User Documentation

DEUTSCH
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das elektronische Lastüberwachungssystem
maxGUARD dient der selektiven Überlast- und
Kurzschlussüberwachung von 24 V DC Steuer-
stromkreisen im Umfeld von speicherprogram-
mierbaren Steuerungen oder ähnlichen Steue-
rungssystemen.
Ein Lastüberwachungsgerät AMG ELM-xF kann
nur zusammen mit einem passiven Einspeisege-
rät (AMG FIM-0) in Verbindung mit einem Steuer-
gerät (AMG CM) oder einem aktiven Einspeise-
gerät (AMG FIM-C) betrieben werden.
Der Betrieb muss mit einer 24 V DC
(18…30 V DC) Schutzkleinspannung (SELV) oder
Funktionskleinspannung mit sicherer Trennung
(PELV) erfolgen.
Ein ausreichender Schutz gegen das Berühren
von spannungsführenden Teilen sowie gegen
das Eindringen von Staub und Wasser ist durch
den Einbau in ein geeignetes Gehäuse sicherzu-
stellen (z. B. Schaltschrank, Steuerkasten, Kon-
sole o. ä.).
Zur Kontaktvervielfältigung des Lastüberwa-
chungsausgangs können die Potentialverteiler
der maxGUARD-Familie verwendet werden. Hier-
zu sind ausschließlich die Weidmüller Querver-
binder ZQV 4N einzusetzen.
Vor der Installation ist die elektrische
Anlage allseitig spannungslos zu schal-
ten und Spannungsfreiheit festzu-
stellen.
Das Gerät darf nur von einer Elektro-
fachkraft installiert werden, die mit den
nationalen und internationalen Geset-
zen, Vorschriften und Standards ver-
traut ist.
Montage und Demontage
Rasten Sie das Gerät auf eine 35 mm DIN-
Tragschiene (z. B. Weidmüller TS 35x7,5)
(siehe Abb. A1).
Demontieren Sie das Gerät, indem Sie den
Rastfuß mit einem Schraubendreher entrie-
geln (siehe Abb. A2).
Installation
Die elektrische Anlage ist nach den allgemei-
nen Regeln der Elektrotechnik von qualizier-
tem Fachpersonal zu errichten. Dies umfasst ins-
besondere:
den Schutz gegen elektrischen Schlag
die ausreichenden Dimensionierung der Siche-
rungen und Anschlussleitungen
eine ausreichenden Konvektion
ACHTUNG
Gefahr der Fehlfunktion!
Schalten Sie nicht mehrere Lastüberwa-
chungsgeräte parallel oder hintereinander.
Zerstörungsgefahr!
Stellen Sie sicher, dass die Ausgangsspan-
nung nicht dauerhaft höher ist als die Ein-
gangsspannung.
Verwenden Sie einen geeigneten Schrauben-
dreher (siehe Angabe in der Tabelle „Techni-
sche Daten“).
ACHTUNG
Zerstörungsgefahr bei Falschpolung!
Schließen Sie das Gerät polrichtig an.
Prüfen Sie den festen Sitz aller Anschluss-
leitungen.
Funktionsbeschreibung
Jedes elektronische Lastüberwachungsgerät
AMG ELM-xF hat einen fest eingestellten Nenn-
ausgangsstromwert. Das Gerät erfasst den Aus-
gangsstrom und schaltet diesen entsprechend
der Auslösekennlinie (siehe Abb. C) ab.
Die Abschalteinrichtung der internen Stromüber-
wachung ist durch eine zusätzliche Schmelzsi-
cherung gegen Überlastung geschützt (Fail-sa-
fe-Prinzip).
Bei einem Spannungseinbruch schaltet das Gerät
ab. Sobald der Betriebsspannungsbereich wieder
erreicht ist, arbeitet das Gerät im ursprünglichen
Betriebsmodus weiter.
Ein- und Ausschalten, Reset
Der Neustart des Gerätes kann durch ein exter-
nes Resetsignal (vom Einspeisegerät AMG FIM-C
oder vom Steuergerät AMG CM) ausgelöst wer-
den oder durch Betätigen des Resettasters (R).
Nach Auslösen der internen Abschalteinrichtung
schaltet das Gerät ab, die Status-LED blinkt rot.
Drücken Sie den Resettaster.
Der Alarm wird quittiert, die Status-LED leuch-
tet rot.
Drücken Sie erneut den Resettaster.
Das Gerät startet neu, die Status-LED leuch-
tet grün.
Um unkontrollierte Betriebszustände zu verhin-
dern, werden bei der manuellen Abschaltung
die Fernsteuersignale „Reset“ und „ON/OFF“
(PUSH IN-Anschlüsse „R“ und „ON“) ignoriert.
