ELECTRONIC CASH REGISTER ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODEL MODELL MODELE MODELO XE-A101 MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES
CAUTION: The cash register should be securely fitted to the supporting platforms to avoid instability when the drawer is open. CAUTION: The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. VORSICHT: Die Netzsteckdose muß nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein. ATTENTION: La prise de courant murale devra être installée a proximité de l’équipement et devra être facilement accessible.
XE-A101 ELECTRONIC CASH REGISTER Thank you for purchasing the SHARP Electronic Cash Register Model XE-A101. Please read this manual carefully before operating your machine. Keep this manual for future reference. It will help you solve operational problems that you may encounter. English English Handling Cautions • Be very careful for the manual cutter mounted on the printer cover when removing and replacing the cover, so as not to hurt yourself.
Contents Parts and their Functions ..................................................................3 Before Operation ................................................................................4 Reset the Cash Register .......................................................................4 Install Batteries ......................................................................................4 Install the Paper Roll .............................................................................
Parts and their Functions Mode Switch REG : X/F Z/PGM REG: Turns the display off. No operations are possible. Permits transaction entry. : Permits correction after finalizing a transaction. X/F: Slide the switch to get an appropriate mode. Permits printing of sales reports and displaying the flash reports. Z/PGM: Permits printing and resetting of sales reports and programming.
Parts and their Functions Symbols and figures appearing on the display: Error: Appears with an alarm sound when an error is made. If this occurs during a transaction because of an extra digit entry, simply press c and re-enter correctly. Program: Appears when the cash register is being programmed in the “Z/PGM” mode. Finalization: Appears when a transaction is finalized by pressing t, R or C.
Before Operation 1. Push the printer cover forward and detach it. 2. Open the battery cover next to the paper roll cradle. 3. Insert three new R6 or LR6 batteries (“AA”size). 4. Confirm the no battery symbol “ ” lights off. 5. Close the battery cover. Be sure to observe precautions shown on page 1 when handling batteries. (Views from rear) Step 3 Install the Paper Roll On your register, a printer is mounted, and you can print receipts or journals.
Before Operation Step 4 Set Time and Date 1. Set the mode switch to the Z/PGM position. 2. Enter the time in 4 digits (“hhmm” format) using the 24 hour system. In case of 2:30 p.m.: 1430 3. Press S once. 4. Enter the date in 6 digits using the day-month-year format. In case of 15 May, 2002: 150502 5. Press S twice. A programmed report is printed. You can change the date format in the Z/PGM mode. If you change the format, follow the format you changed when setting the date.
When an Error Occurs When your register goes into an error state, it displays the error message “ ” accompanied with a warning beep. Clear the error state by pressing c and take an appropriate action. 1. When you enter an over 7-digit number to the department or an over 8-digit number (79999999) to RA, PO, credit or cheque: Press c and make a correct entry. 2. When you make an error in key operation: Press c and make a correct entry. 3.
Basic Sales Entry Operation Before Sales Entries 1. Set the mode switch to the REG position. 2. Make sure that a paper roll is installed. (Excepting you set the receipt off function) Basic Sales Entry When selling a department item An operation example (paid by cash) is shown below. 1. Enter the price for the first department item (in case of 15.00, enter 15:). 2. Press the appropriate department key. For department 5 to department 8, press s first before pressing the department key. 3.
Basic Sales Entry Operation When entering more than one of the same department or PLU items You can enter two or more of the same department or PLU item by pressing department or PLU key repeatedly (repetitive entry), or by using the multiplication key (multiplication entry). It will be convenient to use the multiplication key when selling the same item in bulk. For operation, refer to the example shown below. Example Repetitive entry Selling two 2.00 items (dept.
Other Features for Sales Entries Manual VAT 1 system (manual entry method for subtotals that uses VAT 1 preset percentages) This system enables the VAT calculation for the subtotal. This calculation is performed using the VAT 1 preset percentage when V is pressed just after S. For this system, the keyed-in VAT rate can be used. In this case, after pressing S, enter the VAT rate and press V.
Other Features for Sales Entries Example Selling a department 3 item (price 79.50) in a foreign currency. (Preset exchange rate: 1.550220) 7950# E 130: t Amount tendered in foreign currency No Sale When you need to open with no sale, for example to make changes, just press t. The drawer will open. Refund Since your cash register comes with no refund key, make a negative department (see the required programming on pages 16 and 17) and use it.
Other Features for Sales Entries • Correction of earlier entries (indirect void) With this function, you can correct department or PLU entry incorrectly made during a transaction if you find it before finalizing the transaction by pressing t, R or C.
Reading and Resetting of Sales Flash reports for viewing on the display Use this function for on-the-spot checking of individual cash register’s sales data. The sales total is shown on the display but is not printed nor cleared from the cash register’s memory. To display the flash report for each individual item, press the following keys in the X/F mode: Individual department sales Sales total Cash in drawer Department key S R Sales report *1 Reset symbol (“X” is printed in case of X reports.
