User Documentation

2. Mantenimiento
Cabe controlar el funcionamiento de la herramienta en intervalos
regulares, dependiendo de la frecuencia de uso y del esfuerzo a
que es sometida. Si no es posible realizar las revisiones corre-
spondientes en el local de trabajo, podrán ser encargadas al
fabricante.
3. Reparaciones
La herramienta sólo deberá ser reparada por un técnico cuali-
ficado o por el fabricante; de lo contrario, existe el peligro de
accidente para el usuario.
Krimptang
De uitvoering met aanslag is alleen voor gestanste en
gesoldeerde kabelschoenen. Door trekken kan de annslag
outgrendeld en weggedraaid worden. Tang inknijpen totdat
de pal ontgrendelt. De tang gaat dan vanzelf open.
A. Kabelschoen midden in de stempel me de juiste doorsnede
leggen. Bij gestanste en gesoldeerde kabelschoenen dient de
soldeernaad naar boven, naar de krimpstempel, gericht te
zijn. Het blad van de kabelschoenen kan in de aanslag wor-
den gepositioneerd. Tang zover inknijpen dat de kabelschoen
wordt vastgehouden. Ader inbrengen.
B. De aanslag (voor zover aanwezig) dient bij buiskabel-
schoenen en andere connectoren te worden wegge-
draaid. Buiskabelschoenen met het blad horizontaal in de
tang leggen. Bij gestanste en gesoldeerde kabelschoenen/
connectoren dient de soldeernaad naar boven, naar de
krimpstempel, gericht te zijn. Tang zover inknijpen dat de
kabelschoen of connector wordt vastgehouden.
Ader inbrengen.
C. Tang inknijpen totdat de pal ontgrendelt en de tang weer
open gaat. Kabelschoen of connector uit de stempel nemen.
D. Het ontgrendelen van het vergrendelingsmechanisme bij een
storing.
Extra aanwijzingen
1. Toepassingen
Het gereedschap is uitsluitend bedoeld voor de in de gebruiksa-
anwijzing genoemde toepassingen. Enig ander gebruik kan tot
ongelukken en beschadiging van de tang leiden. Technische wij-
zigingen voorbehouden.
2. Onderhoud
Hed gereedschap dient, afhankelijk van gebruiksfrequentie en
belasting, regelmatig op juist functioneren te worden gecontrole-
erd. Indien deze controles ter plaatse niet mogelijk zijn, kunnen
deze door de fabrikant worden uitgevoerd.
3. Reparaties
Het gereedschap dient uitsluitend door gekwalificeerde krachten
c. q. de fabrikant te worden gerepareerd om ongelukken te
voorkomen.
Presstång
Modellen med anslag är endast avsedd för stansade och
lödda kabelskor. Anslaget kan frikopplas och svängas åt
sidan genom att dra det utåt.
Tryck ihop tången tills spärren frikopplas. Tången öppnar auto-
matiskt.
A. Lägg kabelskon mitt i den passande pressprofilen. Stansade
och lödda kabelskor skall läggas med lödfogen uppåt mot
presstämpeln. Kabelskons blad kan ställas in exakt i ansla-
get. Tryck ihop tången tills kabelskon hålls fast och för in
ledaren.
B. Anslaget (om sådant finns) måste svängas åt sidan när
rörkabelskor och andra anslutningar används. Lägg in
rörkabelskon med bladet vågrätt i förhållande till verktyget.
Stansade och lödda kabelskor/anslutningar skall läggas med
lödfogen uppåt mot presstämpeln. Tryck ihop tången tills
kabelskon eller anslutningen hålls fast och för in ledaren.
C. Tryck ihop tången tills spärren frikopplas och tången öppnas.
Ta ut kabelskon eller anslutningen ur pressprofilen.
D. Frikoppling av returspärren vid fel.
Tilläggshänvisningar
1. Anvåndning
Tången är endast avsedd för i bruksanvisningen beskrivna
ändamål. Annan användning kan leda till olyckor eller till att
tången skadas. Rätt till tekniska ändringar förbehålles.
