User Documentation
Technische Daten / TechnicalSpecications / Caractéristiques techniques / Dati Tecnici / Datos técnicos / 技术数据
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL 中文(简体)
Eingang Input Entrée Ingresso Entrada
输入
Strommessbereich
ACT20P-CMT-10-AO-RC-S
ACT20P-CMT-30-AO-RC-S
ACT20P-CMT-60-AO-RC-S
ACT20P-CMT-60-RC-S
Current measurement range
ACT20P-CMT-10-AO-RC-S
ACT20P-CMT-30-AO-RC-S
ACT20P-CMT-60-AO-RC-S
ACT20P-CMT-60-RC-S
Plage de mesure de courant
ACT20P-CMT-10-AO-RC-S
ACT20P-CMT-30-AO-RC-S
ACT20P-CMT-60-AO-RC-S
ACT20P-CMT-60-RC-S
Campo di misura della corrente
ACT20P-CMT-10-AO-RC-S
ACT20P-CMT-30-AO-RC-S
ACT20P-CMT-60-AO-RC-S
ACT20P-CMT-60-RC-S
Rango de medición de corriente
ACT20P-CMT-10-AO-RC-S
ACT20P-CMT-30-AO-RC-S
ACT20P-CMT-60-AO-RC-S
ACT20P-CMT-60-RC-S
电流测量范围
ACT20P-CMT-10-AO-RC-S
ACT20P-CMT-30-AO-RC-S
ACT20P-CMT-60-AO-RC-S
ACT20P-CMT-60-RC-S
0…5/10 A
0…20/25/30 A
0…40/50/60 A
0…40/50/60 A
Stromart Type of current Type de courant Tipo di corrente Tipo de corriente
电流类型
AC or DC
Frequenzbereich,TRMS/AA Frequencyrange,TRMS/AA Plagedefréquence,TRMS/AA Gammadifrequenze,TRMS/AA Rangodefrecuencias,TRMS/AA
频率范围, TRMS / AA
AC:15...700Hz,DC/AC:50Hz,DC
Max. Spitzenstrom / Dauerstrom Max. peak current / continuous current Courantdecrête/courantpermanentmax. Corrente di picco max. / corrente continua Pico de corriente máx. / intensidad permanente
最大峰值电流 / 连续电流
AC,DC: 10×I
Input
(1s)/2×I
Input
5/10ADC: 2×I
Input
(1s)/2×I
Input
Durchmesser der Durchstecköffnung Diameter of cable feed-through Diamètredel’ouvertured’insertion Diametro del foro di inserimento Diámetro de la apertura de inserción
插芯开口的直径
10.5 mm
Alarmgrenzwerteinstellung Alarm limit value setting Réglagedelavaleurseuild’alarme Impostazione del valore del limite di allarme Ajustedelvalorlímitedealarma
报警限值设置
2...105 %
Hysterese(kongurierbar) Hysteresis(congurable) Hystérésis(congurable) Isteresi(congurabile) Histéresis(congurable)
磁滞(可配置)
5 % / 10 %
Ausgang Analog Output Analogue Sortie analogiques Uscita analogica Salida analógica
模拟量输出
Ausgangsspannung Output voltage Tension de sortie Tensioned’uscita Tensión de salida
电压输出
0…10 V / 2...10 V / 0...5 V / 1...5 V / ±5 V / ±10 V
Ausgangsstrom Output current Courant de sortie Corrented’uscita Corriente de salida
电流输出
0…20 mA / 4…20 mA / -20...+20 mA
Lastwiderstand,Strom/Spannung Loadresistance,current/voltage Résistancedecharge,courant/tension Resistenzadicarico,corrente/tensione Resistenciadecarga,corriente/tensión
负载电阻、电流 / 电压
≤600Ω@21.5mA/≥10kΩ@11.5V
Ausgang Relais Output Relay Sortie relais Uscita relè Salida de relé
继电器输出
Max.Schaltspannung/-strom,ohmscheLast(Schalt-
leistungen > 50 mA @ 24 V DC zerstören die Gold-
schicht der Kontakte)
Max.switchingvoltage/current,resistiveload(switch-
ing capacity > 50 mA @ 24 V DC destroys the gold lay-
er of the contacts)
Tension/Courantdecommutationmax.,chargeoh-
mique(unepuissancedecommutation>50mAà
