User Documentation
ITALIANO
Uso previsto
Ilsistemadimonitoraggioelettronicodelcarico
maxGuardvieneutilizzatoperilcontrolloseletti-
vo del sovraccarico e del cortocircuito nei circui-
ti di comando 24 V DC nell’ambito dei controllori
alogicaprogrammabileodeisistemidicontrollo
simili.Idispositividimonitoraggioelettronicodel
caricoAMG...EX(maxGUARD)sonoconformial-
laclassedisicurezzaIP20(secondoIEC60529)
epossonoessereutilizzatisiainun’atmosferaa
rischiodiesplosioneinZona2(secondoladiretti-
va2014/34/EU),siainunazonaprotetta.Idispo-
sitivi di monitoraggio elettronico del carico sono
utilizzatiperlaprotezionedellalinea.Lasezione
del conduttore deve essere dimensionata secon-
do il fusibile interno.
Ildispositivodicontrollodelcarico
AMGELM-xFEXpuòesseresoloutilizzatoin-
siemeaunalimentatorepassivo(AMGFIM-0)in
unioneaunacentralina(AMGCMEX)ounali-
mentatoreattivo(AMGFIM-CEX).
Ilsistemadevefunzionareconun’alimentazio-
neabassissimatensionedisicurezza(SELV)
oabassissimatensionediprotezione(PELV)a
24VDC(da18a30VDC)condistaccodisicu-
rezza.GlialimentatoriWeidmüllertracuiPRO-
top,PROmaxePROeco,garantisconoqueste
condizioni.
L’installazioneinunalloggiamentoidoneofor-
nisceun’adeguataprotezionedalcontattoac-
cidentaleconlepartiintensionecomeanche
dall’ingressodipolvereeacqua(peres.armadio
elettrico,quadroelettrico,consolleosimili)
Perlamoltiplicazionedeicontattidell’uscitadi
controllodelcaricosipossonoutilizzareiripartito-
ridipotenzaEXdellafamigliamaxGUARD.Atale
scopopossonoessereutilizzatiesclusivamentei
collegamentitrasversaliWeidmuellerZQV4N.
Primadiprocedereall‘installazionedel
sistemaelettrico,ènecessarioscolle-
garlocompletamentedall‘alimentazio-
neprincipale,vericandol‘assenzato-
tale di tensione.
L’apparecchiopuòessereinstallato
esclusivamentedaunelettricistaspe-
cializzatoaconoscenzadelleleggi,del-
ledisposizioniedeglistandardnazio-
nalieinternazionali.
Montaggio è smontaggio
► AgganciareildispositivosuunaguidaDIN
da35mm(peres.WeidmüllerTS35x7,5,cfr.
g.A1).
► Smontareildispositivosbloccandoconun
cacciaviteilpiedinodibloccaggio(cfr.g.A2).
Installazione
Ilsistemaelettricodeveessereinstallatodatec-
nicispecializzatieconformementeallenormege-
nerali dell’industria elettrica.
Questo include:
• laprotezionedallescosseelettriche
• il corretto dimensionamento dei fusibili e dei ca-
vi di collegamento
• unasufcienteconvezioned’aria
ATTENZIONE
Pericolo di malfunzionamento!
► Noncollegaredispositivimultipliperilmo-
nitoraggiodelcaricoinparallelooinserie.
► Garantirelaprotezionedacontattoacci-
dentaleIP20collegandolastazionedimo-
nitoraggiodelcaricoconunapiastratermi-
nale(AMGEP)eunterminaledissaggio
(WEW35/2V0GFSW)suciascunadelle
dueestremità.
Pericolo di distruzione
► Assicurarsi che la tensione d’uscita non sia
permanentementepiùelevatadellatensio-
ne d’ingresso.
► Utilizzareuncacciaviteidoneo(cfr.leinforma-
zionicontenutenellatabella“datitecnici”).
ATTENZIONE
Rischio di danni gravissimi in caso di pola-
rità sbagliata!
► Collegareildispositivoconlacorrettapo-
larità.
► Vericarechetuttiicavidicollegamentosi-
ano ben serrati.
Descrizione del funzionamento
Ognidispositivodimonitoraggioelettronicodel
carico AMG ELM-xF EX ha un valore di corren-
tenominaleinuscitapreimpostatosso.Ildispo-
sitivo misura la corrente in uscita e la commuta a
secondadellacurvad‘intervento(cfr.g.C).