Deshalb muss das Gerät manuell wieder einge-
schaltet werden.
Anzeigeelemente und Statusausgänge
Das Lastüberwachungsgerät verfügt über eine
Status-LED:
Gerätestatus /
Lastüber-
wachung
Status-LED
(gr/rd)
Ausgang
(OUT)
eingeschaltet grün EIN
abgeschaltet rot AUS
ausgelöst rot blinkend AUS
interner Fehler rot schnell
blinkend
EIN
Verwendung von Querverbindern
Bei Lastüberwachungsstationen mit Strömen
> 20 A müssen die Querverbindungskanäle der
beiden Hauptstränge (Plus- und Minuspotential)
doppelt bestückt werden. Insbesondere bei um-
fangreicheren Lastüberwachungsstationen kann
eine Verlängerung der Querverbindung notwen-
dig sein. Die Markierungen am Querverbindungs-
kanal kennzeichnen die elektrisch bestückten
Doppelkontakte. Eine Verlängerung der Querver-
bindung kann nur auf diesen Kontakten vorge-
nommen werden. Bei langen Lastüberwachungs-
stationen empehlt sich eine Verschachtelung der
Querverbinder im Doppelkanal.
Verwenden Sie im Bereich der Querverbin-
dungskanäle der Lastüberwachungsausgänge
vollisolierte Querverbinder mit den Polzahlen
2...10 (siehe Abb. D).
Bei höheren Polzahlen können Sie einen
50-poligen Querverbinder verwenden, den Sie
bedarfsgerecht ablängen.
ACHTUNG
Kurzschlussgefahr durch nicht isolierte
Querverbinder!
Fügen Sie überall dort, wo blanke Schnitt-
kanten aneinander stehen, die Trennwand
AMG PP ein.
ENGLISH
Intended use
The maxGUARD electronic load monitoring sys-
tem is used for the selective overload and short-
circuit monitoring of 24 V DC control circuits in
the eld of programmable controllers or similar
control systems.
The load monitoring device AMG ELM-xF can on-
ly be operated together with a passive power-
feed device (AMG FIM-0) in conjunction with a
control device (AMG CM) or an active power-feed
device (AMG FIM-C).
The system must be operated with 24 V DC
(18...30 V DC) safety extra-low voltage (SELV) or
protective extra-low voltage (PELV).
Installation in a suitable enclosure provides ad-
equate protection against contact with live parts
and also against the ingress of dust and water
(e.g. electrical cabinet, panel, console or similar).
The maxGUARD family potential distributors can
be used for contact multiplication of the load mon-
itoring output. Only Weidmueller ZQV 4N cross-
connectors can be used for this purpose.
Before installing the electrical system,
it should be completely disconnected
from the mains and the absence of volt-
age must be proven.
The device must only be installed by
qualied electricians who are famil-
iar with national and international laws,
provisions and standards.
Mounting and demounting
Clip the device on to a 35 mm DIN mounting
rail (e.g. Weidmüller TS 35x7.5, see Fig. A1).
Dismantle the device by releasing the clip-in
foot using a screwdriver (see Fig. A2).
Installation
The electrical system must be installed in accord-
ance with the general rules of electrical engineer-
ing and by qualied specialists. This includes:
protection against electric shock
correct sizing of fuses and connecting lines
sufcient convection
ATTENTION
The risk of malfunction!
Do not connect multiple load-monitoring de-
vices in parallel or in series.
Risk of destruction
Make sure that the output voltage is not
higher than the input voltage on a perma-
nent basis.
Use of a suitable screwdriver (see information
contained in the “technical data” table).
ATTENTION
Risk of destruction if polarity is incorrect!
Connect the device with the correct polarity.
Check the correct t of all connecting lines.
Functional description
Every electronic load monitoring device
AMG ELM-xF has a xed rated current value. The
device measures the output current and switch-
es it in accordance with the tripping curve (see
Fig. C).
The switch-off device of the internal load monitor-
ing is protected against overload by an additional
internal safety fuse (fail-safe principle).
The device switches off when subject to voltage
drop. The device continues to operate in original
operation mode once the nominal voltage range
has been reached again.
Switch-on and switch-off, reset
The restart of the device can be triggered by an
external reset signal (from power-feed device
AMG FIM-C or control device AMG CM) or press-
ing the reset button (R).
In case the internal switch-off has been tripped,
the device switches off, the status LED ash-
es red.
Press the reset button.
The alarm is acknowledged, the status LED
lights red.
Press the reset button again.
The device restarts, the status LED lights green.
