten. A) Vervang de LP gasfles. Bij bepaalde gasdrukregelaars dient u op ON te drukken om deze aan te sluiten en op OFF om deze te ontkoppelen, andere gasdrukregelaars bevatten een moer en een linksdraaiende schroefdraad om de gasdrukregelaar op de gaskraan aan te sluiten.
GASINSTRUCTIES VOORBEREIDING OP LEKTEST WAARSCHUWING: De gasaansluitingen van uw gasbarbecue zijn in de fabriek getest. Wij raden echter aan om een controle uit te voeren op lekkage bij alle gasaansluitingen voordat u uw gasbarbecue gaat gebruiken. ! Verwijder de regelknoppen en het bedieningspaneel om te testen op lekkage U heeft het volgende nodig: Phillips-schroevendraaier. A) Verwijder de regelknoppen, ontstekingsknop, retentiemoer en batterij (1).
GASINSTRUCTIES CONTROLEREN OP GASLEKKAGE 1 GEVAAR 2 Gebruik geen vuur om te controleren op gaslekken. Let erop dat er geen vonken of vuur in de buurt zijn wanneer u controleert op lekkage. Vonken of open vuur kunnen een brand of explosie veroorzaken met ernstig of fataal letsel en beschadigingen van eigendommen als gevolg. WAARSCHUWING: Controleer wanneer u een gasaansluiting 2 ontkoppelt en weer aansluit de aansluiting op gaslekkages.
GASINSTRUCTIES Controleer E) F) G) H) I) J) WAARSCHUWING: Bij een lekkage bij de aansluiting (1, 2, 3, 4, 5 of 6) dient u de aansluiting met een steeksleutel aan te draaien en op lekkages te controleren met zeepwater. Wanneer de lekkage niet is verholpen na het aandraaien, draai dan het gas dicht (OFF). GEBRUIK DE BARBECUE NIET. Neem contact op met de vertegenwoordiger van Weber in uw regio. Hiervoor kunt u de functie “Neem contact op” op onze website gebruiken. Surf naar www.weber.com®.
GASINSTRUCTIES DE VLOEIBARE PROPAANGASFLES HERVULLEN Wij raden aan dat u de LP-gasfles vult voordat deze volledig leeg is. Ga hiervoor met de LP-gasfles naar een “Gaspropaan”-dealer. Gasfles verwijderen: A) Draai de gastoevoer dicht en verwijder de slang en gasdrukregelaar van de gasfles. Volg een van de afbeeldingen van de specifieke instructies voor de aansluiting van de gasdrukregelaar aan de hand van uw type gasdrukregelaar. a) Schroef de aansluiting van de gasdrukregelaar op de tank naar links (1).
VOOR GEBRUIK VAN DE BARBECUE UITSCHUIFBARE VETOPVANGLADE EN WEGWERPBARE DRUIPPAN Uw barbecue is voorzien van een vetopvangsysteem. Controleer de uitschuifbare vetopvanglade en de wegwerpbare opvangbak op overtollig vet voor elk gebruik. Verwijder overtollig vet met een kunststof spatel; zie afbeelding. Was, zo nodig, de vetopvanglade en de druippan met zeepwater af en spoel deze vervolgens af met schoon water. Vervang zo nodig de wegwerpbare druippan.
ONTSTEKING EN GEBRUIK VAN HOOFDBRANDER ONTSTEKEN VAN HOOFDBRANDER Een samenvatting van de ontstekingsinstructies vindt u aan de binnenzijde van de linker kastdeur. GEVAAR Wanneer de deksel tijdens het aansteken van de branders van de barbecue niet open staat, of wanneer u geen vijf minuten wacht om het gas te laten verdwijnen wanneer de barbecue niet aangestoken kan worden, kan dit resulteren in een explosie met ernstig of zelfs fataal letsel als gevolg.
ONTSTEKING EN GEBRUIK VAN HOOFDBRANDER HANDMATIG ONTSTEKEN VAN HOOFDBRANDER GEVAAR 1 Wanneer de deksel tijdens het aansteken van de branders van de barbecue niet open staat, of wanneer u geen vijf minuten wacht om het gas te laten verdwijnen wanneer de barbecue niet aangestoken kan worden, kan dit resulteren in een explosie met ernstig of zelfs fataal letsel als gevolg. 6 4 2 5 2 A) Open de deksel (1). B) Verzeker u ervan dat de regelknop van de brander op OFF (2) staat.
SEAR STATION® ONTSTEKEN EN GEBRUIKEN (330 MODEL) SEAR STATION® BRANDER AANSTEKEN Het 330-model is voorzien van een schroeibrander. De schroeibrander werkt ook als een individuele brander. De ontsteking van de schroeibrander is daarom hetzelfde als het aansteken van de hoofdbrander. Zie “ONTSTEKEN VAN HOOFDBRANDER” om de schroeibrander aan te steken. ◆ SEAR STATION® HANDMATIG ONTSTEKEN VAN BRANDER OFF Zie “HANDMATIG ONTSTEKEN VAN HOOFDBRANDER” om de schroeibrander handmatig aan te steken.
GRILLTIPS EN ANDERE HANDIGE TIPS • Verwarm de barbecue voor het koken altijd voor. Draai alle branders naar HI en sluit de deksel; verwarm gedurende 10 minuten of totdat de thermometer 260° - 288° C (500° - 550° F) weergeeft. • Schroei vlees dicht en bereid het verder met een gesloten deksel voor perfect bereide gerechten. • De grilltijden in de recepten zijn gebaseerd op buitentemperaturen van 20 ˚C (70 ˚F) met weinig of geen wind.
ONTSTEKING EN GEBRUIK VAN ZIJBRANDER ONTSTEKEN VAN ZIJBRANDER OFF GEVAAR Wanneer de deksel tijdens het aansteken van de zijbrander van de barbecue niet open staat, of wanneer u geen vijf minuten wacht om het gas te laten verdwijnen wanneer de barbecue niet aangestoken kan worden, kan dit resulteren in een explosie met ernstig of zelfs fataal letsel als gevolg. WAARSCHUWING: Controleer de slang voor elk gebruik van de barbecue op krassen, barsten, slijtageplekken of insnijdingen.
ONTSTEKING EN GEBRUIK VAN ZIJBRANDER HANDMATIG ONTSTEKEN VAN ZIJBRANDER GEVAAR De weergegeven barbecue kan enigszins verschillen van het aangeschafte model. Wanneer de deksel tijdens het aansteken van de zijbrander van de barbecue niet open staat, of wanneer u geen vijf minuten wacht om het gas te laten verdwijnen wanneer de barbecue niet aangestoken kan worden, kan dit resulteren in een explosie met ernstig of zelfs fataal letsel als gevolg. A) Open de deksel van de zijbrander (1).
PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM CONTROLEER OPLOSSING De branders hebben een gele of oranje vlam en u ruikt gas. Controleer de bescherming tegen spinnen en insecten op mogelijke belemmeringen. (De openingen zijn verstopt.) Maak de bescherming tegen spinnen en insecten schoon. Raadpleeg “JAARLIJKS ONDERHOUD”. Symptomen: De veiligheidsinrichting tegen overmatige gasstroom, die onderdeel uitmaakt van de aansluiting van de barbecue en de gasfles, kan geactiveerd zijn.
PROBLEEMOPLOSSING VOOR ZIJBRANDER PROBLEEM De zijbrander kan niet worden aangestoken. CONTROLEER OPLOSSING Staat de gastoevoer dicht? Zet de gastoevoer open. De veiligheidsinrichting tegen overmatige gasstroom, die onderdeel uitmaakt van de aansluiting van de barbecue en de gasfles, kan geactiveerd zijn. Om de veiligheidsinrichting te resetten, dient u alle regelknoppen van de brander en de gaskraan uit te zetten. Ontkoppel de gasdrukregelaar van de gasfles.
ONDERHOUD REINIGEN OF VERVANGEN VAN BRANDERBUIZEN U heeft het volgende nodig: Phillips-schroevendraaier en platte schroevendraaier. A) Uw Weber® gasbarbecue dient uitgeschakeld en afgekoeld te zijn. B) Draai het gas dicht bij de bron. C) Verwijder de onderdelen van de ketel - warmhoudrek, roosters en Flavorizer® staven. (De warmtedistributieplaten hoeven niet verwijderd te worden.
ONDERHOUD Verwijderen van branderbuis E) De brandebuis/-buizen verwijderen: a) Verwijder de bedrading van de ontsteking uit de ontstekingsklem(men) (7). b) Verwijder de schroef die de branderbuis op de ketel bevestigt met een platte schroevendraaier (8). c) Trek de branderbuisinstallatie (waaronder de ontsteking) omhoog en verwijder deze uit de ketel (9). Nb: 310/320-eenheden zijn voorzien van een extra aardingsdraad die is aangesloten op de middelste branderbuis (10).
ONDERHOUD WERKING VAN ELEKTRONISCHE ONTSTEKINGSSYSTEEM Controleer, als het elektronische ontstekingssysteem niet aangaat, of er een gasstroom is door uw branders aan te steken met lucifers. Raadpleeg “HANDMATIG ONTSTEKEN VAN HOOFDBRANDER”. Het probleem zit bij het ontstekingssysteem als de brander wel brandt met een lucifer. WAARSCHUWING: Alle gaskranen en toevoerkleppen van het gas moeten in de OFF-stand staan.
ONDERHOUD ONDERHOUD VAN ZIJBRANDER WAARSCHUWING: Alle regelknoppen en toevoerkleppen van het gas moeten in de OFF-stand staan. 3 Controleer of de zwarte bedrading is aangesloten tussen de ontsteker en de elektrode. Controleer of de witte bedrading is aangesloten tussen de ontsteker en de aardingsklem. De vonk moet wit/blauw van kleur zijn en niet geel.
LET OP!: Dit product is getest op veiligheid en is alleen gecertificeerd voor gebruik in een specifiek land. Raadpleeg de landenaanduiding op de buitenverpakking. Deze onderdelen kunnen gas bevatten of gas verbranden. Neem contact op met de klantenservice van Weber-Stephen Products Co. voor informatie over originele reserveonderdelen van Weber-Stephen Products Co..
BARBECUE A GAS Manuale d'uso per barbecue a gas GPL 320/330 #56554 PRIMA DI UTILIZZARE IL BARBECUE A GAS LEGGERE IL MANUALE D'USO. PERICOLO Se si avverte odore di gas: 1. Chiudere il gas. 2. Spegnere eventuali fiamme libere. 3. Aprire il coperchio. 4. Se si continua ad avvertire odore di gas, tenersi a distanza dall'apparecchio e contattare immediatamente il proprio fornitore del gas o i vigili del fuoco.
AVVERTENZE PERICOLO La mancata osservanza dei messaggi di Pericolo, Avvertenza e Attenzione contenuti nel presente Manuale d'uso può causare lesioni personali gravi o mortali, incendi o esplosioni, danni alle cose. AVVERTENZE Per l'allacciamento del regolatore, seguire le istruzioni specifiche per il proprio tipo di barbecue a gas. Non tenere scorte di bombole di gas scollegate sotto al barbecue o nelle sue vicinanze.
INDICE AVVERTENZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ACCENSIONE E UTILIZZO DEL FORNELLO LATERALE . . . . .24 ACCENSIONE DEL FORNELLO LATERALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 INDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 PER SPEGNERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 ACCENSIONE MANUALE DEL FORNELLO LATERALE . . . . .
DESCRIZIONE COMPONENTI 320 Genesis_320_LP_GB_062110 1 2 3 23 4 5 6 24 7 8 25 9 26 10 27 28 11 12 13 14 15 16 17 18 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 19 20 39 40 41 21 42 43 22 44 45 46 47 48 4
ELENCO COMPONENTI 320 1. Termometro 17. 2. Basetta termometro 18. Telaio sinistro 34. Manopola di controllo 3. Coperchio 19. Traverso telaio anteriore 35. Tubo collegamento gas 4. Maniglia 20. Sportello sinistro 36. Parafiamma 5. Griglia scaldavivande 21. Sportello destro 37. 6. Ripiano laterale sinistro 22. Maniglia 38. Tubo / Regolatore 7. Griglia di cottura 23. Minuteria per il coperchio 39. Telaio destro 8. Tubo bruciatore 24. Fornello laterale 40. Pannello posteriore 9.
DESCRIZIONE COMPONENTI 330 Genesis_330_LP_GB_062110 1 2 3 4 5 23 24 6 7 8 9 25 26 27 10 28 29 11 12 13 14 15 16 17 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 18 19 40 41 20 21 42 43 44 45 22 46 47 48 49 50 6
ELENCO COMPONENTI 330 1. Termometro 18. Telaio sinistro 35. Manopola di controllo 2. Basetta termometro 19. Traverso telaio anteriore 36. Manopola Sear Station® 3. Coperchio 20. Sportello sinistro 37. 4. Maniglia 21. Sportello destro 38. Parafiamma 5. Griglia scaldavivande 22. Maniglia 39. Supporto di fissaggio tubo 6. Ripiano laterale sinistro 23. Minuteria per il coperchio 40. Tubo / Regolatore 7. Griglia di cottura 24. Fornello laterale 41. Telaio destro 8. Bruciatore 25.
GARANZIA Weber-Stephen Products Co. (Weber) con la presente garantisce l’ACQUIRENTE ORIGINALE di questo barbecue a gas Weber® contro difetti di materiale o di lavorazione dalla data dell’acquisto come indicato di seguito...