Ildispositivodidisinserimentodelcontrollodel
caricointernoèprotettodalsovraccaricotramite
unfusibileinternoaddizionale(principiodiauto-
protezione„fail-safe“)
Ildispositivosispegnequandosivericaunaca-
dutaditensione.Ildispositivocontinuaafunzio-
narenellamodalitàdifunzionamentooriginale
nonappenavengaripristinatoilrangeditensio-
ne nominale.
Inserimento e disinserimento, reset
Ildispositivopuòessereriavviatotramiteunse-
gnalediresetesterno(provenientedall‘alti-
mentatoreAMGFIM-CEXodallacentralina
AMGCMEX)opremendoilpulsantedireset(R).
Nelcasofosseintervenutoildisinserimentointer-
no,ildispositivodispegneeilLEDdistatosiac-
cende con luce rossa intermittente.
► Premereilpulsantedireset.
L‘allarme viene tacitato e il LED di stato si accen-
deconlucerossassa.
► Premerenuovamenteilpulsantedireset.
Ildispositivosiriavvia,ilLEDdistatosiaccende
con luce verde.
Ondeevitarestatidifunzionamentononcontrol-
lati,incasodidisinserimentomanualevengo-
noignoratiisegnalidicontrolloremoto„reset“e
„ON/OFF“(morsettiPUSHIN„R“e„ON“).Per-
tantoildispositivodeveesserereinseritoma-
nualmente.
Organi di visualizzazione e uscite di stato
Ildispositivodicontrollodelcaricodisponediun
LED di stato:
Stato disposi-
tivo / Controllo
del carico
LED di stato
(gr/rd)
Uscita
(OUT)
acceso verde ON
spento rosso OFF
controllo inter-
venuto
lampeggio
rosso
OFF
errore interno lampeggio
rapidorosso
ON
Uso dei collegamenti trasversali
Incasodistazionidicontrollodelcaricoconcor-
renti>20A,icanalidicollegamentotrasversale
delleduecateneprincipali(potenzialepositivoe
negativo)devonoessereelettricamentesdoppiati.
Eventualmenteènecessariounprolungamento
deicollegamentitrasversali,inparticolareincaso
distazionidicontrollodelcaricodalledimensioni
piùcomplesse.Lesiglaturesulcanaledicollega-
mento trasversale indicano i contatti elettricamen-
tesdoppiati.Unprolungamentodelcollegamen-
totrasversaleèsolopossibileutilizzandoquesti
contatti.Incasodistazionidicontrollodelcari-
comoltoesteseinlunghezza,siconsigliadiinter-
calare i collegamenti trasversali all’interno del ca-
naledoppio.
► Nell’areadelcanaledelcollegamentotrasver-
saledelleuscitedimonitoraggiodelcarico,
utilizzarecollegamentitrasversalicompleta-
menteisolaticonunnumerodipolicompreso
tra2e10(vedereg.D).
► Conunnumerodipolipiùelevato,puòessere
utilizzatouncollegamentotrasversalea50po-
li,datagliareamisurasecondonecessità.
ATTENZIONE
Pericolo di corto circuito a causa di un col-
legamento trasversale non isolato!
► UtilizzareilsettodiprotezioneAMGPPin
tuttiipuntiincuisonopresentideibordidi
tagliononstampatipostiunovicinoall’altro.
ESPAÑOL
Uso previsto
El sistema de control electrónico de carga
maxGuardseutilizaparaelcontrolselectivode
sobrecorrienteycortocircuitodecircuitosdecon-
trolde24VDCenelámbitodecontroladores
programablesosistemasdecontrolsimilares.
Losdispositivosdecontrolelectrónicodecarga
AMG...EX(maxGUARD)cumplenconlosrequisi-
tosdeclasedeseguridadIP20(deconformidad
conlanormaIEC60529)ypuedenutilizarseen
atmósferaspotencialmenteexplosivasenZona2
(deconformidadconladirectiva2014/34/EU),así
comoenzonasseguras.Losdispositivosdecon-
trolelectrónicodecargaseutilizanparaproteger
las líneas. La sección del conductor debe tener
unas dimensiones acordes con el fusible interno.
