Assembly guidelines – empty enclosures 3 Montagerichtlinien – Leergehäuse 13 Consignes de montage – coffrets vides 23 Instrucciones de montaje de armarios vacíos 33 Istruzioni di montaggio – custodie vuote 43 Руководство по монтажу – пустые корпуса 53 Diretrizes de montagem – invólucros vazios 63 Klippon® STB R.T.Nr. 4349440000/09/07.
Empty enclosures characteristics Material: Temperature: IP-Rating: Stainless Steel 316L/1.
Dimensional data refers to the drawing below (dimensions in mm) A 120 120 150 150 190 250 380 400 KLIPPON® STB 1 KLIPPON® STB 1.1 KLIPPON® STB 2 KLIPPON® STB 2.1 KLIPPON® STB 3 KLIPPON® STB 4 KLIPPON® STB 5 KLIPPON® STB 6 B 120 150 150 190 190 250 160 250 C – – – – – – 80 150 Tightening torque T = 2.5 Nm X B C Ø8 A Tightening torque T = 7.
This document should be read carefully before starting installation. Respect the information stated on the certification label of the enclosure, e.g. Type/s of protection, gas group and temperature class. A copy of the certification label can be found at the end of this notice. Alterations or modifications to the enclosure or its contents may invalidate the certification.
Tightening torque Tightening torque lid screws: Tightening torque earth stud: Tightening torque earth stud inside: Tightening torque slide nut inside: 2.5 Nm 7.5 Nm 7.5 Nm 2.5 Nm Fitting Cable Glands The ingress protection rating (IP6x) that is stated on the certification label must be maintained. The enclosure may be supplied complete with cable entries.
Earth Stud Selection Determine minimum protective conductor size from the following table. Phase contuctor size (mm2) 1.5 2.5 4 6 10 16 25 35 50 * Internal connections Minimum protective conductor size (mm2) 1.5* 2.5* 4 6 10 16 16 16 25 Please note that an M6 earth stud is fitted as standard and this is suitable for protective conductors of up to 25 mm². In some circumstances internal earth bonding arrangements may have to be made. An M6 earth stud is also welded to the inside of the enclosure lid NB.
Internal/External Earth Stud Assembly The drawing below provides a view of all standard earthing connections and a profile of earth stud. (not in the batch included) (not in the batch included) A B C D E Square nut Conical spring washer Hexagon nut Clamp strab Cable lug (not in the batch included) Lid Earth Screw Assembly Attach the cable lug to the earth screw followed by the spring washer and tighten the complete assembly with a full nut (up to max. force 7.5 Nm).
Inspection, Maintenance and Repairs WARNING Disconnect power supply before installing or servicing these enclosures. Ensure that only authorised and trained personnel perform repairs and maintenance work on equipment that is placed into a hazardous area. The training has included instruction on the various types of protection and installation practices, the relevant rules and regulations and on the general principles of area classification.
Typical maintenance tasks are listed below: • The gasket on increased safety enclosures should be checked for damage and replace the enclosure if necessary. • Any discoloration could indicate a rise in temperature and the development of a potential hazard. • Cable glands and stopping plugs should be checked for tightness. Cleaning During each inspection, the enclosure should be cleaned with a damp cloth.
Certification Marking Certification Standard IBEXU 07ATEX1147U EN 60079-0:2009 EN 60079-7:2007 EN 60079-11:2007 EN 60079-31:2009 IECEX IBE09.
The following European and International standards apply to this document along with any applicable local regulations. IEC/EN 60079-0 IEC/EN 60079-7 IEC/EN 61241-0 IEC/EN 61241-1 IEC/EN 60079-11 IEC/EN 60079-14 IEC/EN 60079-17 These safety notices do not claim to be complete. In case of questions please contact us or our representative. The hardware and the documentation have been produced and checked with care but we do not assume any guarantee of them being faultless.