EURO Migration Function Your register can be modified to correspond with each period set for the introduction of EURO, and in your register each currency is treated as shown on the table below depending on which period you are in. Basically your register can be automatically modified to correspond to the introduction of EURO by executing automatic EURO modification operation shown below in Z/PGM mode. However, there are several options you must set depending on your need.
EURO Migration Function Items General Z report GT memory Conversion of preset prices of Dept.
Programming Preparations for Programming 1. Set the mode switch to the Z/PGM mode. 2. If necessary, enter the secret code and press t. • You can continue programming without printing the programming report by not pressing S at the end of each program step. However, you must program PLUs independent from other programming. • Unless otherwise specified, programming options marked with * indicate factory setting. In case of values or number settings, the factory settings are shown with the word, “Default”.
Programming Programming the department status ABCDEFG* ➜ x ➜ (s ➜ ) Department key (➜ S) (Press s to program departments 5 to 8.
Programming Percent Key Programming % can be programmed as a discount key or premium key. As a default, % is programmed as a discount key. Also you can program a percent rate for %. When 00.00% is programmed, use of preset percent rate is prohibited. (factory setting) Programming the percent key function (discount or premium) 1 for discount or 0 for premium ➜ x ➜ % (➜ S) Programming the percent rate (00.00 to 99.
Programming Miscellaneous Programming You can program miscellaneous settings suitable for use. 1 ➜ S ➜ ABCDEFGH ➜ S (➜ S) Parameters: A Date format Selection: MMDDYY DDMMYY* YYMMDD 12 hour format 24 hour format* B Time format C D Decimal point position for domestic currency Resetting receipt no.
Programming EURO Programming For the details of EURO programming, please refer to “EURO Migration Function” on pages 14 and 15. 3 ➜ S ➜ ABCDEFGH ➜ S (➜ S) Parameters: A Automatic conversion of unit prices of Depts.
Checking the Programmed Machine Settings Your machine allows you to print the programmed machine settings, namely, general & tax programming report and PLU programming report. Set the mode switch to the Z/PGM position, and press S to print a general & tax programming report, or press P to print a PLU programming report.
Maintenance Drawer Handling Locking the Drawer Develop the habit of locking the drawer when not using the register for any extended period of time. To lock the drawer, turn 90 degrees counter-clockwise, and to unlock the drawer, turn 90 degrees clockwise. Removing the Drawer To detach the drawer, pull it forward fully, and remove it by lifting it up. The 5-denomination coin case is detachable from the till.
Maintenance Replacing the Batteries This cash register displays a low battery symbol ( ) when the batteries installed get low, and displays a no battery symbol ( ) when batteries are extremely low or batteries are not installed. When the low battery symbol is displayed, replace the batteries with new one sooner as possible. The existent batteries will be dead in about two days. When the no battery symbol is displayed, replace the batteries immediately.
Maintenance Before Calling for Service If you encounter a problem, use this chart before calling for service. Problem Item to check • The display shows symbols that do not make sense. • Was the machine reset in the proper way shown on page 4? • The display will not illuminate even when the mode switch is not set to “ ”. The machine fails to operate when any key is pressed. • Is the power supplied to the electrical outlet? (Plug in another electrical device.
Deutsch XE-A101 ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE Vielen Dank, daß Sie sich für den Erwerb der elektronischen Registrierkasse Modell XEA101 von SHARP entschieden haben. Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie als Referenz auf. Sie können mit Ihrer Hilfe alle Probleme, die unter Umständen auftreten, lösen.
Inhaltsverzeichnis Teile und ihre Funktionen ..................................................................3 Allgemeine Vorbereitungen ...............................................................4 Rückstellung der Registrierkasse ..........................................................4 Einsetzen der Batterien .........................................................................4 Einsetzen der Papierrolle ......................................................................
Teile und ihre Funktionen Funktionsschalter REG : X/F Z/PGM REG: Ausschalten der Anzeige. Keine Eingaben möglich. Ermöglicht die Registrierung von Transaktionen. : Ermöglicht die Korrektur nach dem Abschluß einer Transaktion. Den Funktionsschalter verstellen, um die gewünschte Betriebsart zu wählen. X/F: Ermöglicht das Ausdrucken von Umsätzen und die Anzeige von FLASH-Berichten. Z/PGM: Ermöglicht das Ausdrucken und Nullstellen der Umsätze sowie das Programmieren.
Teile und ihre Funktionen Symbole und Zahlen auf der Kassiereranzeige: Error: Erscheint mit einem Piepton, wenn ein Fehler auftritt. Tritt diese Fehlermeldung während einer Transaktion auf, weil zu viele Zahlen eingegeben wurden, die Löschtaste c drücken und eine richtige Zahl erneut eingeben. Programm: Erscheint, wenn die Registrierkasse in der Betriebsart ”Z/PGM” programmiert ist. Abschluß: Erscheint, wenn eine Transaktion durch Drücken der Tasten t, R oder C abgeschlossen wird.