ISTRUZIONI PER L'UTILIZZO DEL GAS CONSIGLI PER USARE IN SICUREZZA LE BOMBOLE A GAS GPL • Il gas propano liquido (GPL) è un prodotto del petrolio come la benzina e il gas metano. Il GPL è in forma di gas in condizioni di temperatura e pressione normali. Se sottoposto a moderata pressione all'interno di una bombola il GPL diventa liquido. Non appena la pressione viene rilasciata il liquido vaporizza e diventa gas. • Il GPL ha un odore simile a quello del gas metano. È importante riconoscerne l'odore.
ISTRUZIONI PER L'UTILIZZO DEL GAS POSSIBILITÀ DI INSTALLAZIONE DELLA BOMBOLA Scegliere una delle tre possibilità di installazione della bombola: posizionata dentro al vano portaoggetti, montata sulla staffa portabombola o collocata a terra. Il luogo di installazione della bombola dipenderà dal tipo e dalla dimensione della bombola acquistata.
ISTRUZIONI PER L'UTILIZZO DEL GAS INSTALLAZIONE DELLA BOMBOLA Acquistare una bombola di gas piena dal proprio fornitore La bombola deve sempre essere installata, trasportata e riposta in posizione verticale. Evitare di far cadere la bombola e maneggiarla con attenzione. La bombola non deve mai essere riposta a temperature superiori ai 51 °C (troppo calda da maneggiare). Non lasciare la bombola in auto in giornate molto calde (Consultare il capitolo: “CONSIGLI PER USARE IN SICUREZZA LE BOMBOLE DI GAS GPL”).
ISTRUZIONI PER L'UTILIZZO DEL GAS Installazione all'esterno del vano portaoggetti Se la bombola a vostra disposizione non corrisponde alle dimensioni e al tipo di quella presente nelle linee guida, fissare la bombola sulla staffa oppure posizionarla a terra. In ogni caso, posizionare la bombola all'esterno del vano portaoggetti, a destra del barbecue. Installazione della staffa portabombola Cosa serve: il supporto della staffa portabombola (1) e la staffa portabombola (2).
ISTRUZIONI PER L'UTILIZZO DEL GAS PREPARAZIONE PER IL COLLEGAMENTO DELLA BOMBOLA GPL Il regolatore deve essere fissato al pannello laterale con il supporto di fissaggio del tubo fornito. Installazione all'interno del vano portaoggetti A) Aprire gli sportelli del vano portaoggetti. B) Far scorrere la staffa di fissaggio del tubo (1) lungo il tubo per allinearla ai fori di montaggio nella parte anteriore del pannello destro. Fissare con due viti/rondelle/ bulloni con testa a croce (2).
ISTRUZIONI PER L'UTILIZZO DEL GAS ALLACCIAMENTO DELLA BOMBOLA DI GPL 1 Avvertenza: Assicurarsi che la valvola della bombola GPL o del regolatore sia chiusa. A) Collegare la bombola di GPL. Alcuni regolatori si collegano premendo ON e si scollegano tirando OFF, mentre altri tipi di regolatori sono muniti di dado con filettatura sinistra per il collegamento alla valvola della bombola. Seguire le illustrazioni delle istruzioni di collegamento specifiche per il regolatore.
ISTRUZIONI PER L'UTILIZZO DEL GAS PREPARAZIONE PER IL CONTROLLO DELLE PERDITE AVVERTENZA: Gli allacciamenti del gas del barbecue sono stati testati in fabbrica. Si raccomanda comunque di controllare tutti gli allacciamenti del gas prima di utilizzare il barbecue. ! Rimuovere le manopole di controllo e il pannello di controllo per verificare l'eventuale presenza di perdite Cosa serve: Cacciavite a croce.
ISTRUZIONI PER L'UTILIZZO DEL GAS CONTROLLO DI EVENTUALI PERDITE DI GAS 1 PERICOLO 2 Non utilizzare fiamme libere per controllare eventuali perdite di gas. Assicurarsi che, durante le procedure di verifica di eventuali perdite, non vi siano scintille o fiamme vive nella zona. La presenza di scintille o fiamme vive può causare incendi o esplosioni, con conseguenti lesioni personali gravi o mortali e/o danni alle cose.
ISTRUZIONI PER L'UTILIZZO DEL GAS Controllare E) F) G) H) I) J) AVVERTENZA: Se si individua una perdita nei raccordi (1, 2, 3, 4, 5, o 6), stringere nuovamente il raccordo con una chiave e ricontrollare che non vi siano perdite con una soluzione di acqua e sapone. Se dopo aver serrato nuovamente il raccordo la perdita persiste, chiudere il gas. NON UTILIZZARE IL BARBECUE. Contattare il responsabile di zona del Servizio Assistenza Clienti, consultando l'area contatti del nostro sito web.
ISTRUZIONI PER L'UTILIZZO DEL GAS RIEMPIMENTO DELLA BOMBOLA DI GPL Suggeriamo di riempire la bombola di GPL prima che sia completamente vuota. Portare la bombola da un rivenditore di gas propano per riempirla. Smontaggio della bombola di gas: A) Chiudere l'alimentazione del gas e scollegare il tubo flessibile e il gruppo regolatore dalla bombola. Seguire le illustrazioni delle istruzioni di collegamento specifiche per il regolatore.
PRIMA DI UTILIZZARE IL BARBECUE VASSOIO RACCOGLI-GRASSO ESTRAIBILE E LECCARDA MONOUSO Il barbecue che avete acquistato è dotato di un sistema di raccolta del grasso. Verificare che non vi siano accumuli di grasso nel vassoio raccogli-grasso e nella leccarda monouso ogni volta che si usa il barbecue. Rimuovere del grasso in eccesso utilizzando una spatola in plastica; vedere l'illustrazione.
ACCENSIONE E UTILIZZO DEL BRUCIATORE PRINCIPALE ACCENSIONE DEL BRUCIATORE PRINCIPALE Le istruzioni per l'accensione si trovano all'interno dell'anta sinistra dell'armadietto. PERICOLO La mancata apertura del coperchio durante l'accensione dei bruciatori del barbecue, o non attendere i 5 minuti necessari per permettere al gas di disperdersi nel caso in cui il barbecue non si accenda, potrebbero causare fiammate esplosive con conseguenti lesioni personali gravi o anche mortali.
ACCENSIONE E UTILIZZO DEL BRUCIATORE PRINCIPALE ACCENSIONE MANUALE DEL BRUCIATORE PRINCIPALE PERICOLO 1 La mancata apertura del coperchio durante l'accensione dei bruciatori del barbecue, o non attendere i 5 minuti necessari per permettere al gas di disperdersi nel caso in cui il barbecue non si accenda, potrebbero causare fiammate esplosive con conseguenti lesioni personali gravi o anche mortali. 6 4 2 5 2 A) Aprire il coperchio (1).
ACCENSIONE & UTILIZZO SEAR STATION® (MODELLO 330) ACCENSIONE DEL BRUCIATORE SEAR STATION® Il modello 330 include un bruciatore per scottare le pietanze. Il bruciatore per scottare funziona anche come bruciatore indipendente. Pertanto, l'accensione del bruciatore per scottare avviene esattamente come per il bruciatore principale. Per accendere il bruciatore per scottare, consultare il capitolo “ACCENSIONE DEL BRUCIATORE PRINCIPALE”.
CONSIGLI DI COTTURA E ALTRI SUGGERIMENTI UTILI • Preriscaldare sempre il barbecue prima di cucinare. Impostare tutti bruciatori su HI e chiudere il coperchio; riscaldare per 10 minuti, o fino a quando il termometro raggiunge i 260˚-288˚C (500˚-550˚F). • Scottare le carni e cuocere con il coperchio abbassato per un cibo sempre perfettamente grigliato. • I tempi di cottura indicati nel ricettario fanno riferimento ad una temperatura esterna di 20°C (70°F) con vento leggero o totale assenza di vento.
ACCENSIONE E UTILIZZO DEL FORNELLO LATERALE ACCENSIONE DEL FORNELLO LATERALE OFF PERICOLO Se non si tiene aperto il coperchio durante l'accensione del fornello laterale, o non si attendono i 5 minuti necessari per permettere al gas di disperdersi nel caso in cui il fornello laterale non si accenda, si potrebbero produrre fiammate esplosive con conseguenti lesioni personali gravi o anche mortali.
ACCENSIONE E UTILIZZO DEL FORNELLO LATERALE ACCENSIONE MANUALE DEL FORNELLO LATERALE PERICOLO Se non si tiene aperto il coperchio durante l'accensione del fornello laterale, o non si attendono i cinque minuti necessari per permettere al gas di disperdersi nel caso in cui il fornello laterale non si fosse acceso, si potrebbero produrre fiammate esplosive con conseguenti lesioni personali gravi o anche mortali. Il barbecue raffigurato potrebbe presentare leggere variazioni rispetto al modello acquistato.
RIPARAZIONE GUASTI PROBLEMA CONTROLLO SOLUZIONE La fiamma dei bruciatori è gialla o arancione e si avverte odore di gas. Verificare che le retine anti-insetti non siano ostruite. (Ostruzione dei fori.) Pulire le retine anti-insetti. Consultare il capitolo “MANUTENZIONE ANNUALE”. Segnali: È possibile che si sia attivato il dispositivo di sicurezza contro la fuoriuscita del gas, installato sull'attacco della bombola.
RIPARAZIONE GUASTI FORNELLO LATERALE PROBLEMA CONTROLLO Il fornello laterale non si accende. L'alimentazione del gas è chiusa? Aprire l'alimentazione. SOLUZIONE Alcuni paesi dispongono di regolatori dotati di dispositivi di sicurezza per la fuoriuscita di gas in eccesso. È possibile che si sia attivato il dispositivo di sicurezza contro la fuoriuscita del gas, installato sull'attacco della bombola.
MANUTENZIONE PULIZIA O SOSTITUZIONE DEI TUBI DEI BRUCIATORI Cosa serve: Cacciavite a croce e cacciavite a taglio. A) Il barbecue a gas Weber® deve essere spento e completamente raffreddato. B) Scollegare il gas all'origine. C) Rimuovere i componenti della fusione forno - griglia scaldavivande, griglie e barre Flavorizer®. (Le piastre di distribuzione del calore non devono essere rimosse.
MANUTENZIONE Rimozione del bruciatore E) Per rimuovere i tubi del bruciatore: a) Rimuovere il cavo(i) dell'accenditore dal morsetto(i) dell'accenditore (7). b) Rimuovere la vite che fissa il bruciatore alla fusione forno utilizzando un cacciavite a taglio (8). c) Tirare il gruppo bruciatore (compreso l'accenditore) verso l'alto ed estrarlo dalla fusione forno (9). Nota: Le unità 310/320 hanno un cavo di messa a terra aggiuntivo collegato al bruciatore centrale (10).
MANUTENZIONE FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA DI ACCENSIONE ELETTRONICA Se il sistema di accensione elettronica non funziona, verificare che il gas arrivi provando ad accendere i bruciatori con un fiammifero. Consultare il capitolo “ACCENSIONE MANUALE DEL BRUCIATORE PRINCIPALE”. Se il fiammifero riesce ad accendere, si tratta di un problema all'accensione elettronica. AVVERTENZA: Tutte le valvole di ritegno e di immissione devono essere in posizione OFF.
MANUTENZIONE MANUTENZIONE DEL FORNELLO LATERALE AVVERTENZA: Tutte le valvole di ritegno e di immissione devono essere in posizione OFF. 3 Assicurarsi che il cavo nero tra l'accenditore e un elettrodo sia collegato. Assicurarsi che il cavo bianco tra l'accenditore e il morsetto di messa a terra sia collegato. 1 2 La scintilla dovrebbe essere di colore bianco/blu, non giallo.
ATTENZIONE: questo prodotto è stato sottoposto a controlli di sicurezza ed è certificato solo per l'utilizzo nel paese specificato. Consultare l'indicazione del paese sull'esterno della confezione. Le parti indicate possono contenere gas e sono utilizzate per il trasporto e la combustione di gas. Contattare il Servizio Assistenza Clienti WeberStephen Products Co. per informazioni sulle parti di ricambio originali Weber-Stephen Products Co.
BARBECUE A GAZ Guide d'utilisation du barbecue à gaz (propane) 320/330 #56555 LISEZ ATTENTIVEMENT CE GUIDE D'UTILISATION AVANT D'UTILISER LE BARBECUE A GAZ. DANGER En cas d'odeur de gaz : 1. Fermez l'arrivée de gaz de l'appareil. 2. Eteignez toute flamme. 3. Ouvrez le couvercle. 4. Si l'odeur persiste, éloignez-vous de l'appareil et contactez immédiatement votre fournisseur de gaz ou les pompiers.
AVERTISSEMENTS DANGER Le non-respect des instructions relatives aux dangers, aux avertissements et aux précautions contenues dans le présent guide d'utilisation peut être à l'origine de blessures graves voire mortelles, et/ou d'un incendie ou d'une explosion susceptible de provoquer des dommages matériels. AVERTISSEMENTS Respectez les instructions de branchement du détendeur correspondant à votre type de barbecue. Pendant la cuisson, ne vous penchez jamais au-dessus du barbecue ouvert.
SOMMAIRE AVERTISSEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ALLUMAGE ET UTILISATION DU RECHAUD LATERAL. . . . . .24 ALLUMAGE DU RECHAUD LATERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 SOMMAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 POUR ETEINDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 ALLUMAGE MANUEL DU RECHAUD LATERAL . . . . . . . . . .
VUE ECLATEE 320 Genesis_320_LP_GB_062110 1 2 3 23 4 5 6 24 7 8 25 9 26 10 27 28 11 12 13 14 15 16 17 18 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 19 20 39 40 41 21 42 43 22 44 45 46 47 48 4
LISTE DES PIECES DE LA VUE ECLATEE 320 1. Thermomètre 17. 2. Collerette de fixation du thermomètre 18. Châssis gauche 34. Bouton de réglage gaz 3. Couvercle 19. Support de châssis avant 35. Flexible de collecteur 4. Poignée 20. Porte gauche 36. Traversée de cloison 5. Grille de réchauffage 21. Porte droite 37. 6. Plan de travail gauche 22. Poignée de porte 38. Flexible/Détendeur 7. Grille de cuisson 23. Axe d'articulation et goupille du couvercle 39. Châssis droit 8.
