User Documentation
ITS 24-240VUC 1CO M7C
ITS 24-240VUC M7C PU10
(Part number 2496190000 in package unit of 10)
Art.Nr.: 2496190000
Art.Nr.: 2545120000
Weidmüller Interface GmbH & Co. KG
Klingenbergstraße 16, 32758 Detmold, Deutschland
www.weidmüller.de
Weidmüller Beipackzettel IS ITS M7C No.: 2514570000 (090814)
Installationshinweise:
Montage und Installation nur durch entsprechend
qualiziertes Fachpersonal. Die landesspezischen
Vorschriften sind zu beachten.
Bedienelemente
Zeitfeineinstellung
Einstellung des Zeitbereichs
Wahl der gewünschten Funktion
Zustandsanzeige
U/t: LED grün
Versorgungsspannung liegt an
R: LED gelb
Ausgangsrelais ist angezogen
Elektrischer Anschluss
A1-A2: Versorgungsspannung
24-48V DC
24-240V AC, 50/60 Hz
B1: Steuereingang
15-16-18: Ausgangsrelaiskontakt
AC1 5A/250V
Funktionen
Die Auswahl der Funktion muss im spannungslosen
Zustand erfolgen!
A Einschaltverzögert
D Rückfallverzögert mit Steuerkontakt
E Einschaltwischend mit Steuerkontakt
E2 Einschaltwischend spannungsgesteuert
(Funktionswahlschalter auf E +
xe Brücke A1-B1)
C Ausschaltwischend mit Steuerkontakt
B Blinker pausebeginnend
F T-FlipFlop (Toggle)
Im Zweifelsfall gilt der deutsche Text.
DE
Montage und
Installationsanleitung
Gefährliche Spannung!
Vor allen Arbeiten auf Spannungs-
freiheit achten!
1
2
3
4
Installation instruction:
Assembly and installation should only be carried
out by a suitably qualied person. The applicable
national regulations must be complied with.
Control elements
Fine adjustment
Setting of time range
Selection of the desired function
Status indication
U/t: LED green
Supply voltage applied
R: LED yellow
Relay is active
Electrical connection
A1-A2: Supply voltage
24-48V DC
24-240V AC, 50/60 Hz
B1: Control input
15-16-18: Output relay
AC1 5A/250V
Functions
The function has to be set before connecting the
relay to the supply voltage.
A ON Delay
D OFF delay with control contact
E Single shot leading edge with control
contact
E2 Single shot leading edge voltage
controlled (function selector must be set
on E + xed jumper A1-B1)
C Single shot trailing edge with control
contact
B Flasher pause rst
F T-FlipFlop (Toggle)
In the event of discrepancies, the German text
shall apply.
EN
Assembly and
installation instruction
Dangerous voltage!
Prior to all works make sure
that no voltage is present!
1
2
3
4
Consignes d‘installation:
Montage et installation uniquement par du personnel
dûment qualié. Respecter les
réglementations nationales spéciques.
Eléments de commande
Réglage n du temps
Réglage de la plage de temps
Sélection de la fonction souhaitée
Achage d’état
U/t : LED verte
Sous tension
R : LED jaune
Relais de sortie collé
Raccordement électrique
A1-A2: Tension d’alimentation
24-48V CC
24-240V CA, 50/60 Hz
B1 : entrée de commande
15-16-18: Relais de sortie
AC1 5A/250V
Fonctions
La sélection de la fonction doit être eectuée hors
tension
A Temporisation au collage
D Temporisation à la retombée avec contact
de commande
E Ouverture du relais de passage avec
contact de commande
E2 Ouverture du relais de passage com-
mandée par tension (Commutateur de
fonctions sur E + pont xe A1-B1)
C Fermeture du relais de passage avec
contact de commande
B Clignotant en début de pause
F T-FlipFlop (Toggle)
En cas de doute, le texte allemand prévaut.
FR
Notice de montage et
d’installation
Autres informations et données:
http://www.weidmüller.com/
More Information:
http://www.weidmüller.com/
Weitere Informationen und Daten:
http://www.weidmüller.com/
Tension dangereuse!
S’assurer de l’absence de tension
avant tous travaux!
1
2
3
4
Avvertenze per l’installazione:
Montaggio e installazione possono essere eseguiti
solo da personale specializzato adeguatamente
qualicato. Attenersi alle prescrizioni in vigore nel
rispettivo paese.
Elementi di comando
Regolazione ne della temporizzazione
Regolazione intervallo
Selezione della funzione desiderata
Indicatore di stato
U/t: LED verde
Tensione di alimentazione disponibile
R: LED giallo
Relè di uscita scattato
Collegamento elettrico
A1-A2: tensione di alimentazione
24-48V DC
24-240V AC, 50/60 Hz
B1: ingresso di comando
15-16-18: Relè di uscita
AC1 5A/250V
Funzioni
La funzione deve essere settata prima di collegare
l’apparecchio alla rete d’alimentazione.
A Ritardato all’eccitazione
D Ritardato alla diseccitazione con contatto
di comando
E Temporizzato all’eccitazione con contatto
di comando
E2 Temporizzato all’eccitazione comando
da tensione (Selettore di funzione su E +
ponticello sso A1-B1)
C Temporizzato alla diseccitazione con
contatto di comando
B Lampeggiatore a pausa impulso
F T-FlipFlop (Toggle)
In caso di dubbio, vale il testo tedesco.
IT
Istruzioni di montaggio
e installazione
Per ulteriori informazioni e dati:
http://www.weidmüller.com/
Tensione pericolosa!
Prima di iniziare i lavori, vericare
che sia stata disinserita la tensione!
1
2
3
4
Instrucciones de instalación:
El montaje y la instalación solo pueden llevarse
a cabo por personal especializado y cualicado.
Deben cumplirse los reglamentos especícos de
cada país.
Controles
Ajuste no de tiempo
Conguración del intervalo de tiempo
Selección de la función deseada
Indicación de estado
U/t: LED verde
Tensión de alimentación suministrada
R: LED amarillo
El relé de salida está activado
Conexión eléctrica
A1-A2: tensión de suministro
24-48V cc
24-240 V ca, 50/60 Hz
B1: entrada de control
15-16-18: relé de salida
AC1 5A/250V
Funciones
Seleccionar la función de temporización antes de
conectar la tensión de alimentación del relé.
A Conexión retardada
R Reposición retardada con contacto de
control
E Desconector con contacto de control
E2 Desconector controlado por tensión
(Selector de función en posición E +
puente jo A1-B1)
C Actuador con contacto de control
B Intermitente pausa primero
F T-FlipFlop (Toggle)
En caso de duda, tendrá validez el texto en alemán.
ES
Instrucciones de
instalación y montaje
Para más información:
http://www.weidmüller.com/
Voltaje peligroso!
Antes de realizar cualquier trabajo,
asegúrese de que no exista tensión!
1
2
3
4