User Documentation
Technische Daten / Technical Specications / Caractéristiques techniques / Dati Tecnici / Datos técnicos / 技术数据
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL 中文(简体)
Eingangsdaten Input data Caractéristiques d‘entrée Dati d‘Ingresso Datos de entrada
输入数据
AMG ELM-xF EX
Nenneingangsspannung Ratedinputvoltage Tension nominale d‘entrée Tensione nominale d‘ingresso Tensión de entrada nominal
额定输入电压
24 V DC
Eingangsspannungsbereich Inputvoltagerange Plage de tension d’entrée Range tensione d’ingresso Rango de tensión de entrada
输入电压范围
18...30 V DC
Unterspannungserkennung,
Unterspannungsschwelle
Undervoltagedetection,undervoltagethreshold Détectiondesous-tension,seuildesous-tension Rilevamentoditensionesecondaria,sogliadi
tensione secondaria
Deteccióndebajatensión,valorlímitedebaja
tensión
欠压检测、欠压阈值
18 V DC
Stromaufnahme Currentconsumption Courant consommé Corrente assorbita Consumo de corriente
输入电流
I
out
+30mA
Eingangssicherung(interneSicherung) Inputfuse(internalfuse) Fusibled‘entrée(fusibleinterne) Fusibiled‘ingresso(fusibileinterno) Fusibledeentrada(fusibleinterno)
输入端保险丝(内部保险丝) 6.3A(träge / time-lag / retardé / ritardato / lento / 缓动)
Max.erlaubteSpannungswelligkeitamEingang Max.allowablevoltagerippleontheinput Tension d’ondulation maximale admissible au
niveau de l’entrée
Tensionediondulazionemassimaammessa
sull’ingresso
Máx.ondulacióndetensiónadmisibleenla
entrada
输入的最大允许电压波动
8.5 V
PP
@ 24 V DC
Ausgangsdaten Output data Caractéristiques de sortie Dati d‘Uscita Datos de salida
输出数据
Nennstrom Rated current Courant nominal Corrente nominale Corriente nominal
额定电流
1A(AMGELM-1FEX)/2A(AMGELM-2FEX)/
4A(AMGELM-4FEX)/6A(AMGELM-6FEX)
Auslösecharakteristik Trippingcharacteristic Caractéristique de déclenchement Caratteristiche di disinnesto Característicadedisparo
脱扣特性
sieheKennlinie/see characteristic curve / cf. courbe
caractéristique / vedere curva caratteristica / véase la
curva característica / 参见特性曲线
Einschaltverzögerung Switch-ondelay Retardàl’enclenchement Ritardoall’inserzione Retardo de conexión
接通延时
1 s
KapazitiveLast Capacitiveload Chargecapacitive Caricocapacitivo Cargacapacitiva
容性负载
10000µF(AMGELM-1FEX,-2FEX,-4FEX)
15000µF(AMGELM-6FEX)
Überspannungsschutz Surgeprotection Protection surtension Protezionecontrolesovratensioni Protector de sobretensión
浪涌保护
2-poligesAusgangsrelaisvorhanden 2-poleoutputrelayavailable Relaisdesortieà2pôlesdisponibles relèdiuscitabipolaredisponibile Disponiblerelédesalidade2polos
提供2极输出继电器 nein / no / aucun / no / no / 无
Statusanzeige Status indicator Indicateur d’état Indicatore di stato Indicador de estado
状态显示
LED grün:
störungsfreierBetrieb
LED green:
trouble-freeoperation
LED vert
fonctionnementable
LED verde
funzionamentosenzaerrori
LED verde
Funcionamiento correcto
绿色LED
无故障操作
ON
LED rot:
Lastüberwachung abgeschaltet
LED red:
load monitoring switched-off
LED rouge
surveillance de charge éteinte
LED rosso
controllo del carico disinserito
LED rojo
Control de carga desconectado
红色LED
负荷监测已关闭
ON
LED rot:
Lastüberwachung ausgelöst
LED red:
loadmonitoringtripped
LED rouge
surveillance de charge déclenchée
LED rosso
controllo del carico intervenuto
LED rojo
Controldecargadisparado
红色LED
负荷监测已脱扣
blinkend / ashing/clignotante / lampeggio/
parpadeo/闪烁
LED rot:
interner Fehler
LED red:
internal error
LED rouge
erreur interne
LED rosso
errore interno
LED rojo
error interno
红色LED
内部错误
schnell blinkend / fastashing/clignotanterapide/
lampeggiorapido/parpadeorápido/快速闪烁
Umgebungsbedingungen Environmental conditions Conditions ambiantes Condizioni ambientali Condiciones del entorno
环境条件
Umgebungstemperatur,Betrieb/Lagerung
(Transport)
Ambienttemperature,operational/storage
(transport)
Températureambiante,fonctionnement/stockage
(transport)
Temperaturaambiente,esercizio/
immagazzinamento(trasporto)
Temperaturaambiente,funcionamiento/
almacenaje(transporte)
环境温度、运行/仓储(运输)
-25...+55°C/-40...+85°C
Max.zul.Luftfeuchtigkeit(Betrieb) Max.permittedhumidity(operational) Humiditédel‘airmax.adm.(fonctionnement) Umiditàdell’ariamax.consentita(esercizio) Humedadrelativamáx.(funcionamiento)