Eigenschaften Leergehäuse Material: Temperatur: IP-Rating: Edelstahl 316L/1.
Die Abmessungen beziehen sich auf die nachfolgende Zeichnung (Abmessungen in mm) A 120 120 150 150 190 250 380 400 KLIPPON® STB 1 KLIPPON® STB 1.1 KLIPPON® STB 2 KLIPPON® STB 2.
Lesen Sie dieses Dokument aufmerksam durch, bevor Sie mit den Installationsarbeiten beginnen. Beachten Sie die Angaben auf dem Typenschild des Gehäuses, u.a. der Schutzklasse(n), Gasgruppe und Temperaturklasse.
Anzugswerte Anzugsdrehmoment Deckelschrauben: Anzugsdrehmoment Erdbolzen: Anzugsdrehmoment Erdschrauben innen: Anzugsdrehmoment Gleitmutter innen: 2,5 Nm 7,5 Nm 7,5 Nm 2,5 Nm Einpassen von Kabelverschraubung Die auf dem Typenschild angegebene Schutzklasse (IP6x) muss eingehalten werden. Das Gehäuse kann komplett mit Kabeleinführungen geliefert werden.
Auswahl des Erdungsbolzens Bestimmen Sie den Mindestquerschnitt des Schutzleiters aus der nachfolgenden Tabelle. Leiterquerschnitt Mindestquerschnitt Phase (in mm2) Schutzleiter (in mm2) 1,5 1,5* 2,5 2,5* 4 4 6 6 10 10 16 16 25 16 35 16 50 25 * nur für innenliegende Anschlüsse Bitte beachten Sie, dass der ab Werk eingesetzte M6 Erdungsbolzen nur für Schutzleiter mit einem Leiterquerschnitt von bis zu 25 mm² geeignet ist. Unter bestimmten Umständen sind zusätzliche interne Erdungsverbindungen erforderlich.
Montage des internen/externen Erdungsbolzens Die nachfolgende Zeichnung zeigt alle standardmäßigen Erdungsverbindungen und das Profil der Erdungsbolzen auf.
Inspektion, Wartung und Reparaturen WARNUNG Schalten Sie die Versorgung vor der Installation oder Wartung dieses Gehäuses ab. Stellen Sie sicher, dass nur autorisiertes und geschultes Personal Reparaturen und Wartungsarbeiten an Geräten im Ex-Bereich ausführt. In der Ausbildung enthalten sind Anweisungen für die verschiedenen Arten von Schutz- und fachgerechten Installationen, Kenntnisse der einschlägigen Regeln und Vorschriften sowie der allgemeinen Grundsätze der Bereichsklassifizierung.
Typische Wartungsarbeiten sind nachfolgend aufgeführt: • Prüfen Sie die Dichtung von Gehäusen mit erhöhter Sicherheit auf Beschädigungen. Ersetzen Sie das Gehäuse, falls notwendig. • Jede Verfärbung deutet auf einen Anstieg der Temperatur und die Entstehung einer möglichen Gefahr hin. • Kabelverschraubungen und Verschlussstopfen sollten auf ihre Dichtigkeit geprüft werden. Reinigung Das Gehäuse sollte mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Zertifizierungskennzeichnung Zertifizierung Standard IBEXU EN 60079-0:2009 07ATEX1147U EN 60079-7:2007 EN 60079-11:2007 EN 60079-31:2009 IECEX IBE09.0018U IBEXU 07ATEX1147U IECEX IBE09.0018U IBEXU 07ATEX1147U IECEX IBE09.
Für dieses Dokument gelten die jeweiligen europäischen Normen und internationalen, zusammen mit den jeweils lokal geltenden Vorschriften. IEC/EN 60079-0 IEC/EN 60079-7 IEC/EN 61241-0 IEC/EN 61241-1 IEC/EN 60079-11 IEC/EN 60079-14 IEC/EN 60079-17 Diese Bedienungsanleitung wurde mit großer Sorgfalt erstellt. Für die Richtigkeit und Vollständigkeit der Daten, Abbildungen und Zeichnungen wird keine Gewähr oder Haftung übernommen, soweit diese nicht gesetzlich vorgeschrieben ist.