Allgemeine Vorbereitungen 1. Druckwerkabdeckung nach vorne schieben und abnehmen. 2. Batteriendeckel neben der Papierrollenhalterung öffnen. 3. Die drei neuen R6- oder LR6-Batterien (Größe AA) einsetzen. 4. Darauf achten, daß das Batteriesymbol “ ” erlischt. 5. Batteriendeckel schließen. HINWEIS Beim Umgang mit den Batterien sind die auf Seite 1 beschriebenen Vorsichtsmaßnahmen zu beachten. (Rückansicht) Schritt 3.
Allgemeine Vorbereitungen Schritt 4. Einstellen von Datum und Uhrzeit 1. Funktionsschalter in die Position “Z/PGM” stellen. 2. Die Uhrzeit beim 24-Stunden-System mit vier Stellen eingeben (Format “hhmm”). Zum Beispiel, wenn die Uhrzeit auf 14:30 eingestellt werden soll, 1430 eingeben. 3. Taste S einmal drücken. 4. Das Datum im Format Tag-Monat-Jahr mit sechs Ziefern eingeben. Zum Beispiel, wenn das Datum auf “15. Mai 2002” eingestellt werden soll, 150502 eingeben. 5. Taste S zweimal drücken.
Bei fehlerhaften Eingaben Tritt in der Registrierkasse ein Fehler auf, erscheint die Fehlermeldung “ ” in der Anzeige und ein Warnsignal ertönt. Fehler durch Drücken der Taste c löschen und entsprechend korrigieren. 1. Bei Eingabe einer siebenstelligen Zahl in eine Warengruppe oder einer Zahl mit mehr als 8 Stellen (79999999) bei bezahlten Rechnungen, Auszahlungen, sowie Kredit- oder Scheckzahlung: Taste c drücken und richtige Zahl eingeben. 2.
Allgemeine Verkaufsregistrierungen Vor den Registrierungen 1. Funktionsschalter in die Position “REG” stellen. 2. Sicherstellen, daß die Papierrolle eingelegt ist (außer wenn die BondruckDeaktivierungsfunktion eingestellt wurde). Allgemeine Verkaufsregistrierungen Wenn ein Warengruppenartikel verkauft wird Ein Beispiel (Barkauf) wird nachfolgend aufgezeigt. 1. Preis für den ersten Artikel eingeben (bei DM 15,00 muß 15: eingegeben werden). 2. Gewünschte Warengruppentaste drücken.
Allgemeine Verkaufsregistrierungen Wenn mehrere Artikel der gleichen Warengruppe oder des gleichen PLUs eingegeben werden Sie können zwei oder mehrere des gleichen Warengruppen- oder PLU-Artikels eingeben, indem die Warengruppen- oder PLU-Taste mehrfach betätigt wird (Wiederholungsregistrierung), oder wenn die Multiplikationstaste gedrückt wird (Multiplikationsregistrierung). Wenn der gleiche Artikel in größeren Mengen verkauft wird, ist die Benutzung der Multiplikationstaste eine praktische Lösung.
Andere Merkmale für Verkaufsregistrierungen Manuell herausrechnendes MWSt-System 1 (Manuelle Eingabemethode für Zwischensummen bei Verwendung des programmierten MWSt-1-Prozentsatzes) Dieses System ermöglicht die MWSt-Berechnung für die Zwischensumme. Diese Berechnung wird mit dem programmierten MWSt-1-Prozentsatz ausgeführt, wenn die V Taste unmittelbar nach Drücken der S. Taste betätigt wird. Dieses System erlaubt die manuelle Eingabe eines MWStSatzes. In diesem Fall S Taste drücken.
Andere Merkmale für Verkaufsregistrierungen Beispiel Verkauf eines Artikels in Warengruppe 3 (Preis 79,50) in einer Fremdwährung. (Programmierter Umrechnungskurs: 1,550220) 7950# E 130: t Zahlgeldeingabe in der Fremdwährung Kein-Verkauf Wenn die Schublade ohne Verkaufsregistrierung geöffnet werden muß (z.B. bei Geldwechsel), einfach die t Taste drücken. Die Schublade öffnet sich danach.
Andere Merkmale für Verkaufsregistrierungen • Korrektur früherer Eingaben (Indirekter Storno) Mit dieser Funktion können falsche und richtige Registrierungen einer Transaktion korrigiert werden, bevor die Transaktion durch Drücken der Taste t, R oder C abgeschlossen wird.
Abruf und Nullstellung der Umsätze FLASH-Berichte für Display-Ansicht Verwenden Sie diese Funktion zur sofortigen Kontrolle von im Speicher enthaltenen Umsätzen. Die Umsätze werden zwar in der Anzeige angezeigt, aber weder ausgedruckt noch aus dem Speicher gelöscht.