VUE ECLATEE 330 Genesis_330_LP_GB_062110 1 2 3 4 5 23 24 6 7 8 9 25 26 27 10 28 29 11 12 13 14 15 16 17 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 18 19 40 41 20 21 42 43 44 45 22 46 47 48 49 50 6
LISTE DES PIECES DE LA VUE ECLATEE 330 1. Thermomètre 18. Châssis gauche 35. Bouton de réglage gaz 2. Collerette de fixation du thermomètre 19. Support de châssis avant 36. Bouton Sear Station® 3. Couvercle 20. Porte gauche 37. 4. Poignée 21. Porte droite 38. Traversée de cloison 5. Grille de réchauffage 22. Poignée de porte 39. Support de retenue du flexible 6. Plan de travail gauche 23. Axe d'articulation et goupille du couvercle 40. Flexible/Détendeur 7. Grille de cuisson 24.
GARANTIE Par la présente, Weber-Stephen Products Co.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ CONSIGNES DE SECURITE POUR LA MANIPULATION DES BOUTEILLES DE GAZ PROPANE • Le gaz propane liquide est un produit pétrolier, au même titre que l'essence et le gaz naturel. Le propane liquide est à l'état gazeux dans des conditions normales de température et de pression. Sous une pression modérée dans une bouteille de gaz, le propane passe à l'état liquide. Lorsque la pression diminue, le liquide se vaporise instantanément et se transforme en gaz.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ CHOIX DE L'EMPLACEMENT POUR L'INSTALLATION DE LA BOUTEILLE DE GAZ Choisissez l'une des trois possibilités pour déterminer l'emplacement de la bouteille de gaz ; installez-la dans le meuble, placez-la sur le porte-bouteille ou sur le sol. Le type et la taille de la bouteille que vous avez achetée contribuent à déterminer l'emplacement d'installation de celle-ci.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ INSTALLATION DE LA BOUTEILLE Achetez une bouteille de gaz pleine auprès de votre fournisseur de gaz. La bouteille doit toujours être installée, transportée et conservée en position verticale. Ne laissez jamais la bouteille tomber ni être manipulée de façon imprudente. Ne conservez jamais une bouteille de gaz à un emplacement où la température peut dépasser 51°C (trop chaude pour être manipulée à la main).
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ Installation en dehors du meuble Si votre bouteille de gaz n'est pas conforme aux recommandations relatives au type et à la taille : Installez la bouteille sur le porte-bouteille ou posez-la sur le sol. De toute façon, la bouteille doit être placée à l'extérieur du meuble, à la droite du barbecue. Installation de la bouteille sur le porte-bouteille Accessoires nécessaires : crochet du porte-bouteille (1) et porte-bouteille (2).
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ PREPARATION DU BRANCHEMENT DE LA BOUTEILLE DE GAZ Le détendeur doit être fixé sur le panneau latéral avec le support de retenue du flexible fourni. Installation à l'intérieur du meuble A) Ouvrez les portes du meuble. B) Faites glisser le support de retenue du flexible (1) le long du flexible afin de l'aligner avec les orifices de montages situés sur le panneau frontal de droite. Fixez-le à l'aide de deux vis cruciformes/rondelles/boulons (2).
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ BRANCHEMENT DE LA BOUTEILLE DE GAZ PROPANE 1 Avertissement : vérifiez que le robinet ou le détendeur de la bouteille de gaz est fermé. A) Branchez la bouteille de gaz. Certains détendeurs sont équipés d'un système de branchement à poussoir, alors que d'autres comportent un écrou à filetage contraire à raccorder au robinet de la bouteille de gaz. Suivez les instructions de branchement du détendeur indiquées en fonction de votre type de détendeur.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ PREPARATION DU TEST D'ETANCHEITE AVERTISSEMENT : les raccordements de gaz du barbecue à gaz ont été testés en usine. On recommande cependant de vérifier l'étanchéité de tous les raccordements de gaz avant d'utiliser le barbecue à gaz. ! Retirez les boutons de réglage gaz et la console de contrôle gaz pour vérifier l'étanchéité. Accessoires nécessaires : tournevis cruciforme. A) Retirez les boutons de réglage gaz, le bouton d'allumage, l'écrou de retenue et la batterie (1).
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ RECHERCHEZ LES FUITES DE GAZ EVENTUELLES 1 DANGER Ne recherchez pas les fuites de gaz à l'aide d'une flamme. Assurez-vous qu'aucune étincelle ou flamme ne peut se produire à proximité de la zone pendant la procédure de vérification de l'étanchéité. Les étincelles et les flammes provoqueraient un incendie ou une explosion, ce qui risquerait d'être à l'origine de blessures graves voire mortelles ainsi que de dommages matériels.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ Vérifiez les points suivants E) F) G) H) I) J) AVERTISSEMENT : en cas de fuite au niveau d'un raccordement connexion (1, 2, 3, 4, 5 ou 6), resserrez le raccord à l'aide d'une clé, puis vérifiez à nouveau l'étanchéité à l'aide d'une solution d'eau savonneuse. Si une fuite persiste après le resserrage du raccord, COUPEZ le gaz. N'UTILISEZ PAS LE BARBECUE. Contactez le service client du représentant Weber de votre zone.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ REMPLISSAGE DE LA BOUTEILLE DE GAZ PROPANE On recommande de faire remplir la bouteille de propane liquide avant qu'elle ne soit complètement vide. Pour ce faire, apportez votre bouteille de gaz chez un revendeur de gaz propane. Dépose de la bouteille de gaz : A) Coupez l'alimentation en gaz, puis débranchez le détendeur avec le flexible de la bouteille de gaz.
AVANT D'UTILISER LE BARBECUE BAC A GRAISSE COULISSANT ET BARQUETTE EN ALUMINIUM JETABLE Votre barbecue intègre un système de recueil des graisses. Avant chaque utilisation, vérifiez l'absence d'accumulation de graisse au niveau du bac à graisse coulissant et de la barquette en aluminium jetable. Éliminez l'excès de graisse à l'aide d'une spatule en plastique ; voir l'illustration.
ALLUMAGE ET UTILISATION DU RECHAUD PRINCIPAL ALLUMAGE DU RECHAUD PRINCIPAL Vous trouverez un résumé des instructions d'allumage à l'intérieur du meuble, sur la porte gauche. DANGER Si vous ne soulevez pas le couvercle avant d'allumer les réchauds ou que vous n'attendez pas les cinq minutes nécessaires pour la dissipation du gaz lorsque le barbecue ne s'allume pas, une explosion risque de se produire et de provoquer des blessures graves voire mortelles.
ALLUMAGE ET UTILISATION DU RECHAUD PRINCIPAL ALLUMAGE MANUEL DU RECHAUD PRINCIPAL DANGER 1 Si vous ne soulevez pas le couvercle avant d'allumer les réchauds ou que vous n'attendez pas les cinq minutes nécessaires pour la dissipation du gaz lorsque le barbecue ne s'allume pas, une explosion risque de se produire et de provoquer des blessures graves voire mortelles. 6 4 2 5 2 A) Soulevez le couvercle (1). B) Assurez-vous que tous les boutons de réglage des réchauds sont en position OFF (2).
ALLUMAGE ET UTILISATION DU RECHAUD DE SAISIE SEAR STATION® (MODELE 330) ALLUMAGE DU RECHAUD SEAR STATION® Le modèle 330 est équipé d'un réchaud de saisie. Le réchaud de saisie fonctionne également comme réchaud individuel. Par conséquent, l'allumage du réchaud de saisie est identique à celui du réchaud principal. Pour allumer le réchaud de saisie, reportezvous à la section “ALLUMAGE DU RECHAUD PRINCIPAL”.
ASTUCES ET CONSEILS DE CUISSON • Préchauffez toujours le barbecue avant de cuire les aliments. Réglez tous les réchauds sur la position HI pendant 10 minutes, ou jusqu'à ce que le thermomètre indique 260°- 288° C (500° - 550°F). • Pour des grillades parfaites, saisissez les viandes et cuisez avec le couvercle du barbecue abaissé. • Les temps de cuisson indiqués dans les recettes sont calculés pour une température extérieure de 20˚ C (70°F) et un vent nul ou faible.
ALLUMAGE ET UTILISATION DU RECHAUD LATERAL ALLUMAGE DU RECHAUD LATERAL OFF (Arrêt) DANGER Si vous ne soulevez pas le couvercle avant d'allumer le réchaud latéral que vous n'attendez pas les cinq minutes nécessaires pour la dissipation du gaz lorsque le réchaud latéral ne s'allume pas, une explosion risque de se produire et de provoquer des blessures graves voire mortelles AVERTISSEMENT : avant d'utiliser le barbecue, vérifiez l'absence d'entailles, de craquelures, d'abrasion et de coupures au niveau du
ALLUMAGE ET UTILISATION DU RECHAUD LATERAL ALLUMAGE MANUEL DU RECHAUD LATERAL DANGER Le barbecue illustré peut être légèrement différent du modèle que vous avez acheté. Si vous ne soulevez pas le couvercle avant d'allumer le réchaud latéral que vous n'attendez pas les cinq minutes nécessaires pour la dissipation du gaz lorsque le réchaud latéral ne s'allume pas, une explosion risque de se produire et de provoquer des blessures graves voire mortelles. A) Soulevez le couvercle du réchaud latéral (1).
DEPANNAGE PROBLEME VERIFICATION Les flammes des réchauds sont de couleur jaune ou orange, et une odeur de gaz se dégage. Obstruction éventuelle des filtres de protection contre les insectes/araignées. (Obstruction des orifices) Nettoyez les filtres de protection contre les insectes/ araignées. Reportez-vous à la section “ENTRETIEN ANNUEL”. Symptômes : Le dispositif de sécurité pour débit de gaz excessif, qui est intégré au raccord de la bouteille de gaz du barbecue, s'est peut-être activé.
DEPANNAGE DU RECHAUD LATERAL PROBLEME VERIFICATION SOLUTION Le réchaud latéral ne s'allume pas. Le robinet de la bouteille de gaz est-il ouvert ? Ouvrez le robinet de la bouteille de gaz. Dans certains pays, les détendeurs sont équipés d'un dispositif de sécurité en cas de débit de gaz excessif. Le dispositif de sécurité pour débit de gaz excessif, qui est intégré au raccordement à la bouteille de gaz du barbecue, s'est peut-être activé.
ENTRETIEN NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DES RECHAUDS Accessoires nécessaires : tournevis cruciforme et tournevis plat. A) Votre barbecue à gaz Weber® doit être arrêté (OFF) et refroidi. B) Coupez l'alimentation de gaz à la source. C) Retirez les composants de la cuve - grille de réchauffage, grilles et barres Flavorizer®. (Il est inutile de retirer les plaques de répartition de la chaleur.
ENTRETIEN Dépose du tube de réchaud E) Pour déposer les tubes des réchauds : a) Retirez le(s) fil(s) de l'allumeur du (des) clip(s) de l'allumeur (7). b) Retirez la vis qui retient le tube de réchaud dans la cuve à l'aide d'un tournevis plat (8). c) Tirez sur le tube de réchaud (cela inclut l'allumeur) vers le haut afin de l'extraire de la cuve (9). Remarque : Les modèles 310/320 sont équipés d'un fil de masse supplémentaire fixé sur le tube de réchaud central (10).
ENTRETIEN FONCTIONNEMENT DU SYSTEME D'ALLUMAGE ELECTRONIQUE Si le système d'allumage électronique ne fonctionne pas, assurez-vous de la présence d'un débit de gaz en essayant d'allumer vos réchauds avec une allumette. Reportezvous à la section “ALLUMAGE MANUEL DU RECHAUD PRINCIPAL”. Si vous parvenez à les allumer avec une allumette, le problème se situe au niveau du système d'allumage électronique.
ENTRETIEN ENTRETIEN DU RECHAUD LATERAL AVERTISSEMENT : tous les boutons de réglage et les robinets d'alimentation de gaz doivent être mis sur la position OFF. 3 Assurez-vous que le câble noir est raccordé à l'allumeur et à l'électrode. Assurez-vous que le câble blanc est raccordé à l'allumeur et au collier de mise à la terre. 1 2 L'étincelle doit être de couleur blanche/bleue, pas jaune.
ATTENTION : ce produit a été soumis à des tests de sécurité. Il est homologué uniquement pour une utilisation dans un pays donné. Consultez l'emballage extérieur pour plus d'informations sur le pays d'utilisation correspondant. Ces pièces peuvent être des composants de transfert ou de combustion de gaz. Contactez le service clientèle de Weber-Stephen Products Co. pour en savoir plus sur les pièces de rechange Weber-Stephen Products Co. d'origine.
GASGRILL Bedienungsanleitung für LP Gasgrill 320/330 #57649 LESEN SIE UNBEDINGT VOR DER INBETRIEBNAHME IHRES GASGRILLS DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH! GEFAHRENHINWEIS Bei Gasgeruch: 1. Schließen Sie die Gaszufuhr zum Gerät. 2. Löschen Sie alle offenen Flammen. 3. Öffnen Sie den Deckel. 4. Wenn der Geruch weiterhin vorhanden ist, halten Sie Abstand vom Gerät, und informieren Sie unverzüglich Ihren Gasversorger oder die Feuerwehr.