2. Skötsel
Tångens funktion måste kontrolleras med jämna mellanrum. Om
användaren ej kan göra denna kontroll själv, kan den utföras av
tillverkaren.
3. Reparation
Tången får endast repareras av fackman resp tillverkaren.
Narzędzie do obciskania
Wykonanie z ogranicznikiem przeznaczone jest tylko do
tłoczonych i lutowanych końcówek kablowych. Przez
wyciągnięcie osi środkowej można odblokować ogranicz-
nik i go odchylić.
Rączki ścisnąć aż do zwolnienia zapadki blokującej. Narzędzie
otwiera się teraz samoczynnie.
A. Założyć środkowo końcówkę kablową do matrycy o odpo-
wiednim przekroju. Przy końcówkach tłoczonych i luto-
wanych lutowina powinna wskazywać do góry na tłocznik
obściskujący. Płytkę końcówek można pozycjonować w
ograniczniku narzędzia. Rączki ścisnąć do unieruchomienia
końcówki i wprowadzić przewód.
B. Ogranicznik (jeżeli jest) powinien być odchylony przy końców-
kach kabli rurowych i innych łącznikach. Końcówki kabli ruro-
wych założyć płytkami poziomo względem narzędzia. Przy
końcówkachćłącznikach tłoczonych i lutowanych lutowina
powinna wskazywać do góry na tłocznik obściskujący.
Rączki ścisnąć do unieruchomienia końcówki albo łącznika i
wprowadzić przewód.
C. Rączki ścisnąć aż do zwolnienia zapadki blokującej i otwarcia
narzędzia. Kocówkę lub łącznik wyjąć z matrycy.
D. Zwolnienie blokady przy błędnej obsłudze.
Wskazówki dodatkowe
1. Zakres zastosowań:
Narzędzie przeznaczone jest tylko do zastosowań opisanych w
instrukcji obsługi. Używanie w innych celach może doprowadzić
do jego zniszczenia lub do wypadków.
2. Konserwacja
W zależności od częstości użycia i obciążenia, regularnie należy
narzędzie sprawdzić pod względem jego sprawności działania.
W razie gdyby odpowiednie kontrole na miejscu nie były
możliwe, wówczas takie czynności regulacyjne mogą być
wykonywane przez producenta.
3. Naprawy
Narzędzie może być naprawiane tylko przez specjalistę elektro-
mechanika lub przez producenta, w przeciwnym razie użytkow-
nik naraża się na wypadki.
é·ÊËÏÌ˚ ˘ËÔˆ˚
LJˇÌÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ò ÛÔÓÓÏ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ÚÓθÍÓ
‰Îfl ¯Ú‡ÏÔÓ‚‡ÌÌ˚ı Ë Ô‡flÌÌ˚ı ͇·ÂθÌ˚ı
̇ÍÓ̘ÌËÍÓ‚. ìÔÓ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÓÒ‚Ó·ÓʉÂÌ Ò
ÔÓÏÓ˘¸˛ ËÁ‚ΘÂÌËfl ˆÂÌÚ‡Î¸ÌÓÈ ÓÒË Ë
ÓÚÍۘ˂‡ÌËfl Û‰‡ÎÂÌ. ëÊËχڸ ÛÍÓflÚÍÛ ‰Ó ÚÂı ÔÓ,
ÔÓ͇ ÒÓ·‡˜Í‡ ·ÎÓÍË‡ÚÓ‡ Ì ÓÚÓÏÍÌÂÚÒfl. èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ ‡ÒÍ˚‚‡ÂÚÒfl.
