User Documentation

Technische Daten / TechnicalSpecications / Caractéristiques techniques / Dati Tecnici / Datos técnicos / 技术数据
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL 中文(简体)
Eingang Input Entrée Ingresso Entrada
输入
Strommessbereich
ACT20P-CMT-10-AO-RC-S
ACT20P-CMT-30-AO-RC-S
ACT20P-CMT-60-AO-RC-S
ACT20P-CMT-60-RC-S
Current measurement range
ACT20P-CMT-10-AO-RC-S
ACT20P-CMT-30-AO-RC-S
ACT20P-CMT-60-AO-RC-S
ACT20P-CMT-60-RC-S
Plage de mesure de courant
ACT20P-CMT-10-AO-RC-S
ACT20P-CMT-30-AO-RC-S
ACT20P-CMT-60-AO-RC-S
ACT20P-CMT-60-RC-S
Campo di misura della corrente
ACT20P-CMT-10-AO-RC-S
ACT20P-CMT-30-AO-RC-S
ACT20P-CMT-60-AO-RC-S
ACT20P-CMT-60-RC-S
Rango de medición de corriente
ACT20P-CMT-10-AO-RC-S
ACT20P-CMT-30-AO-RC-S
ACT20P-CMT-60-AO-RC-S
ACT20P-CMT-60-RC-S
电流测量范围
ACT20P-CMT-10-AO-RC-S
ACT20P-CMT-30-AO-RC-S
ACT20P-CMT-60-AO-RC-S
ACT20P-CMT-60-RC-S
0…5/10 A
0…20/25/30 A
0…40/50/60 A
0…40/50/60 A
Stromart Type of current Type de courant Tipo di corrente Tipo de corriente
电流类型
AC or DC
Frequenzbereich,TRMS/AA Frequencyrange,TRMS/AA Plagedefréquence,TRMS/AA Gammadifrequenze,TRMS/AA Rangodefrecuencias,TRMS/AA
频率范围, TRMS / AA
AC:15...700Hz,DC/AC:50Hz,DC
Max. Spitzenstrom / Dauerstrom Max. peak current / continuous current Courantdecrête/courantpermanentmax. Corrente di picco max. / corrente continua Pico de corriente máx. / intensidad permanente
最大峰值电流 / 连续电流
AC,DC: 10×I
Input
(1s)/2×I
Input
5/10ADC: 2×I
Input
(1s)/2×I
Input
Durchmesser der Durchstecköffnung Diameter of cable feed-through Diamètredel’ouvertured’insertion Diametro del foro di inserimento Diámetro de la apertura de inserción
插芯开口的直径
10.5 mm
Alarmgrenzwerteinstellung Alarm limit value setting Réglagedelavaleurseuild’alarme Impostazione del valore del limite di allarme Ajustedelvalorlímitedealarma
报警限值设置
2...105 %
Hysterese(kongurierbar) Hysteresis(congurable) Hystérésis(congurable) Isteresi(congurabile) Histéresis(congurable)
磁滞(可配置)
5 % / 10 %
Ausgang Analog Output Analogue Sortie analogiques Uscita analogica Salida analógica
模拟量输出
Ausgangsspannung Output voltage Tension de sortie Tensioned’uscita Tensión de salida
电压输出
0…10 V / 2...10 V / 0...5 V / 1...5 V / ±5 V / ±10 V
Ausgangsstrom Output current Courant de sortie Corrented’uscita Corriente de salida
电流输出
0…20 mA / 4…20 mA / -20...+20 mA
Lastwiderstand,Strom/Spannung Loadresistance,current/voltage Résistancedecharge,courant/tension Resistenzadicarico,corrente/tensione Resistenciadecarga,corriente/tensión
负载电阻、电流 / 电压
≤600Ω@21.5mA/≥10kΩ@11.5V
Ausgang Relais Output Relay Sortie relais Uscita relè Salida de relé
继电器输出
Max.Schaltspannung/-strom,ohmscheLast(Schalt-
leistungen > 50 mA @ 24 V DC zerstören die Gold-
schicht der Kontakte)
Max.switchingvoltage/current,resistiveload(switch-
ing capacity > 50 mA @ 24 V DC destroys the gold lay-
er of the contacts)
Tension/Courantdecommutationmax.,chargeoh-
mique(unepuissancedecommutation>50mAà