WARNHINWEISE GEFAHRENHINWEIS Ein Nichtbeachten der in diesem Handbuch aufgeführten Gefahrenhinweise, Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen kann zu schweren oder gar tödlichen Verletzungen oder zu Sachschäden durch Brand oder Explosion führen. WARNHINWEISE Folgen Sie den für Ihren Gasgrill angegebenen Anleitungen zum Anschluss des Gasdruckreglers. Lagern Sie keine Reserve- oder nicht angeschlossenen Gasflaschen unter oder in der Nähe dieses Grills.
INHALTSVERZEICHNIS WARNHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ZÜNDUNG UND VERWENDUNG DES SEITENBRENNERS . . .24 ZÜNDEN DES SEITENBRENNERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 INHALTSVERZEICHNIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 SO SCHALTEN SIE DIE BRENNER AUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 MANUELLES ZÜNDEN DES SEITENBRENNERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EXPLOSIONSDARSTELLUNG 320 Genesis_320_LP_GB_062110 1 2 3 23 4 5 6 24 7 8 25 9 26 10 27 28 11 12 13 14 15 16 17 18 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 19 20 39 40 41 21 42 43 22 44 45 46 47 48 4
LISTE ZUR EXPLOSIONSDARSTELLUNG 320 1. Thermometer 17. 2. Thermometergehäuse 18. Seitenwand links 34. Bedienknopf 3. Deckel 19. Vordere Rahmenstrebe 35. Gasverteilerschlauch 4. Griff 20. Tür links 36. Abzweigstück 5. Warmhalterost 21. Tür rechts 37. 6. Seitliche Ablage links 22. Türgriff 38. Schlauch / Druckregler 7. Grillrost 23. Befestigungsteile Deckel 39. Seitenwand rechts 8. Brennerrohr 24. Seitenbrenner 40. Rückwand 9. Flavorizer® Bar-Aromaschiene 25.
EXPLOSIONSDARSTELLUNG 330 Genesis_330_LP_GB_062110 1 2 3 4 5 23 24 6 7 8 9 25 26 27 10 28 29 11 12 13 14 15 16 17 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 18 19 40 41 20 21 42 43 44 45 22 46 47 48 49 50 6
LISTE ZUR EXPLOSIONSDARSTELLUNG 330 1. Thermometer 18. Seitenwand links 35. Bedienknopf 2. Thermometergehäuse 19. Vordere Rahmenstrebe 36. Sear Station®-Bedienknopf 3. Deckel 20. Tür links 37. 4. Griff 21. Tür rechts 38. Abzweigstück 5. Warmhalterost 22. Türgriff 39. Schlauchführung 6. Seitliche Ablage links 23. Befestigungsteile Deckel 40. Schlauch / Druckregler 7. Grillrost 24. Seitenbrenner 41. Seitenwand rechts 8. Brennerrohr 25. Seitliche Ablage rechts 42. Rückwand 9.
GARANTIE Weber-Stephen Products Co.
ANLEITUNG FÜR DEN GASANSCHLUSS TIPPS FÜR DEN SICHEREN UMGANG MIT FLÜSSIGGAS • Flüssiggas (LPG) ist ein petrochemisches Produkt wie Kraftstoffe und Erdgas. LPG ist bei gewöhnlichen Temperaturen und Drücken gasförmig. Unter entsprechendem Druck, z. B. in einer Gasflasche, ist LPG flüssig. Wenn der Druck weggenommen wird, verdampft die Flüssigkeit sofort und wird zu Gas. • LP-Gas hat einen ähnlichen Geruch wie Erdgas. Sie sollten diesen Geruch zuordnen können. • LP-Gas ist schwerer als Luft.
ANLEITUNG FÜR DEN GASANSCHLUSS STANDORTOPTIONEN FÜR DIE GASFLASCHENINSTALLATION Wählen Sie eine der drei Optionen aus, um den Ort für den Betrieb der Gasflasche zu bestimmen: Einbauen in den Unterschrank, Montieren des Haltebügels oder Platzieren der Gasflasche auf dem Boden. Typ und Größe der erworbenen Gasflasche hilft Ihnen bei der Bestimmung des Einbauorts der Gasflasche.
ANLEITUNG FÜR DEN GASANSCHLUSS EINBAUEN DER GASFLASCHE Kaufen Sie bei Ihrem Gasversorger eine volle Gasflasche. Die Flasche muss immer stehend eingebaut, transportiert und gelagert werden. Die Flasche darf auf keinen Fall herunterfallen oder sorglos behandelt werden. Lagern Sie die Flasche niemals an einem Ort, an dem die Temperatur 51°C (nicht mehr mit der Hand anfassbar) übersteigen könnte. Lassen Sie die Flasche z.B. an warmen Tagen nicht im Auto.
ANLEITUNG FÜR DEN GASANSCHLUSS Installation außerhalb des Unterschranks Wenn die von Ihnen verwendete Gasflasche nicht den Richtlinien zu Typen und Größen von Gasflaschen entspricht: Montieren Sie die Gasflasche an den Gasflaschenhaltebügel oder stellen Sie die Gasflasche auf dem Boden ab. Die Gasflasche muss in beiden Fällen außerhalb des Unterschranks rechts neben den Grill platziert werden.
ANLEITUNG FÜR DEN GASANSCHLUSS VORBEREITEN FÜR DEN ANSCHLUSS AN DIE LP GASFLASCHE Der Regler muss an der Seitenblende mit der mitgelieferte Schlauchführung gesichert werden. Installation im Unterschrank A) Öffnen Sie die Türen des Unterschrankes. B) Schieben sie die Schlauchführung (1) zusammen mit dem Schlauch durch die Öffnung am rechten Seitenblech nach innen. Befestigen Sie die Schlauchführung mit den dafür vorgesehenen zwei Kreuzschlitzschrauben und Unterlegscheiben (2).
ANLEITUNG FÜR DEN GASANSCHLUSS ANSCHLIESSEN DER FLÜSSIGGASFLASCHE 1 Hinweis: Stellen Sie sicher, dass das Ventil der Gasflasche oder des Reglers geschlossen ist. A) Gasflaschenanschluss. Manche Regler müssen Sie zum Anschließen eindrücken und zum Abtrennen herausziehen, andere Regler sind mit einer Mutter mit Linksgewinde versehen, das an das Gasflaschenventil angeschraubt wird. Befolgen Sie eine der jeweiligen abgebildeten Anleitungen für den Regleranschluss entsprechend Ihrem Reglertyp.
ANLEITUNG FÜR DEN GASANSCHLUSS VORBEREITUNG DES LECKAGETESTS WARNHINWEIS: Die Gasanschlüsse des Gasgrills wurden werkseitig getestet. Wir empfehlen trotzdem, dass Sie alle Gasanschlüsse auf Leckagen prüfen, bevor Sie Ihren Gasgrill verwenden. ! Entfernen sie die Bedienknöpfe und das Bedienfeld. Sie benötigen Folgendes: Kreuzschlitz-Schraubendreher A) Entfernen Sie die Bedienknöpfe, die Zündtaste, die Überwurfmutter und die Batterie (1).
ANLEITUNG FÜR DEN GASANSCHLUSS PRÜFEN AUF GASLECKS 1 GEFAHRENHINWEIS 2 Suchen Sie niemals mit einer offenen Flamme nach Gaslecks. Stellen Sie vor der Überprüfung auf Lecks sicher, dass sich in der Nähe keine Funken bilden können und keine offenen Flammen befinden. Funken oder offene Flammen können eine Explosion auslösen, die zu schweren oder gar tödlichen Verletzungen und zu Sachschäden führen kann.
ANLEITUNG FÜR DEN GASANSCHLUSS Prüfen Sie E) F) G) H) I) J) Die Abbildung kann in Einzelheiten von dem von Ihnen erworbenen Grill abweichen. Anschluss Reglerschlauch zum Abzweigstück (1). Anschlüsse Haupt-Gasleitung zum Abzweigstück (2). Anschlüsse Haupt-Gasleitung zum Gasverteiler (3). Anschluss Seitenbrenner-Gasleitung zum Gasverteiler (4). Seitenbrenner-Anschlussstück zum Seitenbrennertopf (5). Anschlüsse Seitenbrenner-Anschlussstück zum Seitenbrennerventil (6).
ANLEITUNG FÜR DEN GASANSCHLUSS WIEDERAUFFÜLLEN DER FLÜSSIGPROPAN-GASFLASCHE Wir empfehlen, dass Sie die LP-Gasflasche wieder auffüllen lassen oder tauschen, bevor die Flasche vollständig leer ist. Bringen Sie die LP-Gasflasche zur Wiederauffüllung zu einem “Flüssiggas”-Händler. Ausbauen der Gasflasche: A) Schließen Sie die Gaszufuhr und trennen Sie den Schlauch und die Reglerbaugruppe von der Gasflasche.
VOR DER VERWENDUNG DES GRILLS HERAUSNEHMBARE FETTAUFFANGSCHALE UND ALUTROPFSCHALE Ihr Grill verfügt über ein Fettsammelsystem. Prüfen Sie vor jeder Verwendung Ihres Grills die herausnehmbare Fettauffangschale und die Tropfschale auf Fettansammlungen. Entfernen Sie übermäßiges Fett mit einem Holz- oder Kunststoffspatel. Waschen Sie bei Bedarf die Fettauffangschale und die Tropfschale mit einer Seifenlösung und spülen Sie beides anschließend mit frischem Wasser.
ZÜNDUNG UND VERWENDUNG DES HAUPTBRENNERS ZÜNDEN DES HAUPTBRENNERS Eine Kurzfassung der Anleitung zum Zünden befindet sich an der Innenseite der linken Tür des Unterschranks. GEFAHRENHINWEIS Wenn Sie den Deckel während des Zündens des Brenners nicht öffnen, oder die Wartefrist von 5 Minuten nicht einhalten, um das Gas entweichen zu lassen, falls der Grill nicht brennt, kann eine explosive Stichflamme entstehen, die ernsthafte Körperverletzungen oder tödliche Unfälle verursachen kann.
ZÜNDUNG UND VERWENDUNG DES HAUPTBRENNERS MANUELLES ZÜNDEN DES HAUPTBRENNERS GEFAHRENHINWEIS 1 Wenn Sie den Deckel während des Zündens des Brenners nicht öffnen, oder die Wartefrist von 5 Minuten nicht einhalten, um das Gas entweichen zu lassen, falls der Grill nicht brennt, kann eine explosive Stichflamme entstehen, die ernsthafte Körperverletzungen oder tödliche Unfälle verursachen kann. 6 4 2 5 2 A) Öffnen Sie den Deckel (1).
ZÜNDUNG UND VERWENDUNG DER SEAR STATION® (MODELL 330) SEAR STATION®-BRENNERZÜNDUNG Das Modell 330 verfügt über einen Sear-Brenner. Der Sear-Brenner wird ebenfalls wie ein einzelner Brenner bedient. Daher erfolgt die Zündung des Sear-Brenner in gleicher Weise wie die Zündung des Hauptbrenners. Weitere Informationen zum Zünden des Sear-Brenner finden Sie in Abschnitt “ZÜNDEN DES HAUPTBRENNERS”.
TIPPS UND NÜTZLICHE HINWEISE FÜR DAS GRILLEN • Heizen Sie den Grill vor dem Grillen immer vor. Stellen Sie alle Brenner auf HI/HOCH und schließen Sie den Deckel. Heizen Sie den Grill 10 Minuten lang vor, bis das Thermometer 260° bis 290°C (500° bis 550°F) anzeigt. • Für ein perfektes Ergebnis braten Sie das Fleisch immer erst an und garen Sie das Fleisch bei geschlossenem Deckel. • Die in den Rezepten angegebenen Garzeiten gelten für Wetterbedingungen von 20°C (70°F) Temperatur und fast Windstille.
ZÜNDUNG UND VERWENDUNG DES SEITENBRENNERS ZÜNDEN DES SEITENBRENNERS OFF/AUS GEFAHRENHINWEIS Wenn Sie den Deckel während des Zündens des Seitenbrenners nicht öffnen, oder die Wartefrist von 5 Minuten nicht einhalten, um das Gas entweichen zu lassen, falls der Seitenbrenner nicht brennt, kann eine explosive Stichflamme entstehen, die ernsthafte Körperverletzungen oder tödliche Unfälle verursachen kann.
ZÜNDUNG UND VERWENDUNG DES SEITENBRENNERS MANUELLES ZÜNDEN DES SEITENBRENNERS GEFAHRENHINWEIS Wenn Sie den Deckel während des Zündens des Seitenbrenners nicht öffnen, oder die Wartefrist von 5 Minuten nicht einhalten, um das Gas entweichen zu lassen, falls der Seitenbrenner nicht brennt, kann eine explosive Stichflamme entstehen, die ernsthafte Körperverletzungen oder tödliche Unfälle verursachen kann. A) Öffnen Sie den Deckel des Seitenbrenners (1).
PROBLEMBEHEBUNG PROBLEM PRÜFEN SIE LÖSUNG Die Brenner brennen mit einer gelben oder orangefarbenen Flamme, gleichzeitig ist Gasgeruch wahrnehmbar. Überprüfen Sie Spinnen-/Insektengitter auf mögliche Verunreinigungen. (Blockierung von Öffnungen.) Reinigen Sie das Spinnen-/Insektengitter. Siehe Abschnitt “JÄHRLICHE WARTUNG”. Erscheinungen: Die Sicherheitseinrichtung für zu starken Gasstrom, Bestandteil der Verbindung zwischen Grill und Gasflasche, hat möglicherweise ausgelöst.