A. 䇷ÂθÌ˚È Ì‡ÍÓ̘ÌËÍ ÒΉÛÂÚ ‚ÎÓÊËÚ¸ ÔÓ ˆÂÌÚÛ ‚
Û„ÎÛ·ÎÂÌËÂ, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ ÔÓÔÂ˜ÌÓÏÛ Ò˜ÂÌ˲.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ¯Ú‡ÏÔÓ‚‡ÌÌ˚ı Ë Ô‡flÌÌ˚ı ͇·ÂθÌ˚ı
̇ÍÓ̘ÌËÍÓ‚ - ÓÌË ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ÔÓ‚ÂÌÛÚ˚
Á‡Ô‡flÌÌ˚Ï ¯‚ÓÏ ‚‚Âı ÔÓ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌ˲ Í
ÔÂÒÒÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ˝ÎÂÏÂÌÚ‡. è·ÒÚË̇ ͇·ÂθÌÓ„Ó
̇ÍÓ̘ÌË͇ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ‡ÁÏ¢Â̇ ‚ ÛÔÓÂ. êÛÍÓflÚÍÛ
ÒΉÛÂÚ ÒÊËχڸ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ ͇·ÂθÌ˚È
̇ÍÓ̘ÌËÍ Ì ÛÍÂÔËÚÒfl, Ë ‚‚ÂÒÚË ÔÓ‚Ó‰ÌËÍ.
Å. ìÔÓ (ÂÒÎË ËÏÂÂÚÒfl) ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÚÛ·˜‡Ú˚ı
͇·ÂθÌ˚ı ̇ÍÓ̘ÌËÍÓ‚ Ë ÔÓ˜Ëı ÒÓ‰ËÌËÚÂÎÂÈ
ÒΉÛÂÚ ‚˚ÍÛÚË‚ Û‰‡ÎËÚ¸. íÛ·˜‡Ú˚ ͇·ÂθÌ˚Â
̇ÍÓ̘ÌËÍË ‚Í·‰˚‚‡˛ÚÒfl ‚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ô·ÒÚËÌÓÈ ‚
„ÓËÁÓÌڇθÌÓÏ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËË. Ç ÒÎÛ˜‡Â ¯Ú‡ÏÔÓ‚‡ÌÌ˚ı
Ë Ô‡flÌÌ˚ı ͇·ÂθÌ˚ı ̇ÍÓ̘ÌËÍÓ‚/ÒÓ‰ËÌËÚÂÎÂÈ - ÓÌË
‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ÔÓ‚ÂÌÛÚ˚ Á‡Ô‡flÌÌ˚Ï ¯‚ÓÏ ‚‚Âı ÔÓ
̇Ô‡‚ÎÂÌ˲ Í ÔÂÒÒÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ˝ÎÂÏÂÌÚÛ. êÛÍÓflÚÍÛ
ÒΉÛÂÚ ÒÊËχڸ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ ͇·ÂθÌ˚È
̇ÍÓ̘ÌËÍ ËÎË ÒÓ‰ËÌËÚÂθ Ì ÛÍÂÔËÚÒfl, Ë ‚‚ÂÒÚË
ÔÓ‚Ó‰ÌËÍ.
Ç. ëÊËχڸ ÛÍÓflÚÍÛ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ ÒÓ·‡˜Í‡
·ÎÓÍË‡ÚÓ‡ Ì ÓÚÓÏÍÌÂÚÒfl Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ
ÓÚÍ˚‚‡ÂÚÒfl. 䇷ÂθÌ˚È Ì‡ÍÓ̘ÌËÍ ËÎË ÒÓ‰ËÌËÚÂθ
‚˚ÌÛÚ¸ ËÁ Û„ÎÛ·ÎÂÌËfl.
É. ê‡ÁÏ˚͇ÌË ÔËÌÛ‰ËÚÂθÌÓÈ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÔË
Ì‚ÂÌÓÏ ÔËÏÂÌÂÌËË.
ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ Û͇Á‡ÌËfl
1. é·Î‡ÒÚ¸ ÔËÏÂÌÂÌËfl
àÌÒÚÛÏÂÌÚ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓ ‰Îfl ÒÎÛ˜‡Â‚
ÔËÏÂÌÂÌËfl, ÓÔËÒ‡ÌÌ˚ı ‚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. ä‡ÍÓÂ-ÎË·Ó ËÌÓ ÔËÏÂÌÂÌË ÏÓÊÂÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌÓÏÛ ÒÎÛ˜‡˛ ËÎË ‚˚Á‚‡Ú¸ ÔÓ˜Û
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. éÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı
ËÁÏÂÌÂÌËÈ.
2. íÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ
àÌÒÚÛÏÂÌÚ ÔÓ‰ÎÂÊËÚ ÔÓ‚ÂÍ ̇ ·ÂÁÛÔ˜ÌÛ˛
ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÓÒÚ¸ Ò ÔÂËӉ˘ÌÓÒÚ¸˛ ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ
˜‡ÒÚÓÚ˚ Ë ËÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚË ÔËÏÂÌÂÌËfl. ÖÒÎË Ì‡ ÏÂÒÚÂ
ÓÚÒÛÚÒÚ‚ÛÂÚ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ ÔÓ‚ÂÍË,
Ú‡ÍÓÏ ÒÎÛ˜‡Â Ó̇ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓËÁ‚‰Â̇ ÙËÏÓÈ-
ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ.
3. êÂÏÓÌÚ
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
ÓÚÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ì ÚÓθÍÓ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÔÂÒÓ̇ÎÓÏ
– ˝ÎÂÍÚÓÏÂı‡ÌË͇ÏË ËÎË Ì‡ ÙËÏÂ-ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂ, ‚
ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â Û ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl ÏÓ„ÛÚ ÔÓËÁÓÈÚË
‡‚‡ËË.
Krimpovací nástroj
Provedení se zarážkou je vhodné pouze pro lisovaná a
pájená kabelová oka. Zarážku lze po vytažení střední osy
odblokovat a odklopit. Stisknout rukojeti, až západka odblo-
kuje. Nástroj se nyní samočinně otvírá.
A. Kabelové oko vložit soustředně do průřezu odpovídající lisov-
nice. U lisovaných a pájených kabelových ok, musí pájený
šev ukazovat směrem nahoru ke krimpovacímu lisovníku.
Plátek kabelového oka lze v zarážce přesně umístit. Stisknout
rukojeti o tolik, až bude kabelové oko přidrženo, a vložit
vodič.
B. Při práci s trubičkovými kabelovými oky a jinými svorkami,
musí být zarážka (pokud existuje) odklopena. Trubičková
kabelová oka musí být vložena tak, aby jejich plátek byl
vodorovný s nástrojem. U lisovaných a pájených kabelových
ok/svorek, musí pájený šev ukazovat směrem nahoru ke
krimpovacímu lisovníku. Stisknout rukojeti tak, aby bylo kabe-
lové oko nebo svorka přidržena, a vložit vodič.
C. Stisknout rukojeti, až západka odblokuje a nástroj se otevře.
Kabelové oko nebo svorku z lisovnice odebrat.
D. Odblokování nucené zádrže v případě chybného zacházení.
Další upozornění
1. Oblast použití
Nástroj je určen pouze k použití, popsanému v návodu. Jiné
použití může mít za následek nehody nebo zničení nástroje.
Technické změny vyhrazeny.
2. Údržba
Bezvadná funkce nástroje musí být pravidelně kontrolována v závis-
losti na četnosti použi a namaze. Pokud nelzeísl kontroly
provádět na místě uení, mohou být prováděny výrobcem.
3. Opravy
Opravy nástroje smí provádět pouze kvalifikovaný odborník resp.
výrobce, protože může jinak dojít k nehodám a ohrožení uživatele.
Krimpelő szerszám
Az ütközős kivitelezés csak stancolt és forrasztott kábels-
arukhoz alkalmas. Az ütköző a középtengely kihúzása
által kireteszelhető és elfordítható.
A nyeleket összenyomjuk, míg a záró kilincs kireteszelődik. A
szerszám most önműködően nyit.