24VDCdétruitlacouched’ordescontacts)
Tensione/Correntedicommutazionemax.,caricooh-
mico (potenza di commutazione > 50 mA @ 24 V DC
distrugge lo strato in oro dei contatti)
Tensión/Corrientedeconmutaciónmáx.,cargaóhmi-
ca (una potencia de conmutación > 50 mA a 24 V DC
destruye la capa de oro de los contactos)
最大开关电压 / 电流、电阻性负载 (24 V DC电压时,开
关 > 50 mA电流会损坏触点的包金层)
250 V AC / 24 V DC / 6 A
Min. Schaltspannung/-strom (Relaiskontakte mit Gold-
schicht)
Min. switching voltage / current (relay contacts with
gold layer)
Tension / Courant de commutation min. (contact de re-
laisaveccouched’or)
Tensione / Corrente di commutazione min. (contatto
relèconstratoinoro)
Tensión/Corrientedeconmutaciónmínima(contacto
de relé con capa de oro)
最小开关电压 / 电流(有包金层的继电器触点)
5 V / 10 mA
Kontaktausführung / Kontaktmaterial Type of contact / contact material Conception/matériau des contacts Tipo di contatto / materiale dei contatti Tipo de contacto/material de contacto
触点类型/触点材料
1 CO / AgSnO
2
+ 3µm Au
Alarmverzögerungszeit(kongurierbar) Alarmdelaytime(congurable) Temporisationd’alarme(congurable) Tempodiritardodiallarme(congurabile) Tiempoderetardodealarma(congurable)
报警延迟时间(可配置)
0 s / 2 s / 5 s / 10 s
Versorgung Power Supply Alimentation Alimentazione Alimentación
电源
Versorgungsspannung Supply voltage Tensiond‘alimentation Tensione di alimentazione Tensión de alimentación
供电电压
16.8…31.2 V DC (24 V DC ±30 %)
Max. Leistungsaufnahme Max. power consumption Consommation de puissance max. Potenza assorbita max. Potencia admitida máx.
最大功耗
≤2.2W
Isolationskoordination Insulation Coordination Coordination de l'isolement Coordinamento degli isolamenti Coordinación de aislamiento
绝缘配合
Sichere Trennung Protective isolation Isolation de sécurité Separazione sicura Separación segura
安全隔离
IEC61010-1,IEC61010-2-201
Bemessungsisolationspannung gegen Erde
EingangzuAusgang,Relais,Versorgung(zurMessung
in 480 V AC-Drehstromnetzen geeignet. Zur Verwen-
dung mit höheren Nennspannungen siehe Abschnitt
„Sicherheitshinweise“.)
Rated insulation voltage against earth
inputtooutput,relay,supply(suitableformeasurement
in 480 V AC three-phase networks. For use with high-
ernominalvoltages,seethesectionentitled“Safetyin-
structions”.)
Mesuredelatensiond’isolationparrapportàlaterre
Entréeverssortie,relais,alimentation(convientaux
mesuressurlesréseauxtriphasésà480VAC.Pour
une utilisation avec des tensions nominales supé-
rieures,reportez-vousàlasectionintitulée«Avertisse-
ments de sécurité ».)
Tensione di isolamento misurata rispetto alla terra
Daingressoauscita,relè,alimentazione(adattaperla
misurazione nelle reti a tre fasi da 480 V AC. Per un uti-
lizzocontensioninominalisuperiori,vedereilparagrafo
„Istruzioni di sicurezza“.)
Tensión nominal de aislamiento a tierra
Entradaasalida,relé,alimentación(adecuadapa-
ra medición en redes trifásicas de 480 V AC. Para uso
contensiónnominalmáselevada,véaselasección“In-
dicaciones de seguridad”.)