24VDCdétruitlacouched’ordescontacts)
Tensione/Correntedicommutazionemax.,caricooh-
mico (potenza di commutazione > 50 mA @ 24 V DC
distrugge lo strato in oro dei contatti)
Tensión/Corrientedeconmutaciónmáx.,cargaóhmi-
ca (una potencia de conmutación > 50 mA a 24 V DC
destruye la capa de oro de los contactos)
最大开关电压 / 电流、电阻性负载 (24 V DC电压时,开
关 > 50 mA电流会损坏触点的包金层)
250 V AC / 24 V DC / 6 A
Min. Schaltspannung/-strom (Relaiskontakte mit Gold-
schicht)
Min. switching voltage / current (relay contacts with
gold layer)
Tension / Courant de commutation min. (contact de re-
laisaveccouched’or)
Tensione / Corrente di commutazione min. (contatto
relèconstratoinoro)
Tensión/Corrientedeconmutaciónmínima(contacto
de relé con capa de oro)
最小开关电压 / 电流(有包金层的继电器触点)
5 V / 10 mA
Kontaktausführung / Kontaktmaterial Type of contact / contact material Conception/matériau des contacts Tipo di contatto / materiale dei contatti Tipo de contacto/material de contacto
触点类型/触点材料
1 CO / AgSnO
2
+ 3µm Au
Alarmverzögerungszeit(kongurierbar) Alarmdelaytime(congurable) Temporisationd’alarme(congurable) Tempodiritardodiallarme(congurabile) Tiempoderetardodealarma(congurable)
报警延迟时间(可配置)
0 s / 2 s / 5 s / 10 s
Versorgung Power Supply Alimentation Alimentazione Alimentación
电源
Versorgungsspannung Supply voltage Tensiond‘alimentation Tensione di alimentazione Tensión de alimentación
供电电压
16.8…31.2 V DC (24 V DC ±30 %)
Max. Leistungsaufnahme Max. power consumption Consommation de puissance max. Potenza assorbita max. Potencia admitida máx.
最大功耗
≤2.2W
Isolationskoordination Insulation Coordination Coordination de l'isolement Coordinamento degli isolamenti Coordinación de aislamiento
绝缘配合
Sichere Trennung Protective isolation Isolation de sécurité Separazione sicura Separación segura
安全隔离
IEC61010-1,IEC61010-2-201
Bemessungsisolationspannung gegen Erde
EingangzuAusgang,Relais,Versorgung(zurMessung
in 480 V AC-Drehstromnetzen geeignet. Zur Verwen-
dung mit höheren Nennspannungen siehe Abschnitt
„Sicherheitshinweise“.)
Rated insulation voltage against earth
inputtooutput,relay,supply(suitableformeasurement
in 480 V AC three-phase networks. For use with high-
ernominalvoltages,seethesectionentitled“Safetyin-
structions”.)
Mesuredelatensiond’isolationparrapportàlaterre
Entréeverssortie,relais,alimentation(convientaux
mesuressurlesréseauxtriphasésà480VAC.Pour
une utilisation avec des tensions nominales supé-
rieures,reportez-vousàlasectionintitulée«Avertisse-
ments de sécurité ».)
Tensione di isolamento misurata rispetto alla terra
Daingressoauscita,relè,alimentazione(adattaperla
misurazione nelle reti a tre fasi da 480 V AC. Per un uti-
lizzocontensioninominalisuperiori,vedereilparagrafo
„Istruzioni di sicurezza“.)
Tensión nominal de aislamiento a tierra
Entradaasalida,relé,alimentación(adecuadapa-
ra medición en redes trifásicas de 480 V AC. Para uso
contensiónnominalmáselevada,véaselasección“In-
dicaciones de seguridad”.)