EURO-Übergangsfunktion Ihre Registrierkasse kann für jeden einzelnen Zeitraum bei der Einführung des EURO modifiziert werden. Je nach dem Zeitpunkt der EURO-Einführung werden in der nachfolgenden Tabelle drei Zeiträume festgelegt. Grundsätzlich läßt sich Ihre Registrierkasse für die EURO-Einführung durch Ausführung der nachfolgenden Modifikation in der Betriebsart Z/PGM automatisch modifizieren. Je nach den Erfordernissen sind jedoch zuvor einige Optionen einzustellen.
EURO-Übergangsfunktion Posten Allgemeiner Z-Bericht Speicher für Gesamtsumme Konvertierung von Festpreisen für Warengruppen/PLUs Ausdruck des Fremdwährungs- und Wechselgeldbetrages Fremdwährungs-Berechnungsmethode Inlandswährungssymbol Inlandswährungs-Tabulator (Dezimalpunktposition) Fremdwährungssymbol Fremdwährungs-Tabulator (Dezimalpunktposition) Rundung der Fremdwährung A=1 A=2 A=3 (EURO-Status 1) Erstellt - (EURO-Status 2) Erstellt Gelöscht Ja (EURO-Status 3) Erstellt Gelöscht *1 Ja *1 Ja Ja
Programmierung Vorbereitungen zur Programmierung 1. Den Funktionsschalter in den Z/PGM-Modus stellen. 2. Falls erforderlich, den Geheimcode eingeben und die t Taste drücken. HINWEIS • Sie können mit der Programmierung ohne Ausdruck des Programmierberichts fortfahren, indem die S Taste nicht nach jedem Programmierschritt gedrückt wird. Die PLU’s müssen jedoch unabhängig von anderen Programmierungen eingestellt werden.
Programmierung Programmierung der Warengruppenparameter ABCDEFG* ➜ x ➜ (s ➜ ) Warengruppentaste (➜ S) (Taste s drücken, um die Warengruppen 5 bis 8 zu programmieren.
Programmierung Programmierung der Prozenttaste Die Taste % kann für Aufschläge oder für Abschläge programmiert werden. Standardmäßig ist die Taste % als Abschlag programmiert. Ein Prozentsatz kann für die Taste % programmiert werden. Wenn 00,00% programmiert wird, ist die Verwendung eines Festsatzes gesperrt (werkseitige Vereinstellung).
Programmierung Verschiedene Programmierungen Verschiedene weitere Einstellungen können für bestimmte Anforderungen programmiert werden.
Programmierung EURO-Programmierung Für die Einzelheiten der EURO-Programmierung beziehen Sie sich bitte auf “EUROÜbergangsfunktion” auf den Seiten 14 und 15.
Überprüfen der programmierten Registrierkasseneinstellungen Ihre Registrierkasse gestattet Ihnen den Ausdruck der programmierten Registrierkasseneinstellungen, nämlich des allgemeinen und Steuerprogrammierungsberichts sowie des PLU-Programmierberichts. Den Funktionsschalter auf Z/PGM stellen und die S Taste betätigen, um den allgemeinen und Steuerprogrammierungsbericht auszudrucken. Für das Ausdrucken des PLU-Berichts ist die P Taste zu drücken.
Wartung Handhabung der Schublade Verschließen der Schublade Gewöhnen Sie sich daran, die Schublade zu verschließen, wenn die Registrierkasse für längere Zeit nicht verwendet werden soll. Zum Verschließen um 90 Grad nach links drehen. Zum Aufschließen um 90 Grad nach rechts drehen. Entnehmen der Schublade Um die Schublade abzunehmen, zuerst den Schubladeneinsatz entfernen und danach die Schublade nach vorne ziehen und hochklappen, um sie zu entfernen. Das Münzfach für 5 Einheiten kann herausgenommen werden.
Wartung Austausch der Batterien Diese Registrierkasse zeigt ein “ ” an, wenn sich die eingesetzten Batterien erschöpfen. Bei einer Batterie, die nahezu vollständig entleert ist oder wenn sich keine Batterien in der Registrierkasse befinden, wird ein kleineres “ ”-Symbol angezeigt. Bei Anzeige des “L”-Symbols sind die Batterien sobald wie möglich gegen neue auszuwechseln. Die alten Batterien sind nach 2 Tagen vollständig erschöpft.
Wartung Bevor Sie den Kundendienst anfordern Falls ein Problem auftaucht, sehen Sie bitte zuerst in dieser Tabelle nach, bevor Sie den Kundendienst zu Rate ziehen. Problem Zu überprüfen • Auf der Anzeige erscheinen Symbole, die keinen Sinn ergeben. • Wurde das Gerät gemäß den Angaben auf Seite 4 richtig zurückgestellt? • Die Anzeige leuchtet nicht, selbst wenn der Funktionsschalter auf einer anderen Stelle als “ ” steht. Das Gerät funktioniert nicht, wenn eine beliebige Taste gedrückt wird.