In order to prevent uncontrolled operating sta-
ti, the manual remote control signals “Reset” and
“ON/OFF” (PUSH IN terminals “R” and “ON”) are
ignored for manual switch-off. Therefore the de-
vice must be switched on again manually.
Display elements and status output
The load monitoring device has a status LED:
Device status /
Load monitoring
Status LED
(gr/rd)
Output
(OUT)
switched-on green ON
switched-off red OFF
tripped red ashing OFF
internal error red fast
ashing
ON
Use of the cross-connectors
In the case of load monitoring stations with cur-
rents > 20 A you must assemble the cross-con-
nection channels of the two main strands (plus
and minus potential) twice over. The cross con-
nectors may need to be extended, particularly in
the case of extensive load monitoring stations.
The markings on the cross-connect channel indi-
cate the electrically assembled twin contacts. You
can prolong the cross connection only on these
contacts. In the case of very long load monitoring
stations we recommend interlacing cross-con-
nectors in the double channel.
In the cross-connection channel area of the
load monitoring outputs, use fully insulated
cross-connectors with number of poles be-
tween 2 and 10 (see Fig. D).
With higher number of poles, a 50-pole cross-
connector can be used and cut to length as
required.
ATTENTION
Risk of short circuit due to non-insulated
cross-connector!
Fit the separation plate AMG PP wherev-
er there are blank cutting edges next to
one another.
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Le système de surveillance électronique de la
charge maxGuard a été conçu pour surveiller les
surcharges sélectives ainsi que les courts-circuits
des circuits de commande de 24 V DC dans le
domaine des contrôleurs programmables ou tout
système de commande similaire.
L’appareil de surveillance de charge
AMG ELM-xF ne peut fonctionner qu’en as-
sociation avec un appareil d’alimentation pas-
sif (AM FIM-0) et un appareil de commande
(AMG CM) ou d’alimentation actif (AMG FIM-C).
Le système doit opérer avec une très basse
tension de sécurité (TBTS) ou une très basse
tension de protection (TBTP) de 24 V DC
(18...30 V DC).
L’installation dans un boîtier adapté (p. ex. une
armoire électrique, un boîtier de commande, une
console, etc.) protège de manière adéquate de
tout contact avec des composants sous-tension
et contre toute inltration d’eau et de poussière.
Les distributeurs de potentiel de la gamme
maxGUARD peuvent être utilisés pour multi-
plier les contacts de la sortie de surveillance
de charge. Seuls les connecteurs transver-
saux Weidmüller ZQV 4N peuvent être utilisés
à cette n.
Avant de procéder à l’installation, le
système électrique doit être mis hors
tension et l’absence de tension doit être
contrôlée.
L’appareil ne doit être installé que par
un électricien ayant une bonne connais-
sance des lois, directives et normes na-
tionales et internationales.
Montage et démontage
Fixez l’appareil sur un rail DIN 35 mm (p. ex.
Weidmüller TS 35x7,5, voir Fig. A1).
Démontez l’appareil en détachant le pied
encliquetable à l’aide d’un tournevis (voir
Fig. A2).
Installation
Le système électrique doit être installé par des
spécialistes qualiés dans le respect des règles
générales de l’électrotechnique.
Cela comprend :
une protection contre les chocs électriques
un dimensionnement approprié des fusibles et
câbles de raccordement
la mise à disposition d’une convection suf-
sante
ATTENTION
Risque de dysfonctionnement !
Ne connectez pas plusieurs appareils de
surveillance de la charge en parallèle ou
en série.
Risque de destruction !
Veillez en permanence à ce que la ten-
sion de sortie ne dépasse pas la tension
d’entrée.
Veuillez utiliser un tournevis adapté (consul-
ter les informations contenues dans le tableau
« caractéristiques électriques »).
ATTENTION
Risque de destruction si la polarité est in-
correcte !
Connectez l’appareil en respectant la po-
larité.
Vériez que tous les câbles de raccorde-
ment soient correctement placés.
Description fonctionnelle
Chaque appareil de surveillance électrique de
charge AMG ELM-xF dispose d‘une valeur de
courant nominal xe. L‘appareil mesure le cou-
rant de sortie et le commute selon la courbe de
déclenchement (voir Fig. C).
L‘interrupteur de la surveillance de charge interne
est protégé contre toute surcharge grâce à un fu-
sible de sécurité interne supplémentaire (principe
de sécurité intrinsèque).
L‘appareil se coupe lorsqu‘il est soumis à une
chute de tension. L‘appareil reprend son mode
opérationnel initial lorsque la plage de tensions
nominales est à nouveau atteinte.