测量接地的隔离电压
输入至输出、继电器、电源(适合在 480 V AC 三相
网络中测量. 要用于更高的标称电压时请参阅“安全须
知”章节。)
300 V AC RMS
Stehstoßstoßspannung gemäß IEC/EN 61010-2-201
zwischen Versorgung / Messkreis / Ausgangskreis /
Relais
Impulse withstand voltage according to
IEC/EN 61010-2-201 between supply / measurement
circuit / output circuit / relay
Tension de tenue aux chocs selon la norme
CEI/EN 61010-2-201 entre alimentation / circuit de me-
sure / circuit de sortie / relais
Tensione impulsiva secondo IEC/EN 61010-2-201 tra
alimentazione / circuito di misurazione / circuito di usci-
ta/relè
Sobretensión según IEC/EN 61010-2-201 entre alimen-
tación/circuito de medición/circuito de salida/relé
电源/测量回路/输出回路/继电器间的浪涌电压符合 IEC/
EN 61010-2-201 标准
6.4 kV (1.2/50 µs)
Prüfspannung gemäß IEC/EN 61010-2-201 zwischen
allen isolierten Kreisen
Test voltage according to IEC/EN 61010-2-201 be-
tween all insulated circuits
Tensiond’essaiselonlanormeCEI/EN61010-2-201
entre tous les circuits isolés
Tensione di prova secondo IEC/EN 61010-2-201 tra tut-
ti i circuiti isolati
Tensión de prueba según IEC/EN 61010-2-201 entre
todos los circuitos aislados
按IEC/EN 61010-2-201 标准测试所有绝缘回路间的
电压
4 kV AC RMS / 50 Hz / 60 s
Verschmutzungsgrad Pollution degree Degré de pollution Grado d'inquinamento Índice de contaminación
污染等级
2
Überspannungskategorie Overvoltage category Catégorie de surtension Categoria di sovratensione Categoríadesobretensión
过压类别
III
Umgebungsbedingungen Environmental Conditions Conditions environnementales Condizioni ambientali Condiciones ambientales
环境条件
Umgebungstemperatur Ambient temperature Température ambiante Temperatura ambiente Temperatura ambiente
环境温度
-25…+60 °C
Lagertemperatur Storage temperature Température de stockage Temperatura di magazzinaggio Temperatura de almacenamiento
储存温度
-40…+85 °C
Relative Feuchtigkeit (keine Betauung) Relative humidity (non-condensation) Humidité relative (pas de condensation) Umiditàrelativa(senzacondensa) Humedad relativa (sin condensación)
相对湿度 (无冷凝)
5...95 %
Schwingungsfestigkeit Vibration resistance Tenue aux vibrations Resistenza alle vibrazioni Resistencia a vibraciones
抗震性
EN 50178
Allgemeine Daten General Data Caractéristiques générales Dati generali Datos generales
通用数据
Grundgenauigkeit Basic accuracy Précision de base Precisione di base Precisión básica
基本准确度
< 0.75 % FSR
Temperaturkoefzient Temperaturecoefcient Coefcientdetempérature Coefcientetermico Coecientedetemperatura
温度系数
0.01 %/K @ 0...60 A AC/DC
0.05%/K@50...60AAC,T
amb
> 40 °C
0.20%/K@55...60AAC,T
amb
> 45 °C
Sprungantwortzeit (10...90 %) Step response time (10...90 %) Tempsderéponseàunéchelon(10...90%) Tempo di risposta all'impulso (10...90 %) Tiempo de respuesta gradual (10...90 %)
步进响应时间 (10 至 90%)
≤300ms(RMS),≤60ms(AA)
MTTF (SN 29500 @ 40 °C) MTTF (SN 29500 @ 40 °C) Valeur MTTF (SN 29500 @ 40 °C) MTTF (SN 29500 @ 40 °C) MTTF (SN 29500 @ 40 °C)
MTTF (SN 29500 @ 40°C)
158 years
Höhe x Breite x Tiefe Height x Width x Depth Hauteur x Largeur x Profondeur AltezzaxLarghezzaxProfondità Altura x Ancho x Profundidad
高 x 宽 x 深
119.2 x 22.5 x 113.7 mm
Einbaulage Mounting position Position de montage Posizione di montaggio Posición de montaje
安装位置
horizontal / horizontal / horizontale / orizzontale / horizon-
tal / 水平
Schutzart Degree of protection Type de protection Grado di protezione Tipo de protección
保护类型
IP20
Gewicht max. Weight max. Poids max. Peso max. Peso máx.
最大重量
160 g
Drehmoment Anschlussklemme Torque connection terminal Couple de serrage de la borne de raccordement Coppia morsetto di collegamento Par de apriete borne de conexión
扭矩连接端子
0.5 Nm / 3.5 Lb In
Leitungsquerschnitt,eindrähtig/mehrdrähtig(Nenn./
Min./Max.)
Wirecross-section,solid/stranded(nom./min./max.) Sectiondecâble,rigide/semi-rigides(nom./min./max.) Sezionedelconduttore,rigido/semirigido(nom./min./
max.)
Seccióntransversaldelcable,rígido/semirrígidos
(nom./mín./máx.)