Français XE-A101 CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE Nous vous remercions beaucoup pour votre achat de la Caisse Enregistreuse Electronique SHARP, Modèle XE-A101. Veuillez lire attentivement ce Manuel d’instructions avant d’utiliser votre machine. Veuillez conserver ce Manuel pour vous y référer par la suite. Cela vous aidera si vous rencontrez n’importe quel problème opérationnel.
Table des matières Composants et leurs fonctions.........................................................3 Avant l’utilisation................................................................................4 Remise à zéro de la caisse enregistreuse ............................................4 Installation des piles ..............................................................................4 Installation du rouleau de papier ...........................................................
Composants et leurs fonctions Commutateur de mode REG : X/F Z/PGM Eteint l’affichage. Aucune opération n’est possible. REG: Permet l’entrée d’opérations. : Permet une rectification après l’achèvement d’une opération. Faites coulisser le commutateur sur le mode approprié. X/F: Permet d’imprimer des rapports sur les ventes et d’afficher des rapports immédiats. Z/PGM: Permet d’imprimer et de remettre à zéro des rapports sur les ventes et de programmer.
Composants et leurs fonctions Symboles et chiffres apparaissant sur l’affichage: Erreur: Apparaît accompagné d’un signal sonore lorsqu’une erreur est faite. Si cela se produit pendant une opération du fait de l’entrée supplémentaire d’un chiffre, appuyez simplement sur la touche c et réintroduisez correctement. Programme: Apparaît lorsque la caisse enregistreuse est programmée sur le mode “Z/PGM”. Achèvement: Apparaît lorsqu’une opération est achevée en appuyant sur la touche t, R ou C.
Avant l’utilisation 1. Poussez le capot de l’imprimante vers l’avant et retirez-le. 2. Ouvrez le couvercle de la batterie situé près du berceau du rouleau de papier. 3. Insérez les trois piles neuves R6 ou LR6. 4. Vérifiez que le symbole de piles faibles “ ” ne soit pas allumé. 5. Refermez le couvercle de la batterie. NOTA Assurez-vous d’observer les précautions indiquées à la page 1 lors de la manipulation des piles.
Avant l’utilisation Etape 4 Réglage de l’heure et de la date 1. Réglez le commutateur de mode sur la position Z/PGM. 2. Introduisez sous forme de 4 chiffres (disposition “hhmm”) en utilisant le système de 24 heures. Dans le cas de 2:30 de l’après-midi: 1430 3. Appuyez une fois sur la touche S. 4. Introduisez la date sous forme de 6 chiffres en utilisant la disposition jour-mois-année. Dans le cas du 15 mai 2002: 150502 5. Appuyez deux fois sur la touche S. Un rapport programmé sera imprimé.
Lorsqu’une erreur se produit Lorsque votre enregistreuse entre dans une condition d’erreur, elle affiche le message d’erreur “ ” accompagné d’un signal sonore d’avertissement. Supprimer la condition d’erreur en appuyant sur la touche c et effectuez l’opération adéquate. 1.
Opérations de base pour des entrées de ventes Avant d’effectuer des entrées de ventes 1. Réglez le commutateur de mode sur la position REG. 2. Assurez-vous qu’un rouleau de papier soit installé. (Sauf si vous réglez pour une fonction hors circuit des reçus.) Entrées de base pour des ventes Lors de la vente de l’article d’un rayon Un exemple d’opération (payement en espèces) est montré ci-dessous. 1. Introduisez le prix pour l’article du premier rayon (dans le cas de 15,00 F, introduisez 15:). 2.
Opérations de base pour des entrées de ventes Lorsqu’on introduit plus d’un article du même rayon ou PLU Vous pouvez introduire deux ou davantage d’articles d’un même rayon ou PLU en appuyant de manière répétée sur la touche du rayon ou du PLU (entrée répétée), ou en utilisant la touche de multiplication (entrée multiplicative). Il est plus commode d’utiliser la touche de multiplication lorsqu’on vend le même article en vrac. Pour l’opération, référez-vous à l’exemple montré cidessous.
Autres fonctions pour des entrées de ventes Système de T.V.A. 1 manuelle (méthode d’entrée manuelle pour des totaux partiels qui utilisent des pourcentages préréglés de T.V.A. 1) Ce système permet le calcul d’une T.V.A. pour un total partiel. Ce calcul est effectué en utilisant le pourcentage préréglé de la T.V.A. 1 lorsque l’on appuie sur la touche V juste après S. Pour ce système, un taux de T.V.A. introduit manuellement peut être utilisé.
Autres fonctions pour des entrées de ventes Exemple Vente d’un article du rayon 3 (prix 79,50 F) dans une monnaie étrangère. (Taux de change préréglé: 1,550220) 7950# E 130: t Somme offerte en monnaie étrangère Pas de vente Si vous avez besoin d’ouvrir la caisse enregistreuse sur aucune vente, par exemple pour effectuer des rendus, appuyez seulement sur la touche t. Le tiroir s’ouvrira.