A. A kábelsarut központosan a keresztmetszetnek megfelelő
mélyedésbe fektetjük. Stancolt és forrasztott kábelsaruk
esetében a forrasztási varratnak felfelé, a krimp-pecsét
irányába kell mutatnia. A kábelsaruk lapja most elhelyezhető
az ütközőben. A kézi kart összenyomjuk, míg a kábelsarut
tartja, majd bevezetjük a vezetőt.
B. Az ütközőt (amennyiben van) cső-kábelsaruk és egyéb
összekötők esetében el kell fordítani. A cső-kábelsarukat a
lapjukkal vízszintesen a szerszámhoz fektetjük. Stancolt vagy
forrasztott kábelsaruk/összekötők esetében a forrasztási var-
ratnak felfelé, a krimp-pecsét irányába kell mutatnia. A kézi
kart összenyomjuk, míg a kábelsarut vagy az összekötőt tart-
ja, majd bevezetjük a vezetőt.
C. A kézi kart összenyomjuk, míg a záró kilincs kireteszelődik,
és a szerszám nyit. A kábelsarut vagy az összekötőt kives-
szük a mélyedésből.
D. A kényszerzár kireteszelése hibás kezelés esetén.
Kiegészítő tudnivalók
1. Rendeltetés
A szerszám csak a kezelési utasításban megadott alkalmazásra
rendeltetett. Egyéb alkalmazás balesetekhez vagy a szerszám
roncsolódásához vezethet. Műszaki változtatások joga fenntartva.
2. Karbantartás
A szerszámot az alkalmazás gyakoriságától és az igénybevételtől
függően rendszeresen ellenőrizni kell kifogástalan működés
szempontjából. Amennyiben a megfelelő ellenőrzésekre a
helyszínen nem lehet sort keríteni, a munkákat a gyártó által
kell végeztetni.
3. Javítások
A szerszám csakis szakképzett szakember, illetve a gyártó
által javítható, egyebekben az üzemeltetőnél balesetek
következhetnek be.
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Istruzioni per I’uso
Instrucciones de empleo
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
Návod k použití
Kezelési utasítás
Crimpwerkzeug
mit und ohne Anschlag, für nicht isolierte Kabelschuhe
und Verbinder 0,5...6 mm
2
Crimping tool
with and without locator, for uninsulated cable lugs and
connectors from 0.5...6 mm
2
Pince à sertir
avec et sans butée, pour cosses et connecteurs non
isolés 0,5...6 mm
2
Crimpatrice
con e senza battuta mobile, per capricorda e giunti non
isolati 0,5...6 mm
2
Herramienta
con y sin posicionador, para engarzar terminales redon-
dos sin aislamiento desde 0,5...6 mm
2
Krimptang
met en zonder aanslag, voor niet-geisoleerde kabelschoe-
nen en connectoren 0,5...6 mm
2
Presstång
med eller utan anslag för oisolerade rörkabelskor och
anslutningar 0,5...6 mm
2
Narzędzie do obciskania
z ogranicznikiem i bez ogranicznika, do nie izolowanych
końcówek kablowych i łączników 0,5...6 mm
2
é·ÊËÏÌ˚ ˘ËÔˆ˚
Ò ÛÔÓÓÏ Ë ·ÂÁ Ì„Ó, ‰Îfl ÌÂËÁÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚ı
͇·ÂθÌ˚ı ̇ÍÓ̘ÌËÍÓ‚ Ë ÒÓ‰ËÌËÚÂÎÂÈ
Ò˜ÂÌËÂÏ 0,5...6 ÏÏ
2
Krimpovací nástroj
se zarážkou a bez zarážky na neizolovaná kabelová oka a
svorky 0,5…6 mm
2
Krimpelő szerszám
ütközővel vagy ütköző nélkül, szigetelés nélküli kábels-
arukhoz és összekötőkhöz 0,5...6 mm
2
RT-Nr.:4281450000/00/04.11