PROBLEMBEHEBUNG BEIM SEITENBRENNER PROBLEM PRÜFEN SIE LÖSUNG Seitenbrenner zündet nicht Ist die Gaszufuhr unterbrochen? Drehen Sie die Gaszufuhr auf. In einigen Ländern sind Regler mit einer Sicherheitseinrichtung für zu starken Gasstrom vorgeschrieben. Die Sicherheitseinrichtung für zu starken Gasstrom, Bestandteil der Verbindung zwischen Grill und Gasflasche, hat möglicherweise ausgelöst.
WARTUNG REINIGEN ODER AUSTAUSCHEN DER BRENNERROHRE Sie benötigen Folgendes: Kreuzschlitz-Schraubendreher und Flachschraubendreher A) Ihr Weber®-Gasgrill muss AUS und kalt sein. B) Drehen Sie die Gaszufuhr an der Gasflasche zu. C) Entfernen Sie die Grillkammerteile: Warmhalterost, Grillroste und Flavorizer® BarAromaschienen. (Wärmeverteilerplatten müssen nicht ausgebaut werden.
WARTUNG Ausbauen der Brenner E) So bauen Sie die Brenner aus: a) Entfernen Sie die Zündungskabel vom Zünderklipp (7). b) Entfernen Sie die Schraube, die das Brennerrohr an der Grillkammer hält, mit einem flachen Schraubendreher (8). c) Ziehen Sie die Brennerrohrgruppe (dazu gehört der Zünder) nach oben und heraus aus der Grillkammer (9). Hinweis: Die Geräte 310/320 verfügen über ein zusätzliches Erdungskabel, das an das mittlere Brennerrohr angeschlossen ist (10).
WARTUNG BEDIENUNG DES ELEKTRONISCHEN ZÜNDSYSTEMS Falls das elektronische Zündsystem nicht zündet, überprüfen Sie den Gasstrom, indem Sie versuchen, mit einem Zündholz zu zünden. Siehe Abschnitt “MANUELLES ZÜNDEN DES HAUPTBRENNERS”. Lässt sich der Brenner manuell zünden, liegt das Problem an der elektronischen Zündung. WARNHINWEIS: An allen Gasreglern und Zufuhrventilen muss die Position OFF/AUS eingestellt sein.
WARTUNG WARTUNG DES SEITENBRENNERS WARNHINWEIS: An allen Gasreglern und Zufuhrventilen muss die Position OFF/AUS eingestellt sein. 3 Stellen Sie sicher, dass das schwarze Kabel zwischen Zündung und Elektrode angeschlossen ist. Stellen Sie sicher, dass das weiße Kabel zwischen Zündung und Erdung angeschlossen ist. 1 2 Der Funke sollte eine weiß-blaue Farbe haben und nicht gelb sein.
ACHTUNG: Dieses Produkt wurde einem Sicherheitstest unterzogen, die Betriebsgenehmigung gilt nur in dem entsprechenden Land. Informationen mit der Länderkennzeichnung finden Sie an der Außenseite des Kartons. Diese Bauteile sind gasführende oder gasbrennende Komponenten. Wenden Sie sich bezüglich Informationen zu Originalersatzteilen von WeberStephen Products Co. an die Kundendienstabteilung von Weber-Stephen Products Co.
GÁZGRILL Az LP gázgrill használati utasítása 320/330 MINDENKÉPPEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST, MIELŐTT HASZNÁLATBA VENNÉ A GÁZGRILLT. VESZÉLY Ha gázszagot érez: 1. Zárja el a készülék gázellátását. 2. Oltsa el az esetleges nyílt lángot. 3. Nyissa fel a fedelet. 4. Ha a szag továbbra is érezhető, maradjon távol a készüléktől, és azonnal hívja a gázszolgáltatót vagy a tűzoltóságot. A szivárgó gáz tüzet vagy robbanást okozhat, ami súlyos testi sérüléshez, halálhoz vagy anyagi kárhoz vezethet.
FIGYELMEZTETÉSEK VESZÉLY A jelen használati utasításban található Veszély, Figyelmeztetések és Vigyázat megjelölések figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléshez vagy halálhoz vezethet, vagy anyagi kárt okozhat tűz vagy robbanás esetén. FIGYELMEZTETÉSEK Kövesse a szabályozó csatlakoztatási utasításait a gázgrill típusának megfelelően. Ne tároljon tartalék vagy leválasztott gázpalackot a grill alatt vagy annak közelében.
TARTALOMJEGYZÉK FIGYELMEZTETÉSEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 TARTALOMJEGYZÉK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ROBBANTOTT RAJZ 320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ROBBANTOTT RAJZ LISTA 320. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ROBBANTOTT RAJZ 330 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ROBBANTOTT RAJZ LISTA 330. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 JÓTÁLLÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ROBBANTOTT RAJZ 320 Genesis_320_LP_GB_062110 1 2 3 23 4 5 6 24 7 8 25 9 26 10 27 28 11 12 13 14 15 16 17 18 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 19 20 39 40 41 21 42 43 22 44 45 46 47 48 4
ROBBANTOTT RAJZ LISTA 320 1. Hőmérő 17. Felfogó tálca tartó 33. Szélterelő lap 2. Hőmérő ellenőrzőablak 18. Oldali keret panel 34. Szabályozógomb 3. Burkolat 19. Első keretrögzítés 35. Csőcsonk tömlő 4. Nyél 20. Bal oldali ajtó 36. Elválasztóelem 5. Melegítő állvány 21. Jobb oldali ajtó 37. Tömlőtartó konzol 6. Bal oldali asztalka 22. Ajtókilincs 38. Tömlő / Szabályozó 7. Sütőrostély 23. Eszközök a burkolathoz 39. Jobb oldali keret panel 8. Égőfej cső 24. Oldalsó égőfej 40.
ROBBANTOTT RAJZ 330 Genesis_330_LP_GB_062110 1 2 3 4 5 23 24 6 7 8 9 25 26 27 10 28 29 11 12 13 14 15 16 17 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 18 19 40 41 20 21 42 43 44 45 22 46 47 48 49 50 6
ROBBANTOTT RAJZ LISTA 330 1. Hőmérő 18. Oldali keret panel 35. Szabályozógomb 2. Hőmérő ellenőrzőablak 19. Első keretrögzítés 36. Sear Station® gomb 3. Burkolat 20. Bal oldali ajtó 37. Csőcsonk tömlő 4. Nyél 21. Jobb oldali ajtó 38. Elválasztóelem 5. Melegítő állvány 22. Ajtókilincs 39. Tömlőtartó konzol 6. Bal oldali asztalka 23. Eszközök a burkolathoz 40. Tömlő / Szabályozó 7. Sütőrostély 24. Oldalsó égőfej 41. Jobb oldali keret panel 8. Égőfej cső 25.
JÓTÁLLÁS A Weber-Stephen Products Co .
UTASÍTÁSOK A GÁZ HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓLAG A FOLYÉKONY PROPÁN GÁZPALACK BIZTONSÁGOS KEZELÉSE • A folyékony propán (LP) gáz a benzinhez és a földgázhoz hasonlóan kőolajszármazék . Az LP gáz normál hőmérsékleten és nyomáson gáz halmazállapotú . A gázpalackban uralkodó mérsékelt nyomáson az LP gáz folyékony halmazállapotú . A nyomás kieresztésekor a folyadék gyorsan elpárolog és gázzá válik . • Az LP gáz szaga hasonlít a földgázéhoz . Figyeljen erre a szagra . • Az LP gáz nehezebb a levegőnél .
UTASÍTÁSOK A GÁZ HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓLAG GÁZPALACK BESZERELÉSI HELYÉNEK MEGVÁLASZTÁSA A három lehetőség közül válasszon egyet a gázpalack helyének megválasztásához: szerelje a szekrény belsejébe, akassza a palack akasztóra vagy tegye a palackot a földre . A megvásárolt palack típusa és mérete fogja meghatározni a palack elhelyezését .
UTASÍTÁSOK A GÁZ HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓLAG GÁZPALACK BESZERELÉSE Vásároljon teli palack gázt az eladótól A palackot függőleges helyzetben kell beszerelni, szállítani és tárolni . Soha ne ejtse le vagy kezelje óvatlanul a palackot . Soha ne tárolja a palackot 51°C-nál magasabb (a kéznek túl forró) hőmérsékleten . Például ne hagyja a palackot az autójában meleg napokon . (Lásd: “LP GÁZPALACKOK BIZTONSÁGOS KEZELÉSE”) . 1 Palacktartó felszerelése A következőkre lesz szüksége: a palacktartók (1) .
UTASÍTÁSOK A GÁZ HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓLAG Elhelyezés a szekrényen kívül Ha az Ön által vásárolt palack nem felel meg a palack típusára és méretére vonatkozó irányelveknek: Szerelje a palackot a palack akasztóra, vagy helyezze a talajra . Mindkét esetben a palackot a fülkén kívül kell elhelyezni, a grill jobb oldalán . Palack akasztó felszerelése A következőkre lesz szüksége: a palackakasztó tartó (1) és a palack akasztó (2) . D) Helyezze a palackakasztó tartót a grill jobb külső panelére .
UTASÍTÁSOK A GÁZ HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓLAG FELKÉSZÜLÉS AZ LP GÁZPALACK CSATLAKOZTATÁSÁRA A szabályozót a kapott tömlőtartó konzollal kell az oldalsó panelhez rögzíteni . Elhelyezés a szekrény belsejében A) Nyissa ki az alapszekrény ajtajait . B) Csúsztassa a tömlőtartó konzolt (1) a tömlőre úgy, hogy igazodjon a jobb panel belsején lévő rögzítőnyílásokhoz . Rögzítse két csillag fejű csavarral/ alátéttel/csapszeggel (2) . FIGYELEM! A tömlőt a tömlőtartó konzollal kell az oldalsó panelhez rögzíteni.
UTASÍTÁSOK A GÁZ HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓLAG A FOLYÉKONY PROPÁN GÁZPALACK CSATLAKOZTATÁSA Figyelem: Ellenőrizze, hogy az LP palack vagy szabályozó szelepe zárt állásban van-e. 1 A) Csatlakoztassa az LP palackot . Egyes szabályozókat be kell nyomni a csatlakoztatáshoz és ki kell húzni a leválasztáshoz, másokon balmenetes anya található, amely a gázpalack szelepéhez csatlakozik . Kövesse az illusztrált szabályozó csatlakoztatási utasítások egyikét a szabályozó típusának megfelelően .
UTASÍTÁSOK A GÁZ HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓLAG ELŐKÉSZÜLET A SZIVÁRGÁS ELLENŐRZÉSÉHEZ FIGYELEM! Az Ön gázgrilljének gázcsatlakozói gyárilag ellenőrzöttek. Ennek ellenére azt javasoljuk, hogy ellenőrizze az összes gázcsatlakozó esetleges szivárgását a gázgrillen. ! Szabályozógombok és kezelőpanel eltávolítása a szivárgás teszteléséhez A következőre lesz szüksége: csillagcsavarhúzó . A) Távolítsa el a szabályozógombokat, a gyújtógombot, a tartóanyát és az elemet (1) .
UTASÍTÁSOK A GÁZ HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓLAG A GÁZSZIVÁRGÁS ELLENŐRZÉSE 1 VESZÉLY 2 Ne használjon nyílt lángot a gázszivárgás ellenőrzésére. Ügyeljen rá, hogy ne legyenek szikrák vagy nyílt láng azon a területen, ahol a gázszivárgást ellenőrzi. A szikrák és a láng tüzet vagy robbanást okozhat, ami súlyos testi sérülést vagy halált, illetve anyagi kárt eredményezhet. 2 a gázszivárgást, FIGYELEM! Mindig ellenőriznie kell amikor leválasztja és újból csatlakoztatja a gázszerelvényeket.
UTASÍTÁSOK A GÁZ HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓLAG Ellenőrizze a következőket E) F) G) H) I) J) FIGYELEM! Ha szivárgást észlel a csatlakozásnál (1, 2, 3, 4, 5 vagy 6), szorítsa meg a csatlakozást egy villáskulccsal, és ellenőrizze ismét a szappanos vizes oldattal. Ha a szivárgás a propán gázpalack újbóli meghúzása után is fennáll, zárja el (OFF) a gázt. NE HASZNÁLJA A GRILLSÜTŐT! Forduljon a helyi vevőszolgálati képviselőhöz; az elérhetőségek a weboldalon találhatók. Jelentkezzen be a www.weber.com® oldalra.
UTASÍTÁSOK A GÁZ HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓLAG A FOLYÉKONY PROPÁN GÁZPALACK UTÁNTÖLTÉSE Azt javasoljuk, hogy az LP palackot a teljes kiürülése előtt töltse fel . A feltöltéshez vigye el a palackot egy propángáz kereskedőhöz . A palack gázvezetékének eltávolítása: A) Zárja el a gázpalackot, majd húzza ki a tömlőt és vegye ki a szabályozó szerelvényt a palackból . Kövesse az illusztrált szabályozó csatlakoztatási utasítások egyikét a szabályozó típusának megfelelően .
A GRILL HASZNÁLATA ELŐTT KIHÚZHATÓ ZSÍRTÁLCA ÉS ELDOBHATÓ CSEPPTÁLCA A grill zsírgyűjtő rendszerrel épült . A grill minden használata előtt ellenőrizze, hogy nem rakódott-e le zsír a kihúzható zsírtálcában és az eldobható csepptálcában . Műanyag lapáttal távolítsa el a felesleges zsírt . Lásd az illusztrációt . Ha szükséges, mossa el a zsírtálcát és a csepptálcát szappanos-vizes oldattal, majd öblítse le tiszta vízzel . Cserélje ki az eldobható csepptálcát, ha szükséges .