Autres fonctions pour des entrées de ventes • Rectification d’entrées antérieures (annulation indirecte) Avec cette fonction, vous pouvez corriger l’entrée d’un rayon ou d’un PLU effectué incorrectement lors d’une opération si vous la découvrez avant l’achèvement de l’opération en appuyant sur la touche t, R ou C.
Lecture et remise à zéro des ventes Rapport immédiat pour une visualisation sur l’écran Utilisez cette fonction pour une vérification immédiate de chaque données des ventes de la caisse enregistreuse. Le total des ventes est montré sur l’écran mais n’est pas imprimé ni effacé de la mémoire de la caisse enregistreuse.
Fonction de transition de l’EURO Votre enregistreuse peut être modifiée pour correspondre avec chaque période réglée pour l’introduction de l’EURO, et dans votre enregistreuse chaque monnaie est traitée comme il est montré sur le tableau ci-dessous, selon la période dans laquelle vous êtes. Dans son principe, votre enregistreuse peut être modifiée automatiquement pour correspondre à l’introduction de l’EURO en exécutant l’opération de modification automatique de l’EURO montrée ci-dessous sur le mode Z/PGM.
Fonction de transition de l’EURO Articles Rapport Z général Mémoire TG Conversion des prix préréglés de rayons/ PLU Impression du montant du change pour un total et un rendu Méthode de calcul du change Symbole de la monnaie domestique Position du point de décimalisation de la monnaie domestique Symbole de la monnaie du change A=1 A=2 A=3 (Statut 1 EURO) Publication - (Statut 2 EURO) Publication Suppression Oui (Statut 3 EURO) Publication Suppression *1 Oui *1 Oui Oui Non División - Multiplicació
Programmation Préparatifs pour une programmation 1. Réglez le commutateur de mode sur la position Z/PGM. 2. Si c’est nécessaire, introduisez le code secret et appuyez sur la touche t. NOTA • Vous pouvez continuer la programmation sans l’impression d’un rapport de programmation en n’appuyant pas sur S à la fin de chaque étape du programme. Cependant, vous devez programmer les PLU indépendants d’une autre programmation.
Programmation Programmation du statut des rayons ABCDEFG* ➜ x ➜ (s ➜ ) Touche du rayon (➜ S) (Appuyez sur s pour programmer des rayons 5 à 8.) Paramètres: A Signe +/B C Normal/SICS (Vente au comptant d’un seul article) T.V.A. 4 ou TAXE4 D T.V.A. 3 ou TAXE3 E T.V.A. 2 ou TAXE2 F T.V.A.
Programmation Programmation de la touche de pourcentage % peut être programmé en tant que touche de rabais ou touche de prime. Implicitement, % est programmé en tant que touche de rabais. Vous pouvez aussi programmer un taux de pourcentage sur %. Lorsque 00,00% est programmé, l’utilisation d’un taux de pourcentage préréglé est interdite (réglage en usine).
Programmation Programmations diverses Vous pouvez programmer divers réglages adéquats.
Programmation Programmation de l’EURO Pour les détails d’une programmation EURO, veuillez vous référer à “Fonction de transition de l’EURO” aux pages 14 et 15.
Vérification des réglages de la machine programmée Votre machine vous permet d’imprimer les réglages de la machine programmée – rapport général & de programmation de taxes et un rapport de programmation PLU. Réglez le commutateur de mode sur la position Z/PGM et appuyez sur la touche S pour imprimer un rapport général et de programmation de taxes, ou bien appuyez sur la touche P pour imprimer un rapport de programmation de PLU.
Entretien Manipulation du tiroir Verrouillage du tiroir Prenez l’habitude de verrouiller le tiroir lorsque la caisse enregistreuse ne doit pas être utilisée pendant une période de temps prolongée. Pour verrouiller le tiroir, tournez la clé de 90° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, et pour déverrouiller le tiroir, tournez la clé de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre. Enlèvement du tiroir Pour retirer le tiroir, tirez-le complètement vers l’avant et sortez-le en le soulevant.
Entretien Remplacement des piles La caisse enregistreuse affiche le symbole ( ) de piles affaiblies lorsque les piles installées deviennent faibles et le symbole ( ) de manque de piles lorsque les piles sont extrêmement usées ou qu’elles ne sont pas installées. Lorsque le symbole de piles affaiblies est affiché, remplacez le plus tôt possible les piles par des neuves. Les piles existantes ne fonctionneront plus après deux jours environ.
Entretien Avant d’appeler pour un dépannage Si vous rencontrez un problème, utilisez tout d’abord ce tableau avant de faire appel à un dépanneur. Problème Point à vérifier • Les symboles montrés sur l’écran n’ont aucun sens. • Est-ce que la machine a été correctement remise à zéro, tel qu’il est indiqué à la page 4? • L’écran ne peut s’éclairer, même lorsque le commutateur de mode n’est pas réglé sur “ ”. La machine ne peut fonctionner lorsque l’on appuie sur n’importe quelle touche.