Démarrage et coupure, reset
Le redémarrage de l‘appareil peut être déclenché
par un signal de réinitialisation externe (depuis
l‘appareil d‘alimentation AMG FIM-C ou l‘appareil
de commande AMG CM) ou en appuyant sur le
bouton de réinitialisation (R).
Si la coupure interne a été déclenchée, l‘appareil
se coupe et la LED d‘état clignote rouge.
Appuyez sur le bouton de réinitialisation.
L‘alarme est acquittée, la LED d‘état est rouge.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton de
réinitialisation.
L‘appareil redémarre, la LED d‘état devient verte.
An de prévenir tout état de fonctionnement in-
contrôlé, les signaux de commande à distance
« Reset » et « MARCHE/ARRÊT » (bornes
PUSH IN « R » et « MARCHE ») sont ignorés lors
de la déconnexion manuelle. Par conséquent,
l‘appareil doit être réactivé manuellement.
Éléments d‘afchage et sortie d‘état
L‘appareil de surveillance de charge dispose
d‘une LED d‘état :
Statut de
l‘appareil /
Surveillance de
charge
LED d‘état
(gr/rd)
Sortie
(OUT)
allumé vert MARCHE
éteint rouge ARRÊT
déclenché clignotement
rouge
ARRÊT
erreur interne clignotement
rouge rapide
MARCHE
Utilisation des connecteurs transversaux
Lorsque les courants des stations de surveil-
lance de charge sont supérieurs à 20 A, vous de-
vez équiper les canaux de connexion transver-
sale des deux brins principaux (potentiel positif
et négatif) en double. Les connecteurs transver-
saux peuvent nécessiter une extension, parti-
culièrement pour les stations de surveillance de
charge étendues. Les repérages sur le canal de
connexion transversale caractérisent les contacts
doubles équipés de manière électrique. Vous
pouvez prolonger la connexion transversale uni-
quement au niveau de ces contacts. Dans le cas
de longues stations de surveillance de charge,
nous recommandons d’entrelacer les connec-
teurs transversaux dans le canal double.
Dans la zone des voies de connexion trans-
versale des sorties de surveillance de la
charge, utilisez des connecteurs transver-
saux totalement isolés dotés de 2 à 10 pôles
(voir Fig. D).
Si le nombre de pôles est supérieur, il est pos-
sible d’opter pour un connecteur transver-
sal doté de 50 pôles et de le couper à la lon-
gueur requise.
ATTENTION
Risque de court-circuit en cas de connec-
teur transversal non isolé !
Insérez le séparateur AMG PP à n’importe
quel emplacement où des arêtes de coupe
dénudées sont cote à cote.
Montage und Demontage / Mounting and demounting / Montage et démontage /
Montaggio è smontaggio / Montaje y desmontaje / 安装和拆卸
A
Blockschaltbild und Anschlussbelegung / Block diagram and electrical connections /
Schéma fonctionnel et raccordements / Diagramma a blocchi e assegnazione dei
collegamenti / Esquema eléctrico y asignación de conexión / 和电气连接方块图
B
Auslösekennlinie / Tripping characteristic / Courbe de déclenchement / Curva di
intervento / Curva de disparo / 脱扣曲线
C
Querverbinder / Cross-connector / Connecteur transversal / Collegamento trasversale /
Conexión transversal / 横向联接器
D
Nennausgangsstrom / Nominal output current / Courant nominal de sortie / Corrente
nominale d’uscita / Corriente de salida nominal / 输出电流
AMG ELM-4F
AMG ELM-1F AMG ELM-2F
AMG ELM-6F
Auslösezeit / Tripping time / Temps de déclenchement / Tempo di intervento / Tiempo de
disparo / 脱扣时间
a / b / c
Höhe / Breite / Tiefe
Height / Width / Depth
Hauteur / Largeur / Profondeur
Altezza / Larghezza / Profondità
Altura / Ancho / Profundidad
高/宽/深
a
bc
1 ms
10 ms
100 ms
1 s
10 s
1 A
Tripping characteristic normal
10 A 100 A
1 ms
10 ms
100 ms
1 s
10 s
1 A
Tripping characteristic normal
10 A 100 A
1 ms
10 ms
100 ms
1 s
10 s
1 A
Tripping characteristic normal
10 A 100 A
1 ms
10 ms
100 ms
1 s
10 s
1 A
Tripping characteristic normal
10 A 100 A
1
2
1
2
3
Abb. / Fig. A1 Abb. / Fig. A2
Frontansicht / Front view /
Vista frontal / Vista fronta-
le / Vista frontal / 正视图
LED gr/rd
R
O
N
Reset
ZQV 4N
50 pol.
ZQV 4N
2...10 pol.