Eldispositivodecontroldecarga
AMGELM-xFEXsolopuedeoperarsejuntocon
undispositivodealimentacióndecorrientepasivo
(AMGFIM-0)enconexiónconundispositivode
control(AMGCMEX)oundispositivodealimen-
tacióndecorrienteactivo(AMGFIM-CEX).
Elsistemadebeutilizarseconunatensión
deseguridadextrabaja(SELV)de24VCC
(18...30VCC)oconunafuentedealimenta-
cióncondispositivodedesconexióndeseguridad
(PELV).LasfuentesdealimentacióndeWeid-
müllercomo,porejemplo,PROtop,PROmaxy
PROecoofrecenestetipodeseguridad.
La instalación en una caja adecuada sirve de
protecciónparaevitarelcontactoconpartescon-
ductorasdetensiónasícomolapenetraciónde
polvoyagua(p.ej.,cuadrodedistribución,pa-
nel,consolaoelementossimilares).
LosdistribuidoresdepotencialEXdelaserie
maxGUARDpuedenutilizarseparalamultiplica-
ción de contactos de la salida de control de car-
ga.Paraellosolopuedenusarselasconexiones
transversalesZQV4NdeWeidmueller.
Antesdeinstalarelsistemaeléctrico,
debe desconectarse totalmente de la
corrienteydebecomprobarsequeno
hayatensión.
Elequiposololodebeinstalarunelec-
tricistacualicadofamiliarizadoconlas
leyes,normasyestándaresnacionales
e internacionales.
Montaje y desmontaje
► FijeeldispositivoenuncarrildemontajeDIN
de35mm(p.ej.,WeidmüllerTS35x7,5,véa-
selaguraA1).
► Desmonteeldispositivosoltandoelpiedeen-
clavamientoconayudadeundestornillador
(véaselaguraA2).
Instalación
Lainstalacióndelsistemaeléctricodeberealizar-
se de conformidad con las normas generales de
ingenieríaeléctricaydebenllevarlaacaboespe-
cialistascualicados.
Incluyelosiguiente:
• protecciónfrenteadescargaseléctricas
• correctodimensionadodefusiblesycablesde
conexión
• convecciónsuciente
ATENCIÓN
Riesgo de funcionamiento incorrecto
► Noconecteenparalelonienserievarios
equiposdecontroldecarga.
► Asegureunaproteccióncontracontac-
todeltipoIP20terminandolaestación
decontroldecargaconunatapadecie-
rre(AMGEP)yunángulodejaciónlate-
ral(WEW35/2/V0GFSW)encadaunode
los dos extremos.
Riesgo de destrucción
► Asegúrese de que la tensión de salida no
seasuperioralatensióndeentradadefor-
mapermanente.
► Usodeundestornilladoradecuado(véase
la información incluida en la tabla “datos téc-
nicos”).
ATENCIÓN
¡Riesgo de destrucción por polaridad in-
adecuada!
► Conecteeldispositivoconlapolaridadco-
rrecta.
► Compruebequetodosloscablesdeco-
nexiónestáncorrectamentecolocados.
Descripción funcional
Todoslosdispositivosdecontrolelectrónicode
carga AMG ELM-xF EX tienen un valor de co-
rrientenominaljo.Eldispositivomidelacorrien-
tedesalidaylaconmutadeconformidadconla
curvadedisparo(véaselaguraC).
Eldispositivodedesconexióndelcontroldecar-
gainternoestáprotegidofrenteasobrecorriente
medianteunfusibleinternoadicional(principiode
protecciónfrenteafallos).
Eldispositivosedesconectacuandosevesome-
tidoaunacaídadetensión.Eldispositivosigue
funcionandoenelmododeoperaciónoriginal
cuandosevuelveaalcanzarlatensiónnominal.
Conexión y desconexión, reset
Elreiniciodeldispositivopuedeactivarseme-
dianteunaseñalderesetexterna(emitida
poreldispositivodealimentacióndecorrien-
teAMGFIM-CEXoeldispositivodecontrol
AMGCMEX)opulsandoelbotónReset(R).
Encasodequesehayadisparadoladesco-
nexióninterna,eldispositivosedesconectayel
LEDdeestadoparpadeaencolorrojo.
► Pulse el botón Reset.
SeconrmalaalarmayelLEDdeestadoseilu-
mina de color rojo.
► VuelvaapulsarelbotónReset.
EldispositivosereiniciayelLEDdeestadose
ilumina de color verde.