测量接地的隔离电压
输入至输出、继电器、电源(适合在 480 V AC 三相
网络中测量. 要用于更高的标称电压时请参阅“安全须
知”章节。)
300 V AC RMS
Stehstoßstoßspannung gemäß IEC/EN 61010-2-201
zwischen Versorgung / Messkreis / Ausgangskreis /
Relais
Impulse withstand voltage according to
IEC/EN 61010-2-201 between supply / measurement
circuit / output circuit / relay
Tension de tenue aux chocs selon la norme
CEI/EN 61010-2-201 entre alimentation / circuit de me-
sure / circuit de sortie / relais
Tensione impulsiva secondo IEC/EN 61010-2-201 tra
alimentazione / circuito di misurazione / circuito di usci-
ta/relè
Sobretensión según IEC/EN 61010-2-201 entre alimen-
tación/circuito de medición/circuito de salida/relé
电源/测量回路/输出回路/继电器间的浪涌电压符合 IEC/
EN 61010-2-201 标准
6.4 kV (1.2/50 µs)
Prüfspannung gemäß IEC/EN 61010-2-201 zwischen
allen isolierten Kreisen
Test voltage according to IEC/EN 61010-2-201 be-
tween all insulated circuits
Tensiond’essaiselonlanormeCEI/EN61010-2-201
entre tous les circuits isolés
Tensione di prova secondo IEC/EN 61010-2-201 tra tut-
ti i circuiti isolati
Tensión de prueba según IEC/EN 61010-2-201 entre
todos los circuitos aislados
按IEC/EN 61010-2-201 标准测试所有绝缘回路间的
电压
4 kV AC RMS / 50 Hz / 60 s
Verschmutzungsgrad Pollution degree Degré de pollution Grado d'inquinamento Índice de contaminación
污染等级
2
Überspannungskategorie Overvoltage category Catégorie de surtension Categoria di sovratensione Categoríadesobretensión
过压类别
III
Umgebungsbedingungen Environmental Conditions Conditions environnementales Condizioni ambientali Condiciones ambientales
环境条件
Umgebungstemperatur Ambient temperature Température ambiante Temperatura ambiente Temperatura ambiente
环境温度
-25…+60 °C
Lagertemperatur Storage temperature Température de stockage Temperatura di magazzinaggio Temperatura de almacenamiento
储存温度
-40…+85 °C
Relative Feuchtigkeit (keine Betauung) Relative humidity (non-condensation) Humidité relative (pas de condensation) Umiditàrelativa(senzacondensa) Humedad relativa (sin condensación)
相对湿度 (无冷凝)
5...95 %
Schwingungsfestigkeit Vibration resistance Tenue aux vibrations Resistenza alle vibrazioni Resistencia a vibraciones
抗震性
EN 50178
Allgemeine Daten General Data Caractéristiques générales Dati generali Datos generales
通用数据
Grundgenauigkeit Basic accuracy Précision de base Precisione di base Precisión básica
基本准确度
< 0.75 % FSR
Temperaturkoefzient Temperaturecoefcient Coefcientdetempérature Coefcientetermico Coecientedetemperatura
温度系数
0.01 %/K @ 0...60 A AC/DC
0.05%/K@50...60AAC,T
amb
> 40 °C
0.20%/K@55...60AAC,T
amb
> 45 °C
Sprungantwortzeit (10...90 %) Step response time (10...90 %) Tempsderéponseàunéchelon(10...90%) Tempo di risposta all'impulso (10...90 %) Tiempo de respuesta gradual (10...90 %)
步进响应时间 (10 至 90%)
≤300ms(RMS),≤60ms(AA)
MTTF (SN 29500 @ 40 °C) MTTF (SN 29500 @ 40 °C) Valeur MTTF (SN 29500 @ 40 °C) MTTF (SN 29500 @ 40 °C) MTTF (SN 29500 @ 40 °C)
MTTF (SN 29500 @ 40°C)
158 years
Höhe x Breite x Tiefe Height x Width x Depth Hauteur x Largeur x Profondeur AltezzaxLarghezzaxProfondità Altura x Ancho x Profundidad
高 x 宽 x 深
119.2 x 22.5 x 113.7 mm
Einbaulage Mounting position Position de montage Posizione di montaggio Posición de montaje
安装位置
horizontal / horizontal / horizontale / orizzontale / horizon-
tal / 水平
Schutzart Degree of protection Type de protection Grado di protezione Tipo de protección
保护类型
IP20
Gewicht max. Weight max. Poids max. Peso max. Peso máx.
最大重量
160 g
Drehmoment Anschlussklemme Torque connection terminal Couple de serrage de la borne de raccordement Coppia morsetto di collegamento Par de apriete borne de conexión
扭矩连接端子
0.5 Nm / 3.5 Lb In
Leitungsquerschnitt,eindrähtig/mehrdrähtig(Nenn./
Min./Max.)
Wirecross-section,solid/stranded(nom./min./max.) Sectiondecâble,rigide/semi-rigides(nom./min./max.) Sezionedelconduttore,rigido/semirigido(nom./min./
max.)
Seccióntransversaldelcable,rígido/semirrígidos
(nom./mín./máx.)