FŐ ÉGŐFEJ BEGYÚJTÁSA ÉS HASZNÁLATA FŐ ÉGŐFEJ BEGYÚJTÁSA A begyújtási utasítások összefoglalója a baloldali szekrényajtón található . VESZÉLY Ha nem nyitja fel a fedelet a grillsütő égőfejének begyújtása közben, vagy ha a grillsütő sikertelen begyújtása után nem vár öt percig, hogy a gáz eltávozzon, akkor a láng robbanásszerűen lobbanhat fel, ami súlyos testi sérülést, sőt halált is okozhat.
FŐ ÉGŐFEJ BEGYÚJTÁSA ÉS HASZNÁLATA FŐ ÉGŐFEJ KÉZI BEGYÚJTÁSA VESZÉLY 1 Ha nem nyitja fel a fedelet a grillsütő égőfejének begyújtása közben, vagy ha a grillsütő sikertelen begyújtása után nem vár öt percig, hogy a gáz eltávozzon, akkor a láng robbanásszerűen lobbanhat fel, ami súlyos testi sérülést, sőt halált is okozhat. 6 4 2 5 2 A) Nyissa fel a fedelet (1) . B) Ellenőrizze, hogy az égőfejek szabályozó gombjai el vannak-e zárva (2) .
SEAR STATION® BEGYÚJTÁSA ÉS HASZNÁLATA (330-AS MODELL) SEAR STATION® ÉGŐFEJ BEGYÚJTÁSA A 330-as modell pirító égőfejjel rendelkezik . A pirító égőfej önálló égőfejként működik . Ezért a pirító égőfej begyújtása ugyanolyan, mint a fő égőfej begyújtása . A pirító égőfej begyújtásához lásd “FŐ ÉGŐFEJ BEGYÚJTÁSA” . ◆ SEAR STATION® ÉGŐFEJ KÉZI BEGYÚJTÁSA A pirító égőfej kézi begyújtásához lásd “FŐ ÉGŐFEJ KÉZI BEGYÚJTÁSA” .
GRILLEZÉSI TIPPEK ÉS JAVASLATOK • Sütés előtt mindig melegítse elő a grillt . Állítsa az összes égőfejet HI állásba, és zárja le a fedelet; melegítse 10 percig, vagy amíg a hőmérő el nem éri a 260°-288°C-ot (500°-550°F) . • Mindig lezárt fedéllel pirítson és süssön, hogy a lehető legjobban átsüljön az étel . • A receptekben található grillezési idők 20°C-os (70°F) és szélcsendes időjárást feltételeznek . Hűvös vagy szeles napokon, vagy nagyobb tengerszint feletti magasságban növelje a sütési időt .
OLDALSÓ ÉGŐFEJ BEGYÚJTÁSA ÉS HASZNÁLATA OLDALSÓ ÉGŐFEJ BEGYÚJTÁSA OFF (KI) VESZÉLY Ha nem nyitja fel a fedelet az oldalsó égőfej begyújtása közben, vagy ha az oldalsó égőfej sikertelen begyújtása után nem vár öt percig, hogy a gáz eltávozzon, akkor a láng robbanásszerűen lobbanhat fel, ami súlyos testi sérülést, sőt halált is okozhat. FIGYELEM! Minden grillezés előtt ellenőrizze a tömlőt, hogy nem repedt vagy sérült-e. Ha bármilyen sérülést talál a tömlőn, ne használja a grillt.
OLDALSÓ ÉGŐFEJ BEGYÚJTÁSA ÉS HASZNÁLATA OLDALSÓ ÉGŐFEJ KÉZI BEGYÚJTÁSA VESZÉLY Ha nem nyitja fel a fedelet az oldalsó égőfej begyújtása közben, vagy ha az oldalsó égőfej sikertelen begyújtása után nem vár öt percig, hogy a gáz eltávozzon, akkor a láng robbanásszerűen lobbanhat fel, ami súlyos testi sérülést, sőt halált is okozhat. Az ábrán bemutatott grillsütő némiképp eltérhet a vásárolt modelltől. 4 1 A) Nyissa fel az oldalsó égőfej fedelét (1) .
HIBAELHÁRÍTÁS HIBA ELLENŐRZÉS MEGOLDÁS Az égőfejek sárga vagy narancssárga lánggal égnek, és ehhez gázszag társul. Ellenőrizze a pók- és rovarvédő rács esetleges eltömődöttségét . (A lyukak eltömődése .) Tisztítsa meg a pók- és rovarvédő rácsot . Lásd “ÉVES KARBANTARTÁS” . Tünetek: A grill-palack csatlakozás részét képező túlfolyásvédelmi eszköz bekapcsolhatott . A túlfolyásvédelmi eszköz kikapcsolásához fordítsa az összes égőfej szabályozó gombot és a palack szelepét OFF állásba .
OLDALSÓ ÉGŐFEJ HIBAELHÁRÍTÁS HIBA Az oldalsó égőfej nem ég. ELLENŐRZÉS MEGOLDÁS A gázellátás el van zárva? Kapcsolja be a gázellátást . Kicsi a láng HI állás mellett. Megtörött a gáztömlő? Egyenesítse ki a tömlőt . Nyomógombos begyújtás nem működik. Meg lehet gyufával gyújtani az égőfejet? Ha az égőfej gyufával meggyújtható, akkor ellenőrizze a begyújtót . Lásd “OLDALSÓ ÉGŐFEJ KARBANTARTÁSA” . Egyes országokban a szabályozók rendelkeznek egy biztonsági eszközzel a gáz túlfolyása ellen .
KARBANTARTÁS AZ ÉGŐFEJ CSÖVEK TISZTÍTÁSA VAGY CSERÉJE A következőre lesz szüksége: csillagcsavarhúzó és lapos fejű csavarhúzó . A) A Weber® gázgrillnek kikapcsolt (OFF) és lehűlt állapotban kell lennie . B) Zárja el a gázt a palacknál . C) Távolítsa el a sütőteknő részeit - melegítő állvány, rostélyok és Flavorizer® rudak . (A hőelosztó lemezeket nem kell eltávolítani .
KARBANTARTÁS Égőfej csövének eltávolítása E) Az égőfej csöveinek eltávolítása: a) Szerelje le a gyújtószerkezet vezetékeit a kábeltartó(k)ról (7) . b) Lapos fejű csavarhúzóval távolítsa el azokat a csavarokat, amelyek az égőfej csövét a sütőteknőhöz rögzítik (8) . c) Húzza fel az égőfej csőszerelvényét (ebbe a gyújtószerkezet is beletartozik), majd emelje ki a sütőteknőből (9) . Megjegyzés: a 310/320-as egységeknél a középső égőfej csövéhez egy további földelővezeték csatlakozik (10) .
KARBANTARTÁS AZ ELEKTRONIKUS GYÚJTÓRENDSZER HASZNÁLATA Ha az elektronikus gyújtórendszer nem gyújtja be a grillt, győződjön meg róla, hogy a gáz eljut a készülékbe; próbálja meg gyufával begyújtani az égőfejeket . Lásd “FŐ ÉGŐFEJ KÉZI BEGYÚJTÁSA” . Ha gyufával sikeresen be tudja gyújtani, akkor a hiba az elektronikus gyújtórendszerben van . FIGYELEM! Minden gázszabályozónak és gázellátó szelepnek OFF állásban kell lenni.
KARBANTARTÁS OLDALSÓ ÉGŐFEJ KARBANTARTÁS FIGYELEM! Minden gázszabályozónak és gázellátó szelepnek OFF állásban kell lenni. 3 Győződjön meg róla, hogy a gyújtószerkezet és az elektróda között csatlakozik a fekete kábel . Győződjön meg róla, hogy a fehér kábel csatlakozik a gyújtószerkezethez és a földelőcsatlakozóhoz . 1 2 A szikrának fehéres-kék színűnek kell lenni, nem lehet sárga .
FIGYELEM! A termékbiztonsági vizsgálatot és a tanúsítványt csak egy adott országra vonatkozóan végezték el, illetve bocsátották ki. Az ország megnevezése a kereten kívül található. Ezek az alkatrészek gázt tartalmazó vagy gázt égető részegységek . A Weber-Stephen termékek eredeti cserealkatrészeivel kapcsolatban a Weber-Stephen Products Co . vevőszolgálati osztályától kérhet tájékoztatást .
GRĂTARUL CU GAZ Ghidul utilizatorului pentru grătarul cu gaz propan lichefiat 320/330 TREBUIE SĂ CITIŢI GHIDUL UTILIZATORULUI ÎNAINTE DE A PUNE ÎN FUNCŢIONARE GRĂTARUL CU GAZ PERICOL Dacă mirosiţi gaz: 1. Închideţi sursa de gaz către aparat. 2. Stingeţi orice flacără deschisă. 3. Deschideţi capacul. 4. Dacă mirosul persistă, păstraţi distanţa faţă de aparat şi apelaţi imediat la furnizorul dvs. de gaze sau la departamentul de stingere a incendiilor.
AVERTIZĂRI PERICOL Nerespectarea Pericolelor, Avertismentelor şi Atenţionărilor conţinute în acest Ghid al utilizatorului poate provoca rănirea persoanelor, decesul sau producerea unui incendiu care poate cauza distrugerea proprietăţii. AVERTIZĂRI Respectaţi instrucţiunile de conectare a regulatorului pentru tipul dvs. de grătar cu gaz. Nu stocaţi o butelie de alimentare cu gaz, de rezervă sau deconectată, sub sau în apropiere de acest grătar.
CUPRINS AVERTIZĂRI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 CUPRINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 VEDERE DESFĂŞURATĂ 320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 LISTĂ VEDERI DESFĂŞURATE 320 . . . . . . . . . . . . . . . . 5 VEDERE DESFĂŞURATĂ 330 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 LISTĂ VEDERI DESFĂŞURATE 330 . . . . . . . . . . . . . . . . 7 SFATURI PRACTICE PRIVIND PRĂJIREA . . . . . . . . . . . 23 ÎNCĂLZIREA .
VEDERE DESFĂŞURATĂ 320 Genesis_320_LP_GB_062110 1 2 3 23 4 5 6 24 7 8 25 9 26 10 27 28 11 12 13 14 15 16 17 18 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 19 20 39 40 41 21 42 43 22 44 45 46 47 48 4
LISTĂ VEDERI DESFĂŞURATE 320 1. Termometru 17. Suport tavă de colectare 33. Deflector de vânt 2. Locaş termometru 18. Panou cadru stânga 34. Buton de control 3. Capac 19. Suport cadru anterior 35. Furtun galerie 4. Mâner 20. Uşă stânga 36. Perete despărţitor 5. Stand de încălzire 21. Uşă dreapta 37. Suport de reţinere a furtunului 6. Masă laterală stânga 22. Mâner de uşă 38. Furtun/regulator 7. Grătar de gătit 23. Piese metalice capac 39. Panou cadru dreapta 8.
VEDERE DESFĂŞURATĂ 330 Genesis_330_LP_GB_062110 1 2 3 4 5 23 24 6 7 8 9 25 26 27 10 28 29 11 12 13 14 15 16 17 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 18 19 40 41 20 21 42 43 44 45 22 46 47 48 49 50 6
LISTĂ VEDERI DESFĂŞURATE 330 1. Termometru 18. Panou cadru stânga 35. Buton de control 2. Locaş termometru 19. Suport cadru anterior 36. Buton Sear Station® 3. Capac 20. Uşă stânga 37. Furtun galerie 4. Mâner 21. Uşă dreapta 38. Perete despărţitor 5. Stand de încălzire 22. Mâner de uşă 39. Suport de reţinere a furtunului 6. Masă laterală stânga 23. Piese metalice capac 40. Furtun/regulator 7. Grătar de gătit 24. Arzător lateral 41. Panou cadru dreapta 8. Conductă arzător 25.
GARANŢIE Weber-Stephen Products Co .
INSTRUCŢIUNI PENTRU GAZ SFATURI PENTRU MANEVRAREA ÎN SIGURANŢĂ A BUTELIILOR DE GAZ PROPAN LICHEFIAT • Gazul propan lichefiat (PL) este un produs petrolier, precum benzina şi gazul natural . Gazul propan lichefiat este un gaz cu temperaturi şi presiuni normale . La o presiune moderată, în interiorul unei butelii, gazul propan lichefiat este lichid . P măsură ce presiunea este eliberată, lichidul se vaporizează imediat şi se transformă în gaz .
INSTRUCŢIUNI PENTRU GAZ OPŢIUNILE DE AMPLASARE PENTRU INSTALAREA BUTELIEI Alegeţi una dintre cele trei opţiuni pentru a determina amplasarea buteliei: instalaţi în interiorul dulăpiorului, montaţi în cârligul pentru butelie sau aşezaţi butelia pe sol . Tipul şi dimensiunea buteliei pe care o achiziţionaţi vă va ajuta să determinaţi amplasarea pentru instalarea buteliei .
INSTRUCŢIUNI PENTRU GAZ INSTALAREA BUTELIEI Cumpăraţi o butelie plină de gaz de la dealerul dvs. de gaz Întotdeauna, butelia trebuie montată, transportată şi depozitată în poziţie verticală . Nu permiteţi manevrarea sau scăparea accidentală a buteliei . Nu depozitaţi niciodată o butelie în locuri unde temperaturile pot depăşi 51°C (prea fierbinte pentru a fi ţinută cu mâna) . De exemplu, nu lăsaţi butelia în autoturism în zilele toride .
INSTRUCŢIUNI PENTRU GAZ Instalarea în exteriorul dulăpiorului Dacă butelia pe care o deţineţi nu îndeplineşte recomandările privind tipul şi dimensiunea buteliei: Montaţi butelia în cârligul pentru butelie sau aşezaţi butelia pe sol . Indiferent de varianta aleasă, butelia trebuie aşezată în afara dulăpiorului, în partea dreaptă a grătarului . Montarea cârligului pentru butelie Veţi avea nevoie de: suportul cârligului pentru butelie (1) şi cârligul buteliei (2) .