Paraevitarestadosoperativosincontroladosse
ignoranlasseñalesdecontrolremotomanua-
les„Reset“y„ON/OFF“(terminalesPUSHIN
„R“y„ON“)enladesconexiónmanual.Porello,
eldispositivodebevolveraconectarsedefor-
ma manual.
Elementos indicadores y salida de estado
Eldispositivodecontroldecargadisponedeun
LED de estado:
Estado de dispo-
sitivo / Control
de carga
LED de esta-
do (gr/rd)
Salida
(OUT)
conectado verde ACT
desconectado rojo DESACT
disparado parpadeoen
rojo
DESACT
error interno parpadeo
rápidoen
rojo
ACT
Uso de las conexiones transversales
En caso de estaciones de control de carga con
corrientes>20A,debemontarporduplicadolos
canales de conexiones transversales de los dos
cordonesexiblesprincipales(potencialpositivo
ynegativo).Puedesernecesarioampliarlasco-
nexionestransversales,enespecial,enelcaso
de grandes estaciones de control de carga. Las
marcas en el canal de conexiones transversales
indican los contactos dobles asignados eléctrica-
mente.Solopuedeprolongarlaconexióntrans-
versal en estos contactos. En caso de estaciones
decontroldecargamuygrandes,recomenda-
mosentrelazarlasconexionestransversalesen
el canal doble.
► Enlazonadelcanaldeconexionestransver-
salesdelassalidasdecontroldecarga,utilice
conectores transversales totalmente aislados
deentre2y10polos(véaselaguraD).
► Sielnúmerodepolosesmayor,puedeutilizar
unconectortransversalde50poloscortadoa
la longitud que se necesite.
ATENCIÓN
Riesgo de cortocircuito debido a un conec-
tor transversal no aislado
► ColoqueunseparadorAMGPPsiempre
quehayabordesdecortedesnudospróxi-
mos entre sí.
中文(简体)
预期用途
maxGuard电子负荷监测系统用于可编程控制器或
类似控制系统中24 V DC控制电路的选择性过载和
短路监测。AMG...EX(maxGUARD)电子负载监
控设备符合安全等级 IP20(根据 IEC 60529),
可在等级为2区的潜在爆炸性大气环境(根据指令
2014/34/EU)以及安全区域中使用。电子负载监
控设备用于线路保护。导线横截面的尺寸必须同内
部保险丝规格相符。
负荷监测设备AMG ELM-xF EX只能与被动馈电设
备(AMG FIM-0)和控制设备(AMG CM EX)
,或者主动馈电设备(AMG FIM-C EX)一起
使用。
系统必须由 24 V DC(18...30 V DC)安全特低电
压(SELV)或保护特低电压(PELV)供电,电源
必须带有安全切断装置。魏德米勒电源设备确保上
述特性,如 PROtop、PROmax 和 PROeco。
应安装合适的外壳为带电部件提供充分保护,并防
止灰尘和水分进入(例如,电气柜、面板、控制台
或类似部件)。
maxGUARD系列EX电势分配器可用于增加负荷
监测输出的触点。 此时,只能使用Weidmueller
ZQV 4N横向联接器。
在安装电气系统之前,应完全断开电
源,并且必须保证无电压。
该设备只能由熟悉国内和国际法律、规
定和标准的资质合格的电工进行安装。
安装和拆卸
► 将设备夹在35 mm DIN安装轨道(例如
Weidmüller TS 35x7.5,参见图A1)上。
► 拆卸设备时,使用螺丝刀松开夹入式支脚(参
见图A2)。
安装
必须由资质合格的专业人员按照电气工程的通用规
则安装电气系统。
这些规则包括:
• 触电保护
• 使用尺寸正确的保险丝和连接线
• 确保充分的空气对流
注意
故障危险!
► 勿将多个负载监控设备并联或串联。
► 使用端板(AMG EP)和尾部端子
(WEW 35/2 V0 GF SW)将负载监控站
的两端均加以封闭,确保其 IP20 的触摸安
全保护性能。
毁坏危险
► 确保输出电压不会持续高于输入电压。
► 使用合适的螺丝刀(参见“技术数据表”中包
含的信息)。
注意
极性错误可能导致设备损毁!