导体横截面,实心/绞线(额定/最小/最大)
2.5 / 0.5 / 2.5 mm
2
/ AWG26-12
Kennzeichnungen / Normen / Richtlinien Markings / Standards / Directives Marquages / normes / directives Siglature / norme / linee guida Certicaciones/normas/directrices
标记/标准/指南
Kennzeichnungen Markings Marquages Siglature Certicaciones
标记
CE
Produktnorm Product standard Norme concernant les produits Standard prodotto Norma de producto
产品标准
IEC 61010-2-201
Niederspannungsrichtlinie Low voltage directive Directive basse tension Direttiva bassa tensione Normativa de baja tensión
低电压指令
2014/35/EU
EMV-Richtlinie EMC directive Directive CEM Direttiva CEM Directiva CEM
EMC 指令
2014/30/EU
RoHS-Richtlinie RoHS directive Directive RoHS Direttiva RoHS Directiva RoHS
RoHS 指令
2011/65/EU
Elektromagnetische Verträglichkeit Electromagnetic Compatibility Compatibilité électromagnétique Compatibilità elettromagnetica Compatibilidad electromagnética
电磁兼容性
Störfestigkeit (Industrie) gemäß Interference immunity (industry) according to Immunité aux perturbations (industrielles) selon Immunitàalleinterferenze(industriale)secondo Inmunidad a las interferencias (industrial) según
符合下列标准的(工业)抗干扰性
IEC 61326-1
Elektrostatische Entladung
gemäßIEC/EN61000-4-2,Kriterium
Electrostatic discharge
accordingtoIEC/EN61000-4-2,criterion
Déchargesélectrostatiques,
selonlanormeCEI/EN61000-4-2,critère
Scarica elettrostatica
secondoIEC/EN61000-4-2,criterio
Descarga electrostática
segúnIEC/EN61000-4-2,criterio
静电放电符合 IEC/EN 61000-4-2 标准
B
Elektromagnetisches HF-Feld
gemäßIEC/EN61000-4-3,Kriterium
Radiated,radio-frequency,electromagneticeld
accordingtoIEC/EN61000-4-3,criterion
Champs électromagnétiques rayonnés aux fré-
quencesradioélectriques,
selonlanormeCEI/EN61000-4-3,critère
Campo elettromagnetico HF
secondoIEC/EN61000-4-3,criterio
Campo electromagnético de alta frecuencia
segúnIEC/EN61000-4-3,criterio
高频电磁场符合 IEC/EN 61000-4-3 标准
A (< ±3 % span)
Schnelle Transienten/Burst
gemäßIEC/EN61000-4-4,Kriterium
Electrical fast transient/burst
accordingtoIEC/EN61000-4-4,criterion
Transitoiresélectriquesrapidesensalves,
selonlanormeCEI/EN61000-4-4,critère
Transitori veloci / fattori di disturbo
secondoIEC/EN61000-4-4,criterio
Transitorios/rápidos en ráfagas
segúnIEC/EN61000-4-4,criterio
电快速瞬变脉冲群符合 IEC/EN 61000-4-4 标准
A (< ±3 % span)
Stoßspannungen/Surge
gemäßIEC/EN61000-4-5,Kriterium
Surge
accordingtoIEC/EN61000-4-5,criterion
Ondesdechoc,
selonlanormeCEI/EN61000-4-5,critère
Tensioni impulsive / impulsi
secondoIEC/EN61000-4-5,criterio
Ondas de choque/sobretensión
segúnIEC/EN61000-4-5,criterio
浪涌电压/浪涌符合 IEC/EN 61000-4-5 标准
B
LeitungsgeführteStörgrößen,hochfrequent
gemäßIEC/EN61000-4-6,Kriterium
Conducteddisturbances,inducedbyradio-frequency
eldsaccordingtoIEC/EN61000-4-6,criterion
Perturbationsconduites,hautefréquence,
selonlanormeCEI/EN61000-4-6,critère
Interferenzecondotte,altafrequenza
secondoIEC/EN61000-4-6,criterio
Perturbacionesconducidas,altafrecuencia
segúnIEC/EN61000-4-6,criterio
高频传导干扰符合 IEC/EN 61000-4-6 标准
A (< ±3 % span)
LeitungsgeführteStörgrößen,niederfrequent
gemäßIEC/EN61000-4-8,Kriterium
Conducteddisturbances,inducedbylow-frequency
eldsaccordingtoIEC/EN61000-4-8,class
Perturbationsconduites,bassefréquence,
selonlanormeCEI/EN61000-4-8,critère
Interferenzecondotte,bassafrequenza
secondoIEC/EN61000-4-8,criterio
Perturbacionesconducidas,bajafrecuencia
segúnIEC/EN61000-4-8,criterio
低频传导干扰符合 IEC/EN 61000-4-8 标准
A (< ±3 % span)
Störaussendung
gemäßIEC/EN61326-1,Klasse
Interference emission
accordingtoIEC/EN61326-1,class
Émissions,
selonlanormeCEI/EN61326-1,classe
Interferenza emessa
secondoIEC/EN61326-1,classe
Emisión de perturbaciones
segúnIEC/EN61326-1,clase
辐射干扰符合 IEC/EN 61326-1 标准等级
B