导体横截面,实心/绞线(额定/最小/最大)
2.5 / 0.5 / 2.5 mm
2
/ AWG26-12
Kennzeichnungen / Normen / Richtlinien Markings / Standards / Directives Marquages / normes / directives Siglature / norme / linee guida Certicaciones/normas/directrices
标记/标准/指南
Kennzeichnungen Markings Marquages Siglature Certicaciones
标记
CE
Produktnorm Product standard Norme concernant les produits Standard prodotto Norma de producto
产品标准
IEC 61010-2-201
Niederspannungsrichtlinie Low voltage directive Directive basse tension Direttiva bassa tensione Normativa de baja tensión
低电压指令
2014/35/EU
EMV-Richtlinie EMC directive Directive CEM Direttiva CEM Directiva CEM
EMC 指令
2014/30/EU
RoHS-Richtlinie RoHS directive Directive RoHS Direttiva RoHS Directiva RoHS
RoHS 指令
2011/65/EU
Elektromagnetische Verträglichkeit Electromagnetic Compatibility Compatibilité électromagnétique Compatibilità elettromagnetica Compatibilidad electromagnética
电磁兼容性
Störfestigkeit (Industrie) gemäß Interference immunity (industry) according to Immunité aux perturbations (industrielles) selon Immunitàalleinterferenze(industriale)secondo Inmunidad a las interferencias (industrial) según
符合下列标准的(工业)抗干扰性
IEC 61326-1
Elektrostatische Entladung
gemäßIEC/EN61000-4-2,Kriterium
Electrostatic discharge
accordingtoIEC/EN61000-4-2,criterion
Déchargesélectrostatiques,
selonlanormeCEI/EN61000-4-2,critère
Scarica elettrostatica
secondoIEC/EN61000-4-2,criterio
Descarga electrostática
segúnIEC/EN61000-4-2,criterio
静电放电符合 IEC/EN 61000-4-2 标准
B
Elektromagnetisches HF-Feld
gemäßIEC/EN61000-4-3,Kriterium
Radiated,radio-frequency,electromagneticeld
accordingtoIEC/EN61000-4-3,criterion
Champs électromagnétiques rayonnés aux fré-
quencesradioélectriques,
selonlanormeCEI/EN61000-4-3,critère
Campo elettromagnetico HF
secondoIEC/EN61000-4-3,criterio
Campo electromagnético de alta frecuencia
segúnIEC/EN61000-4-3,criterio
高频电磁场符合 IEC/EN 61000-4-3 标准
A (< ±3 % span)
Schnelle Transienten/Burst
gemäßIEC/EN61000-4-4,Kriterium
Electrical fast transient/burst
accordingtoIEC/EN61000-4-4,criterion
Transitoiresélectriquesrapidesensalves,
selonlanormeCEI/EN61000-4-4,critère
Transitori veloci / fattori di disturbo
secondoIEC/EN61000-4-4,criterio
Transitorios/rápidos en ráfagas
segúnIEC/EN61000-4-4,criterio
电快速瞬变脉冲群符合 IEC/EN 61000-4-4 标准
A (< ±3 % span)
Stoßspannungen/Surge
gemäßIEC/EN61000-4-5,Kriterium
Surge
accordingtoIEC/EN61000-4-5,criterion
Ondesdechoc,
selonlanormeCEI/EN61000-4-5,critère
Tensioni impulsive / impulsi
secondoIEC/EN61000-4-5,criterio
Ondas de choque/sobretensión
segúnIEC/EN61000-4-5,criterio
浪涌电压/浪涌符合 IEC/EN 61000-4-5 标准
B
LeitungsgeführteStörgrößen,hochfrequent
gemäßIEC/EN61000-4-6,Kriterium
Conducteddisturbances,inducedbyradio-frequency
eldsaccordingtoIEC/EN61000-4-6,criterion
Perturbationsconduites,hautefréquence,
selonlanormeCEI/EN61000-4-6,critère
Interferenzecondotte,altafrequenza
secondoIEC/EN61000-4-6,criterio
Perturbacionesconducidas,altafrecuencia
segúnIEC/EN61000-4-6,criterio
高频传导干扰符合 IEC/EN 61000-4-6 标准
A (< ±3 % span)
LeitungsgeführteStörgrößen,niederfrequent
gemäßIEC/EN61000-4-8,Kriterium
Conducteddisturbances,inducedbylow-frequency
eldsaccordingtoIEC/EN61000-4-8,class
Perturbationsconduites,bassefréquence,
selonlanormeCEI/EN61000-4-8,critère
Interferenzecondotte,bassafrequenza
secondoIEC/EN61000-4-8,criterio
Perturbacionesconducidas,bajafrecuencia
segúnIEC/EN61000-4-8,criterio
低频传导干扰符合 IEC/EN 61000-4-8 标准
A (< ±3 % span)
Störaussendung
gemäßIEC/EN61326-1,Klasse
Interference emission
accordingtoIEC/EN61326-1,class
Émissions,
selonlanormeCEI/EN61326-1,classe
Interferenza emessa
secondoIEC/EN61326-1,classe
Emisión de perturbaciones
segúnIEC/EN61326-1,clase
辐射干扰符合 IEC/EN 61326-1 标准等级
B