► 按正确的极性连接设备。
► 检查所有连接线是否正确匹配。
功能描述
每台电子负荷监测设备AMG ELM-xF EX都具有固
定的额定电流值。 该设备测量输出电流,并按照
脱扣曲线进行切换(参见图C)。
通过额外的内部安全保险丝为内部负荷监测的关闭
装置提供过载保护(故障安全原则)。
当发生电压下降时,设备将关闭。 一旦电压重新
回到标称电压范围内,设备将以原来的操作模式
继续操作。
开启和关闭、复位
可通过外部复位信号(来自馈电设备
AMG FIM-C EX或控制设备AMG CM EX)或按下
复位按钮(R)触发设备重启。
如果内部关闭装置脱扣,设备将关闭,LED状态指
示灯闪烁并呈红色。
► 按下复位按钮。
报警确认,LED状态指示灯呈红色。
► 再次按下复位按钮。
设备重启,LED状态指示灯呈绿色。
为防止不受控操作状态,手动关闭后将忽略手动
遥控信号“Reset”(复位)和“ON/OFF”(
开/关)(直插式接线端子“R”和“ON”)。 因
此,必须重新手动开启设备。
显示元件和状态输出
负荷监测设备具有LED状态指示灯:
设备状态/负荷
监测
LED状态指
示灯(绿/红
色)
输出
(OUT)
已开启 绿 ON
已关闭 红 OFF
已脱扣 红色闪烁 OFF
内部错误 红色快速闪烁 ON
横向联接器的使用
如果负荷监测站的电流 > 20 A,则必须将两股主
要导线(正电势和负电势)的交叉连接通道进行两
次装配。 可能需要扩展横向联接器,特别是在负
荷监测站数量众多的情况下。 横向联接通道上的
标记表示两个电气装配触点。 只能在这些触点上
延长横向联接。 如果负荷监测站非常长,建议在
双通道中交错使用横向联接器。
► 在负载监控输出端的横联通道区域,请使用完
全绝缘的横向联接器、其回路数应在 2 至 10
之间(参见图 D)。
► 如果回路数更高,可以使用 50 针横向联接器
并将其修剪至所需长度。
注意
未绝缘的横向联接器造成短路危险!
► 在裸露的切割边缘彼此相邻之处,请置入
AMG PP 隔板。
Montage und Demontage / Mounting and demounting / Montage et démontage /
Montaggio è smontaggio / Montaje y desmontaje / 安装和拆卸
A
Blockschaltbild und Anschlussbelegung / Block diagram and electrical connections /
Schéma fonctionnel et raccordements / Diagramma a blocchi e assegnazione dei
collegamenti / Esquema eléctrico y asignación de conexión / 和电气连接方块图
B
Auslösekennlinie / Tripping characteristic / Courbe de déclenchement / Curva di
intervento / Curva de disparo / 脱扣曲线
C
Querverbinder / Cross-connector / Connecteur transversal / Collegamento trasversale /
Conexión transversal / 横向联接器
D
Nennausgangsstrom/Nominaloutputcurrent/Courant nominal de sortie / Corrente
nominale d’uscita / Corriente de salida nominal / 输出电流
AMG ELM-4F EX
AMG ELM-1F EX AMG ELM-2F EX
AMG ELM-6F EX
Auslösezeit/Trippingtime/Tempsdedéclenchement/Tempodiintervento/Tiempode
disparo/脱扣时间
a / b / c
Höhe/Breite/Tiefe
Height/Width/Depth
Hauteur / Largeur / Profondeur
Altezza/Larghezza/Profondità
Altura / Ancho / Profundidad
高/宽/深
a
bc
1 ms
10 ms
100 ms
1 s
10 s
1 A
Tripping characteristic normal
10 A 100 A
1 ms
10 ms
100 ms
1 s
10 s
1 A
Tripping characteristic normal
10 A 100 A
1 ms
10 ms
100 ms
1 s
10 s
1 A
Tripping characteristic normal
10 A 100 A
1 ms
10 ms
100 ms
1 s
10 s
1 A
Tripping characteristic normal
10 A 100 A
1
2
1
2
3
Abb. / Fig. A1 Abb. / Fig. A2
Frontansicht / Front view /
Vista frontal / Vista fronta-
le / Vista frontal / 正视图
LED gr/rd
R
O
N
Reset
ZQV4N
50pol.
ZQV4N
2...10pol.
2438780000/01/12.2017