INSTRUCŢIUNI PENTRU GAZ PREGĂTIREA PENTRU CONECTAREA BUTELIEI DE PROPAN LICHEFIAT Regulatorul trebuie fixat de panoul lateral cu ajutorul suportului de reţinere a furtunului furnizat . Instalarea în interiorul dulăpiorului A) Deschideţi uşile dulăpiorului . B) Glisaţi suportului de reţinere a furtunului (1) de-a lungul furtunului pentru a-l alinia cu găurile de montaj din interiorul panoului frontal din dreapta . Fixaţi cu două şuruburi/şaibe/bolţuri cu cap Philips (2) .
INSTRUCŢIUNI PENTRU GAZ CONECTAREA BUTELIEI DE PROPAN LICHEFIAT Avertizare: Asiguraţi-vă că ventilul regulatorului sau al buteliei de propan lichid este închis. 1 A) Conectaţi butelia de PL . Unele regulatoare sunt împinse pentru conectare şi trase pentru deconectare, altele au o piuliţă cu un filet stânga, care se conectează la ventilul buteliei . Urmaţi una dintre instrucţiunile ilustrate specifice de conectare a regulatorului în funcţie de tipul regulatorului dumneavoastră .
INSTRUCŢIUNI PENTRU GAZ PREGĂTIREA VERIFICĂRILOR PENTRU SCURGERI AVERTIZARE: Racordurile de gaz ale grătarului dvs. cu gaz au fost testate în fabrică. Cu toate acestea, vă recomandăm să verificaţi pentru scurgeri toate racordurile înainte de a pune în funcţiunea grătarul dvs. cu gaz. ! Demontarea butoanelor de control şi a panoului de comandă pentru testarea pentru scurgeri Veţi avea nevoie de: o şurubelniţă Phillips .
INSTRUCŢIUNI PENTRU GAZ VERIFICAREA PENTRU SCURGERI DE GAZ 1 PERICOL Nu folosiţi o flacără deschisă pentru a verifica dacă există scurgeri de gaz. Asiguraţi-vă că nu există scântei sau flăcări deschise în zonă în timp ce verificaţi dacă există scurgeri. Scânteile sau flăcările deschise vor avea ca rezultat un incendiu sau o explozie, care ar putea provoca rănirea persoanelor, decesul sau distrugerea proprietăţii.
INSTRUCŢIUNI PENTRU GAZ Verificaţi E) F) G) H) I) J) AVERTIZARE: Dacă există o scurgere la un racord (1, 2, 3, 4, 5 sau 6), restrângeţi fitingul cu o cheie fixă şi verificaţi din nou pentru scurgeri cu o soluţie de apă şi săpun. Dacă scurgerea persistă după ce aţi strâns din nou fitingul, opriţi gazul. NU FOLOSIŢI GRĂTARUL. Contactaţi reprezentantul serviciului de asistenţă clienţi din zona dvs., folosind informaţiile de contact de pe site-ul nostru web. Conectaţi-vă pe www.weber.com®.
INSTRUCŢIUNI PENTRU GAZ REUMPLEREA BUTELIEI DE PROPAN LICHEFIAT Vă recomandăm să realimentaţi butelia de propan lichefiat înainte ca aceasta să se golească complet . Pentru reumplere, duceţi butelia de propan lichid la un dealer de propan lichid . Demontarea buteliei de alimentare cu gaz: A) Închideţi alimentarea cu gaz şi deconectaţi ansamblul furtunului şi regulatorului de la butelie .
ÎNAINTE DE UTILIZAREA GRĂTARULUI TAVA DE UNSOARE RETRACTABILĂ ŞI TAVA DE SCURGERE DE UNICĂ FOLOSINŢĂ Grătarul dumneavoastră a fost echipat cu un sistem de colectare a unsorii . La fiecare utilizare a grătarului, verificaţi tava de unsoare retractabilă şi tava de scurgere de unică folosinţă pentru acumulare de grăsime . Îndepărtaţi grăsimea în exces cu o spatulă de plastic; consultaţi figura .
APRINDEREA ŞI UTILIZAREA ARZĂTORULUI PRINCIPAL APRINDEREA ARZĂTORULUI PRINCIPAL Un sumar al instrucţiunilor pentru aprindere se găseşte în interiorul uşii din partea stângă a dulăpiorului . PERICOL Dacă nu deschideţi capacul în timp ce aprindeţi arzătorul grătarului sau nu aşteptaţi cinci minute pentru a permite gazului să iasă în cazul în care grătarul nu se aprinde, atunci se poate produce o flacără explozivă, care ar putea provoca răni serioase sau chiar decesul.
APRINDEREA ŞI UTILIZAREA ARZĂTORULUI PRINCIPAL APRINDEREA MANUALĂ A ARZĂTORULUI PRINCIPAL PERICOL 1 Dacă nu deschideţi capacul în timp ce aprindeţi arzătorul grătarului sau nu aşteptaţi cinci minute pentru a permite gazului să iasă în cazul în care grătarul nu se aprinde, atunci se poate produce o flacără explozivă, care ar putea provoca răni serioase sau chiar decesul. 6 4 2 5 2 A) Deschideţi capacul (1) . B) Asiguraţi-vă că toate butoanele de control ale arzătoarelor sunt închise (2) .
APRINDEREA ŞI UTILIZAREA ARZĂTORULUI SEAR STATION® (MODELUL 330) APRINDEREA ARZĂTORULUI SEAR STATION® Modelul 330 include un arzător pentru călire . Arzătorul de călire funcţionează şi ca un arzător individual . Prin urmare, aprinderea arzătorul de călire este identică cu aprinderea arzătorului principal . Pentru a aprinde arzătorul de călire, consultaţi “APRINDEREA ARZĂTORULUI PRINCIPAL” .
SFATURI PRACTICE PRIVIND PRĂJIREA • Încălziţi întotdeauna grătarul înainte de a prepara alimente . Reglaţi toate arzătoarele în poziţia de căldură HI şi închideţi capacul, încălziţi pentru 10 minute sau până când termometrul înregistrează 260-288˚C (500-550˚F) . • Căliţi cărnurile şi preparaţi-le cu capacul închis pentru a obţine alimente perfect gătite de fiecare dată . • Timpii de prăjire din reţete iau în considerare temperatura mediului ambiant de 20˚C (70˚F) şi un vânt slab sau absent .
APRINDEREA ŞI UTILIZAREA ARZĂTORULUI LATERAL APRINDEREA ARZĂTORULUI LATERAL OFF PERICOL Dacă nu deschideţi capacul în timp ce aprindeţi arzătorul lateral sau nu aşteptaţi cinci minute pentru a permite gazului să iasă în cazul în care arzătorul lateral nu se aprinde, atunci se poate produce o flacără explozivă, care poate provoca răni serioase sau chiar decesul. AVERTIZARE: Verificaţi furtunul de fiecare dată când folosiţi grătarul pentru crăpături, fisuri, roadere sau tăieturi.
APRINDEREA ŞI UTILIZAREA ARZĂTORULUI LATERAL APRINDEREA MANUALĂ A ARZĂTORULUI LATERAL PERICOL Dacă nu deschideţi capacul în timp ce aprindeţi arzătorul lateral sau nu aşteptaţi cinci minute pentru a permite gazului să iasă în cazul în care arzătorul lateral nu se aprinde, atunci se poate produce o flacără explozivă, care ar putea provoca răni serioase sau chiar decesul. Pot exista mici diferenţe între grătarul ilustrat şi modelul cumpărat. A) Deschideţi capacul arzătorului lateral (1) .
DEPANAREA PROBLEMA VERIFICAREA SOLUŢIA Arzătoarele ard cu o flacără galbenă sau portocalie, în legătură cu un miros de gaz. Inspectaţi sitele pentru păianjeni/insecte pentru obstrucţii posibile . (Blocarea orificiilor .) Curăţaţi sitele pentru insecte/păianjeni . Consultaţi “ÎNTREŢINEREA ANUALĂ” . Simptome: Dispozitivul de siguranţă pentru debitul excesiv de gaz, parte a racordului grătar - butelie, poate fi activat .
DEPANAREA ARZĂTORULUI LATERAL PROBLEMA Arzătorul lateral nu se aprinde. Unele ţări au regulatoare cu un dispozitiv de siguranţă pentru debitul excesiv de gaz . VERIFICAREA SOLUŢIA Alimentarea cu gaz este oprită? Porniţi alimentarea cu gaz . Dispozitivul de siguranţă pentru debitul excesiv de gaz, parte a racordului grătar - butelie, poate fi activat . Pentru resetarea dispozitivului de siguranţă pentru debitul excesiv de gaz, opriţi toate butoanele de control ale arzătoarelor şi ventilul buteliei .
ÎNTREŢINEREA CURĂŢAREA SAU ÎNLOCUIREA CONDUCTELOR ARZĂTOR Veţi avea nevoie de: o şurubelniţă Philips şi o şurubelniţă cu cap plat A) Grătarul dumneavoastră pe gaz Weber® trebuie să fie oprit şi rece . B) Opriţi gazul de la sursă . C) Demontaţi componentele casetei de gătit: standul de încălzire, grătarele şi barele Flavorizer® . (Plăcile de distribuţie a căldurii nu trebuie demontate .
ÎNTREŢINEREA Demontarea conductei arzător E) Pentru demontarea conductei(lor) arzător: a) Demontaţi firele aprinzătorului de la clemele aprinzătorului (7) . b) Demontaţi şurubul care menţine conducta arzător la caseta de gătit cu ajutorul unei şurubelniţe cu cap plat (8) . c) Trageţi ansamblu conductei arzător (care include aprinzătorul) în sus şi scoateţi din caseta de gătit (9) . Notă: Unităţile 310/320 au un fir suplimentar de împământare fixat de conducta arzător centrală (10) .
ÎNTREŢINEREA FUNCŢIONAREA SISTEMULUI DE APRINDERE ELECTRONICĂ Dacă sistemul de aprindere electronică nu aprinde, asiguraţi-vă că există debit de gaz prin încercarea de aprindere a arzătoarelor cu chibritul . Consultaţi “APRINDEREA MANUALĂ A ARZĂTORULUI PRINCIPAL” . Dacă aprinderea cu chibritul reuşeşte, problema se află la sistemul de aprindere electronică . AVERTIZARE: Toate comenzile şi ventilele de alimentare cu gaz trebuie să fie în poziţia OFF (oprit).
ÎNTREŢINEREA ÎNTREŢINEREA ARZĂTORULUI LATERAL AVERTIZARE: Toate comenzile şi ventilele de alimentare cu gaz trebuie să fie în poziţia OFF (oprit). 3 Asiguraţi-vă că firul negru este conectat între aprinzător şi electrod . Asiguraţi-vă că firul alb este conectat între aprinzător şi clema de împământare . Scânteia trebuie să fie de culoarea albă/albastră, nu galbenă .
ATENŢIE: Acest produs a fost testat din punct de vedere al siguranţei şi are certificat de utilizare numai într-o anumită ţară. Verificaţi simbolul ţării, amplasat pe exteriorul cutiei. Aceste componente pot fi purtătoare de gaz sau consumatoare de gaz . Contactaţi departamentul de asistenţă clienţi de la WeberStephen Products Co . pentru informaţii despre piesa(ele) de schimb originală(e) .
ГАЗОВО БАРБЕКЮ Ръководство за употреба на газово барбекю 320/330 ТРЯБВА ДА ПРОЧЕТЕТЕ НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА, ПРЕДИ ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА ГАЗОВОТО БАРБЕКЮ. ОПАСНОСТ Ако подушите газ: 1. Изключете притока на газ към уреда. 2. Изгасете всякакъв открит пламък. 3. Отворете капака. 4. Ако миризмата продължи, стойте далеч от уреда и незабавно се обадете на доставчика на газ или пожарната.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОПАСНОСТ Ако не се спазват указанията на предупрежденията, опасностите и рисковете, описани в настоящото Ръководство за експлоатация, това може да доведе до тежка телесна повреда или смърт или пожар или експлозия, водещи до увреждане на собственост. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Спазвайте инструкциите за свързване на регулатора за Вашия вид газово барбекю. Не съхранявайте резервна или изключена бутилка за газово захранване под или близо до това барбекю.
СЪДЪРЖАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ И ТРИКОВЕ ЗА ПЕЧЕНЕ . . . . . . . 23 СЪДЪРЖАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ГОТВЕНЕ НА ЗАТВОРЕНО . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 ПЕРСПЕКТИВНО ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗГЛОБЕН ВИД 320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 СИСТЕМА FLAVORIZER® . . . . . . . . . . . . . . .
ПЕРСПЕКТИВНО ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗГЛОБЕН ВИД 320 Genesis_320_LP_GB_062110 1 2 3 23 4 5 6 24 7 8 25 9 26 10 27 28 11 12 13 14 15 16 17 18 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 19 20 39 40 41 21 42 43 22 44 45 46 47 48 4
СПИСЪК НА ПЕРСПЕКТИВНО ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗГЛОБЕН ВИД 320 1. Термометър 2. Гнездо на термометър 3. Защитно покритие 4. Дръжка 5. Рафт за подгряване 6. Лява странична табла 7. Скара за готвене 8. Тръба на горелка 17. Дръжка на тиган за събиране на мазнина 18. Ляв панел на рамката 19. Опора на предна рамка 20. Лява вратичка 21. Дясна вратичка 22. Дръжки на вратичка 23. Монтажни детайли на защитното покритие 33. Ветроотражател 34. Контролен бутон 35. Маркуч на колектор 36. Преграда 37.