Español XE-A101 CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA Le felicitamos por haber comprado una caja registradora electrónica de SHARP modelo XE-A101. Lea cuidadosamente este manual antes de usar la máquina. Mantenga este manual a mano para futuras consultas, pues le ayudará a resolver cualquier problema que encuentre. Precauciones para el uso • Tenga mucho cuidado con el cortador manual que está montado en la cubierta de la impresora al sacar o volver a colocar la cubierta, para no cortarse por accidente.
Indice Partes y sus funciones ......................................................................3 Antes de ponerla en funcionamiento ...............................................4 Reposición de la caja registradora ........................................................4 Instalación de las pilas ..........................................................................4 Instalación del rollo de papel .................................................................5 Ajuste de la hora y de la fecha...
Partes y sus funciones Selector de modo : X/F Z/PGM REG REG: Apaga el visor. No es posible el funcionamiento. Permite registrar una transacción. : Permite la corrección después de haber finalizado una transacción. Deslice el selector para obtener un modo apropiado. X/F: Permite imprimir informes de ventas, mostrando los informes rápidos en el visor. Z/PGM: Permite imprimir y reponer los informes de ventas y programar.
Partes y sus funciones Símbolos y números que aparecen en el visor: Error: Aparece con un sonido de alarma cuando se comete un error. Si esto ocurre durante una transacción debido a que el número registrado es demasiado grande, presione simplemente c y vuelva a registrar correctamente. Programa: Aparece cuando está programado la caja registradora en el modo “Z/PGM”. Finalización: Aparece cuando se finaliza una transacción presionando t, R o C.
Antes de ponerla en funcionamiento 1. Empuje hacia delante la cubierta de la impresora y sepárela. 2. Abra la cubierta de las pilas que se encuentra al lado del soporte del rollo de papel. 3. Coloque las tres pilas nuevas R6 o LR6 (tamaño “AA”). 4. Compruebe que se apaga el símbolo “ ” de pila agotada. 5. Cierre la cubierta de las pilas. NOTA Asegúrese de observar las precauciones indicadas en la página 1 sobre la manipulación de las pilas.
Antes de ponerla en funcionamiento Paso 4 Ajuste de la hora y de la fecha 1. Ponga el selector de modo en la posición Z/PGM. 2. Introduzca la hora con 4 dígitos (formato “hhmm”), usando la notación de 24 horas. En el caso de 2:30 p.m.: 1430 3. Presione una vez S. 4. Introduzca la fecha con 6 dígitos, usando el formato de día-mes-año. En el caso del 15 de mayo de 2002: 150502 5. Presione dos veces S. Se imprimirá un informe programado. NOTA Podrá cambiar el formato de la fecha en el modo Z/PGM.
Si se comete un error Si su caja registradora comete un error, se visualiza el aviso de error “ ” acompañado de un sonido de alarma. Borre el error, presionando c, y realice la acción correcta. 1. Si ha registrado un número mayor de 7 dígitos en la sección o un número mayor de 8 dígitos (79999999) para la operación de RA, PO, crédito o cheque: Presione c y vuelva a registrar el número correcto. 2. Si comete un error en la operación de tecla: Presione c y teclee correctamente. 3.
Operación básica de registro de ventas Antes de registrar las ventas 1. Ponga el selector de modo en la posición REG. 2. Asegúrese de que esté instalado el rollo de papel. (A menos que haya desactivado la función de recibos.) Registro básico de ventas Cuando se vende un artículo de una sección A continuación mostraremos una operación de ejemplo (pagada en metálico). 1. Introduzca el precio del primer artículo de la sección (en el caso de 15,00, introduzca 15:). 2. Presione la tecla de la sección adecuada.
Operación básica de registro de ventas Para registrar más de un artículo de la misma sección o PLU Podrá registrar dos o más artículos de la misma sección o PLU presionando repetidamente la tecla de la sección o PLU (entrada repetitiva), o empleando la tecla de multiplicación (entrada de multiplicación). La tecla de multiplicación es conveniente cuando se venden varias unidades del mismo artículo. Para ver la operación, consulte el ejemplo siguiente.
Otras características para los registros de ventas Sistema IVA 1 manual (método de registro manual para los subtotales que usan los porcentajes preajustados de IVA 1) Este sistema hace posible el cálculo del IVA para el subtotal. Este cálculo se realiza usando el porcentaje preajustado del IVA 1 cuando se presiona V después de S. Para este sistema se puede usar la tasa de IVA introducida con el teclado. En este caso, después de S, introduzca la tasa del IVA y presione V.
Otras características para los registros de ventas Ejemplo Venta de un artículo de la sección 3 (precio de 79,50) en una moneda extranjera. (Tasa de cambio de divisas preajustada: 1,550220) 7950# E 130: t Importe recibido en moneda extranjera Sin venta Cuando deba abrir el cajón sin realizar ninguna venta, como pueda ser para efectuar cambios, presione t. Se abrirá el cajón.