最大允许空气湿度(运行)
5 %...95 % RH
Allgemeine Daten General data Caractéristiques générales Dati generali Datos generales
通用参数
BetätigungsdauerdesResettasters(Reset,ON/
OFF)
Actuationdurationoftheresetbutton(Reset,ON/
OFF)
Durée d’actionnement du bouton de réinitialisation
(Reset,MARCHE/ARRÊT)
Duratadiazionamentodelpulsantedireset(reset,
ON/OFF)
Duración de accionamiento del botón Reset
(Reset,ON/OFF)
复位按钮的操作持续时间(复位、ON/OFF)
< 3 s
Schutzart Degreeofprotection Indicedeprotection Gradodiprotezione Gradodeprotección
防护等级
IP20
Schutzklasse Classofprotection Classedeprotection Classediprotezione Clasedeprotección
保护等级
III
Überspannungskategorie Overvoltagecategory Classe de surtension Categoria di sovratensione Categoría de sobretensión
过电压等级
III
Verschmutzungsgrad Pollution degree Degré d‘encrassement Grado di lordura Índice de contaminación
污染等级
2
SchutzlackierteLeiterplatte VarnishcoatedPCB Circuitimprimérevêtudevernis Circuitostampatoconverniceprotettiva Placadecircuitoimpresoconrevestimientode
barniz
漆层保护电路板
Kunststoffgehäuse Plastic housing Boîtierenplastique Custodiainplastica Basesycapotasdeplástico
塑料外壳
Einbaulage Mountingposition Position de montage Luogo di montaggio Posición de montaje
安装位置 beliebig / any/indifférent / qualsiasi / cualquiera / 任意
HöhexBreitexTiefe HeightxWidthxDepth Hauteur x Largeur x Profondeur AltezzaxLarghezzaxProfondità Altura x Ancho x Profundidad
高 x 宽 x 深
125 x 6.1 x 96.5 mm
Gewicht Weight Masse Peso Peso
重量
40 g
Zulassungen Approvals Agréments Omologazioni Homologaciones
认证
CE,cULuslistedC1D2,TÜV,DNVGL,LR,BV,ABS,
RINA,ATEX,IECEx
Anschlussdaten, Ausgang Connection data, output Caractéristiques de raccordement, Sortie Dati collegamento, Uscita Datos de conexión, Salida
连接数据,输出
AnzahlKlemmen Numberofterminals Nombredebornes Numerodimorsetti Númerodeterminales
端子接线数
2(+,-)
Leiterquerschnitt starr Rigid wire cross-section Section de conducteur rigide Sezionecavorigido Sección recta del cable rígido
最大压接面积,硬导线
0.14...2.5 mm²
Leiterquerschnittexibel Flexible wire cross-section Sectiondeconducteursouple Sezionecavoessibile Secciónrectadelcableexible
最大压接面积,软导线
0.14...2.5 mm²
Leiterquerschnitt AWG Wire cross-section AWG Section de conducteur AWG SezionecavoAWG Sección recta del cable AWG
最大压接面积,美国线规(AWG)
26...12
Abisolierlänge Insulationstrippinglength Longueur de dénudage Lunghezzadispelatura Longitud de aislamiento
绝缘剥线长度
10 mm
Prüfbuchse,Prüfadapter Testjack,testadaptor Prised’essai,adaptateurd’essai presapertest,adattatorepertest Jackdeprueba,adaptadordeprueba
测试插座、测试适配器
2 mm
Schraubendreherklinge Screwdriver blade Lame de tournevis Lama del cacciavite Pala de destornillador
螺丝刀
0.6 x 3.5 mm
EMV / Schock / Vibration EMC / shock / vibration CEM / choc / vibration EMC / Urti / Vibrazioni CEM / descarga / vibración
EMC/冲击/振动
StörabstrahlunggemäßEN55022(Klasse) Interferenceradiationacc.toEN55022(Class) EmissionrayonnéeselonEN55022(classe) EmissionedidisturboanormaEN55022(classe) RadiacióndeerrorsegúnEN55022(clase)
符合 EN 55022 标准的发射干扰 (等级)
B
Störfestigkeitsprüfungengemäß Interferenceimmunitytestsacc.to Tests d‘immunité selon Vericheresistenzaagliurtisecondo Pruebas de resistencia a fallos según
抗干扰检查方式
EN61000-4-2(ESD),EN61000-4-3,
EN61000-4-4(Burst),EN61000-4-5(Surge),
EN61000-4-6(conducted)
FestigkeitgegenSchock(inallenRichtungen)/
VibrationgemäßEN50178
Shockresistance(inalldirections)/Vibration
resistanceacc.toEN50178
Résistanceauxchocs(danstouteslesdirections)/
vibrationsselonEN50178
Resistenzacontrogliurti(intutteledirezioni)/
vibrazionisecondoEN50178
Resistenciaagolpes(entodasdirecciones)/
vibracionessegúnEN50178
抗冲击和振动稳定性 EN 50178
15 g / 1 g
Elektrische Sicherheit Electrical safety Sécurité électrique Sicurezza elettrica Consideraciones de seguridad eléctrica
电气安全
AngewandteNormen Appliedstandards Normesappliquées Normeapplicate Normasaplicadas
适用标准
EN55022B,EN60529,EN60950-1,
EN61000-6-2,EN61000-6-3,EN61000-6-4,
IEC60068-2-1,IEC60068-2-2,IEC60068-2-6,
IEC60068-2-30