ПЕРСПЕКТИВНО ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗГЛОБЕН ВИД 330 Genesis_330_LP_GB_062110 1 2 3 4 5 23 24 6 7 8 9 25 26 27 10 28 29 11 12 13 14 15 16 17 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 18 19 40 41 20 21 42 43 44 45 22 46 47 48 49 50 6
СПИСЪК НА ПЕРСПЕКТИВНО ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗГЛОБЕН ВИД 330 1. Термометър 18. Ляв панел на рамката 35. Контролен бутон 2. Гнездо на термометър 19. Опора на предна рамка 36. Бутон на Sear Station® 3. Защитно покритие 20. Лява вратичка 37. Маркуч на колектор 4. Дръжка 21. Дясна вратичка 38. Преграда 5. Рафт за подгряване 22. Дръжки на вратичка 39. Крепежна скоба на маркуч 6. Лява странична табла 23. Монтажни детайли на защитното покритие 40. Маркуч / Регулатор 7. Скара за готвене 8.
ГАРАНЦИЯ Weber-Stephen Products Co .
ИНСТРУКЦИИ ЗА ГАЗ СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА С ГАЗОВИ БУТИЛКИ С ПРОПАН/БУТАН • Пропан бутан е петролен продукт, каквито са и бензинът и природния газ . Пропан бутан е газ при нормални температури и налягания . При умерено налягане, в бутилка пропан бутанът е течност . При освобождаване на налягането, течността лесно се изпарява и става на газ . • Пропан бутанът има миризма подобна на природния газ . Трябва да разпознавате тази миризма . • Пропан бутанът е по-лек от въздуха .
ИНСТРУКЦИИ ЗА ГАЗ ОПЦИИ ЗА МЯСТО НА МОНТАЖ НА ГАЗОВАТА БУТИЛКА Изберете една от трите опции, за да определите мястото на газовата бутилка - монтирайте я в шкафа, поставете я на закачалката за бутилка или поставете бутилката на земята . Видът и размера на бутилката, която сте закупили, ще ви помогне да определите мястото на монтаж на газовата бутилка .
ИНСТРУКЦИИ ЗА ГАЗ МОНТИРАНЕ НА ГАЗОВАТА БУТИЛКА Закупете пълна газова бутилка от вашия доставчик на газ Бутилката винаги трябва да се монтира, пренася и съхранява в изправено положение . Никога не оставяйте бутилката да падне или с нея да се борави невнимателно . Никога не съхранявайте бутилката, когато температурите могат да надвишат 51° C (твърде горещо, за да се държи с ръце) . Например, не оставяйте бутилката във Вашия автомобил в горещи дни .
ИНСТРУКЦИИ ЗА ГАЗ Монтаж извън шкафа Ако бутилката, която имате, не отговаря на указанията за типа и размера на газова бутилка: Монтирайте бутилката върху закачалката за бутилка или я поставете на земята . И в двата случая бутилката трябва да се постави извън шкафа, от дясната страна на барбекюто . Монтаж на закачалка на бутилка Ще Ви трябват: скобата на закачалката на бутилката (1) на закачалката на бутилката (2) . D) Поставете скобата на бутилката върху десния външен панел на барбекюто .
ИНСТРУКЦИИ ЗА ГАЗ ПОДГОТОВКА ЗА СВЪРЗВАНЕ НА ГАЗОВАТА БУТИЛКА Регулаторът трябва да се фиксира към страничния панел с крепежната щипка на маркуча . Монтаж в шкафа A) Отворете вратите на основния шкаф . B) Плъзнете крепежната скоба на маркуча (1) по маркуча, за да се подравни с предните монтажни отвори на вътрешния десен панел . Затегнете с два кръстати винта/шайби/болта (2) . ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Маркучът трябва да се фиксира към страничния панел с крепежната щипка на маркуча.
ИНСТРУКЦИИ ЗА ГАЗ СВЪРЗВАНЕ НА БУТИЛКАТА ПРОПАН/БУТАН Предупреждение: Уверете се, че газовият вентил или регулатора на газовата бутилка е затворен. 1 A) Свържете газовата бутилка . Някои регулатори натискат ON (ВКЛ .) за свързване и издърпват OFF (ИЗКЛ .) за изключване, други имат болт с ляв нарез, който ги свързва с клапана на бутилката . Спазвайте една от специфичните за регулатора инструкции за свързване, според типа на вашия регулатор .
ИНСТРУКЦИИ ЗА ГАЗ ПОДГОТОВКА ЗА ПРОВЕРКА ЗА ТЕЧОВЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Газовите връзки на вашето газово барбекю са фабрично изпробвани. Въпреки това Ви препоръчваме да проверите за течове всички газови връзки преди работа с газовото барбекю. ! Демонтирайте контролните бутони и контролното табло за изпробване за течове Ще Ви трябват: Кръстата отвертка . A) Демонтирайте контролните бутони, бутона за запалване, пристягащата гайка и батерията (1) .
ИНСТРУКЦИИ ЗА ГАЗ ПРОВЕРЕТЕ ЗА ТЕЧОВЕ НА ГАЗ 1 ОПАСНОСТ Не използвайте открит пламък за проверка за течове на газ. Уверете се, че няма искри или открити пламъци в зоната, докато проверявате за течове. Искри или открити пламъци ще доведат до пожар или експлозия, които могат да причинят сериозна телесна повреда или смърт, както и повреди на собственост. 2 2 3 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Трябва да проверявате за течове на газ всеки път, когато изключвате и свързвате газов фитинг.
ИНСТРУКЦИИ ЗА ГАЗ Проверете E) F) G) H) I) J) Показаното барбекю може да има незначителни разлики от закупения модел. Връзка на регулатор на маркуч към преграда (1) . Връзка на основния тръбопровод за газ до преградата (2) . Връзки на основния тръбопровод за газ до колектора (3) . Връзка газопровода на страничната горелка до колектора (4) . Тръбен фитинг на страничната горелка към глава на страничната горелка (5) . Връзки на тръбен фитинг на страничната горелка към клапан на страничната горелка (6) .
ИНСТРУКЦИИ ЗА ГАЗ РЕЗАРЕЖДАНЕ НА ГАЗОВАТА БУТИЛКА С ПРОПАН Препоръчваме ви да презаредите газовата бутилка, преди да се изпразни напълно . За презареждане отнесете газовата бутилка до представител за газ пропан . Демонтаж на газовата бутилка: A) Изключете подаването на газ и разкачете маркуча и регулатора от газовата бутилка . Спазвайте една от специфичните за регулатора инструкции за свързване, според типа на вашия регулатор .
ПРЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ГРИЛА ПЛЪЗНЕТЕ НАВЪН ТАБЛАТА ЗА МАЗНИНА И ТИГАНА ЗА КАПКИ ЗА ЕДНОКРАТНА УПОТРЕБА Вашето барбекю разполага със система за събиране на мазнина . Проверявайте плъзгащата се табла за мазнина и тигана за капки за еднократна употреба за натрупване на мазнина преди всяка употреба на барбекюто . Отстранявайте излишната мазнина с пластмасова шпатула, вижте илюстрацията .
ЗАПАЛВАНЕ И ИЗПОЛЗВАНЕ НА ОСНОВНАТА ГОРЕЛКА ЗАПАЛВАНЕ НА ОСНОВНА ГОРЕЛКА Обобщени инструкции за запалване се намират от вътрешната страна на лявата вратичка на шкафа . ОПАСНОСТ Ако не отворите капака, докато палите горелките на барбекюто или не изчакате пет минути газта да се изчисти, ако барбекюто не се запали, можете да причините експлозивна искра, която може да причини сериозна телесна повреда или смърт. OFF START/HI (ИЗКЛ.
ЗАПАЛВАНЕ И ИЗПОЛЗВАНЕ НА ОСНОВНАТА ГОРЕЛКА РЪЧНО ЗАПАЛВАНЕ НА ОСНОВНА ГОРЕЛКА ОПАСНОСТ 1 Ако не отворите капака, докато палите горелките на барбекюто или не изчакате пет минути газта да се изчисти, ако барбекюто не се запали, можете да причините експлозивна искра, която може да причини сериозна телесна повреда или смърт. 6 4 2 5 2 A) Отворете капака (1) . B) Уверете се, че всички контролни бутони на горелките са изключени (2) .
ЗАПАЛВАНЕ И УПОТРЕБА НА SEAR STATION® (МОДЕЛ 330) ЗАПАПАЛВАНЕ НА ГОРЕЛКА ЗА ОБГАРЯНЕ SEAR STATION® Модел 330 включва горелка за обгаряне . Горелката за обгаряне също работи като отделна горелка . Следователно, запалването на горелката за обгаряне е същото както запалването на основната горелка . За запалване на горелката за обгаряне вижте “ЗАПАЛВАНЕ НА ОСНОВНА ГОРЕЛКА” .
ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ И ТРИКОВЕ ЗА ПЕЧЕНЕ • Винаги подгрявайте барбекюто преди печене . Настройте всички горелки на HI (Силна) топлина и затворете капака; загрейте за 10 минути или докато термометърът отчете 260°-288°C (500°-550°F) . • Всеки път обгаряйте месото и гответе при затворен капак за отлично изпечена храна . • Времето за печене в рецептите е изчислено при 20°C (70°F) външна температура и слаб или никакъв вятър .
ЗАПАЛВАНЕ И ИЗПОЛЗВАНЕ НА СТРАНИЧНАТА ГОРЕЛКА ЗАПАЛВАНЕ НА СТРАНИЧНА ГОРЕЛКА OFF (ИЗКЛ.) ОПАСНОСТ Ако не отворите капака, докато палите страничната горелка на барбекюто или не изчакате пет минути газта да се изчисти, ако страничната горелка не се запали, можете да причините експлозивно лумване на пламък, което може да причини сериозна телесна повреда или смърт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди всяко използване на барбекюто, проверете маркуча за стеснения, пукнатини, издрасквания или прорези.
ЗАПАЛВАНЕ И ИЗПОЛЗВАНЕ НА СТРАНИЧНАТА ГОРЕЛКА РЪЧНО ЗАПАЛВАНЕ НА СТРАНИЧНА ГОРЕЛКА ОПАСНОСТ Ако не отворите капака, докато палите страничната горелка на барбекюто или не изчакате пет минути газта да се изчисти, ако страничната горелка не се запали, можете да причините експлозивен пламък, който може да причини сериозна телесна повреда или смърт. Показаното барбекю може да има незначителни разлики от закупения модел. A) Отворете капака на страничната горелка (1) .
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМ ПРОВЕРКА РЕШЕНИЕ Горелките горят с жълт или оранжев пламък, заедно с миризма на газ. Проверете екраните паяк/насекомо за възможни препятствия . (блокиране на отвори .) Почистете екраните паяк / насекомо . Вижте “ГОДИШН АПОДДРЪЖКА” . Симптоми: Предпазното устройство за остатъчния поток на газ, което е част от връзката на барбекюто към бутилката, може да се е задействало .
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ НА СТРАНИЧНА ГОРЕЛКА ПРОБЛЕМ Страничната горелка не се запалва. Някои държави имат регулатори с предпазно устройство за остатъчния поток на газ . ПРОВЕРКА Изключено ли е подаването на газ? Предпазното устройство за остатъчния поток на газ, което е част от връзката на барбекюто към бутилката, може да се е задействало . РЕШЕНИЕ Включете подаването на газ .
ПОДДРЪЖКА ПОЧИСТВАНЕ ИЛИ СМЯНА НА ТРЪБИ НА ГОРЕЛКА Ще A) B) C) Ви трябват: Кръстата и плоска отвертка . Вашето газово барбекю Weber® трябва да е изключено и студено . Изключете газта при източника . Демонтирайте компонентите на кутията за готвене - рафта за подгряване, скарите и гредите Flavorizer® . (Не е необходим демонтаж на топлоразпределителните плочи .
ПОДДРЪЖКА Демонтаж на тръба на горелка E) За демонтаж на тръба(и) на горелката: a) Демонтирайте проводника(ците) на запалителя от щипката(те) на запалителя (7) . b) Демонтирайте винтовете, които придържат тръбата на горелката към кутията за готвене като използвате плоска отвертка (8) . c) Издърпайте тръбата на горелката (това включва и запалителя) нагоре и извън кутията за готвене (9) . Забележка: Моделите 310/320 имат допълнителен заземителен проводник, прикрепен към тръбата на средната горелка (10) .
ПОДДРЪЖКА РАБОТА НА ЕЛЕКТРОННАТА СИСТЕМА ЗА ЗАПАЛВАНЕ Ако електронната система за запалване не успее да запали барбекюто се уверете, че има газов поток като се опитате да запалите горелките с кибритена клечка . Вижте “РЪЧНО ЗАПАЛВАНЕ НА ОСНОВНА ГОРЕЛКА” . Ако запалването с клечка е успешно, проблемът трябва да се търси в електронното запалване . ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всички контролни бутони за газта и захранващи клапани трябва да бъдат в положение OFF (Изключено).
ПОДДРЪЖКА ПОДДРЪЖКА НА СТРАНИЧНА ГОРЕЛКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всички контролни бутони за газта и захранващи клапани трябва да бъдат в положение OFF (Изключено). 3 Уверете се, че черният проводник е свързан между запалителя и електрода . Уверете се, че белият проводник е свързан между запалителя и заземителната щипка . 1 2 Искрата трябва да бъде със синьо-бял цвят, а не жълт .
ВНИМАНИЕ: Този продукт е тестван за безопасност и сертифициран за употреба само в определена държава. Вижте зададените държави, които се намират отвън на кутията. Тези части могат да бъдат компоненти, пренасящи или изгарящи газ . Моля свържете се с Weber-Stephen Products Co ., Търговски отдел, за информация относно оригинални Weber-Stephen Products Co . резервни части .