Otras características para los registros de ventas • Corrección de registros anteriores (anulación indirecta) Con esta función, podrá corregir un registro de sección o de PLU realizado incorrectamente durante una transacción, si lo descubre antes de finalizar la transacción, presionando t, R o C.
Lectura y reposición de las ventas Informes rápidos para ver en el visor Esta función es útil para verificar al instante los datos de ventas de la caja registradora individual. El total de ventas aparece en el visor pero no se imprime ni se borra de la memoria de la máquina.
Función de migración del EURO La caja registradora puede modificarse para corresponder con cada período establecido de la introducción del EURO, y en su caja registradora cada moneda se trata como se indica en la tabla siguiente dependiendo del período en el que ahora se encuentre. Básicamente, la caja registradora puede modificarse automáticamente para corresponder con la introducción del EURO ejecutando la operación de modificación automática de EURO mostrada a continuación en el modo Z/PGM.
Función de migración del EURO Itemes Informe Z general Memoria GT Conversión de precios preajustados de Sección/PLU Impresión del importe de cambio de divisas para el total y el cambio Método de cálculo de cambio de moneda extranjera Símbolo de moneda nacional Posición del punto decimal de moneda nacional Símbolo de moneda extranjera Posición del punto decimal de moneda extranjera Redondeo de moneda extranjera A=1 A=2 A=3 (Estado 1 de EURO) Emisión - (Estado 2 de EURO) Emisión Borrado Sí (Estado 3 de
Programación Peparativos para la programación 1. Ponga el selector de modo en la posición Z/PGM. 2. Si es necesario, introduzca el código secreto y presione t. NOTA • Podrá continuar la programación sin imprimir el informe de programación si no presiona S al final de cada paso de la programación. Sin embargo, deberá programar los PLU de forma independiente de otras programaciones. • A menos que se especifique lo contrario, las opciones de programación marcada con * indican ajustes de fábrica.
Programación Programación del estado de sección ABCDEFG* ➜ x ➜ (s ➜ ) Tecla de sección (➜ S) (Presione s para programar la sección 5 a 8.
Programación Programación de la tecla de porcentaje Podrá programar % como una tecla de descuento o como una tecla de recargo. Como ajuste inicial, % está programada como tecla de descuento. También podrá programar una tasa porcentual para %. Cuando se programa 00,00%, se prohíbe el empleo de la tasa porcentual preajustada (preajuste de fábrica).
Programación Programación miscelánea Podrá programar ajustes misceláneos adecuados para la utilización. 1 ➜ S ➜ ABCDEFGH ➜ S (➜ S) Parámetros: A Formato de la fecha B Formato de la hora C Posición del punto decimal para la moneda nacional Reposición del N.
Programación Programación del EURO Para los detalles sobre la programación del EURO, consulte el apartado “Función de migración del EURO” en las páginas 14 y 15.
Comprobación de los ajustes programados en la máquina Su máquina le permite imprimir los ajustes programados en la máquina, es decir, informe de programación general y de impuestos e informe de programación de PLU. Ponga el selector de modo en la posición Z/PGM y presione S para imprimir un informe de programación general y de impuestos, o presione P para imprimir un informe de programación de PLU.
Mantenimiento Uso del cajón Cierre del cajón con llave Acostúmbrese a dejar el cajón cerrado con llave cuando no va a usar la caja registradora por un tiempo. Para cerrar el cajón, gire la llave 90 grados hacia la izquierda, y para abrir el cajón, gire la llave 90 grados hacia la derecha. Extracción del cajón Para extraer el cajón, tire de él totalmente hacia adelante y sáquelo levantándolo hacia arriba. La caja de monedas de 5 denominaciones puede separarse del separador de dinero.
Mantenimiento Reemplazo de las pilas Esta caja registradora muestra un símbolo de pilas gastadas ( ) cuando las pilas instaladas están casi gastadas, y visualiza un símbolo de que no hay pilas ( ) cuando las pilas están demasiado gastadas o cuando no se han instalado las pilas. Cuando se visualice el símbolo de pilas gastadas, reemplace las pilas por otras nuevas lo antes posible. Las pilas existentes se gastarán por completo en unos dos días.
Mantenimiento Antes de solicitar el servicio técnico Si tiene problemas con la caja registradora, use el cuadro a continuación antes de solicitar el servicio técnico. Problema Comprobación • El visor muestra símbolos que no corresponden. • ¿Ha repuesto la máquina tal y como se muestra en la página 4? • El visor no se enciende aunque el selector de modo no está puesto en “ ”. La máquina no funciona aunque se presiona cualquier tecla.
FOR CUSTOMERS IN U.K. IMPORTANT The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: BLUE: Neutral BROWN: Live As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows. The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
SHARP CORPORATION Printed in Korea / Imprimé en Corée / Gedruckt in Korea / Impreso en Corea T(TINSM2461BHZZ)➀