Caractéristiques des boîtiers vides Matériau : Acier inoxydable 316L/1.
Les mesures se réfèrent au dessin ci-dessous (dimensions en mm) A 120 120 150 150 190 250 380 400 KLIPPON® STB 1 KLIPPON® STB 1.1 KLIPPON® STB 2 KLIPPON® STB 2.
Veuillez lire attentivement ce document avant de commencer les opérations d'installation. Attention : les spécifications sur la plaque signalétique du boîtier, y compris la ou les classes de protection, le groupe de gaz et la classe de température doivent être respectés.
Valeurs de couple Couple des vis du couvercle : Couple des boulons de mise à la terre : Couples de mise à la terre à l'intérieur : Couple de l'écrou de glissement à l'intérieur : 2,5 Nm 7,5 Nm 7,5 Nm 2,5 Nm Le montage du passe-câble à vis Respectez la classe de protection indiquée sur la plaque signalétique (IP6x). Le boîtier peut être livré avec des entrées de câble.
Choix du boulon de mise à la terre Déterminez la section minimale du conducteur de protection dans le tableau ci-dessous. Phase de section du conducteur (en mm2) Section minimale du conducteur de protection (in mm2) 1,5 1,5* 2,5 2,5* 4 4 6 6 10 10 16 16 25 16 35 16 50 25 * uniquement pour les connexions internes Attention : le bouton de mise à la terré M6 utilisé par l'usine ne convient qu'aux conducteurs de protection avec une section transversale maximum de 25 mm² .
Pose des bornes de mise à la terre internes/externes Le dessin suivant illustre toutes les connexions de mise à la terre standard et le profil du boulon de mise à la terre.
Inspection, entretien et réparation AVERTISSEMENT Coupez l'alimentation avant d'installer ou d'entretenir ce boîtier. Assurez-vous que seul le personnel autorisé et formé s'occupe des réparations et de l'entretien de l'équipement dans des zones dangereuses (explosives). La formation comporte des instructions pour différents types d'installations de protection et professionnelles, la connaissance des règles et règlements en vigueur et les principes généraux de classification des zones.
Ci-après les opérations d'entretien typiques : • Vérifiez l'étanchéité des boîtiers en particulier pour déceler d'éventuels dommages. Remplacez le boîtier, si nécessaire. • Toute décoloration indique une montée en température susceptible d'entraîner un danger potentiel. • Vérifiez l'étanchéité des passe-câbles à vis et des bouchons de fermeture. Nettoyage Le boîtier doit être nettoyé avec un chiffon humide.
Marque de certification Certification Norme IBEXU 07ATEX1147U EN 60079-0:2009 EN 60079-7:2007 EN 60079-11:2007 EN 60079-31:2009 IECEx IBE09.
Les normes européennes et internationales pertinentes, ainsi que les codes locaux s'appliquent CEI/EN 60079-0 CEI/EN 60079-7 CEI/EN 61241-0 CEI/EN 61241-1 CEI/EN 60079-11 CEI/EN 60079-14 CEI/EN 60079-17 Ce mode d'emploi a été rédigé avec le plus grand soin. Pour l'exactitude et l'exhaustivité des données, les photos et les dessins, aucune responsabilité n'est acceptée, sauf si prescrit par la loi en vigueur. Les termes et conditions de vente de Weidmüller s'appliquent dans la version la plus récente.
Propiedades carcasa vacía Material: Temperatura: Clasificación IP: Acero inoxidable 316L/1.
Las dimensiones se refieren al siguiente plano (dimensiones en mm) A 120 120 150 150 190 250 380 400 KLIPPON® STB 1 KLIPPON® STB 1.1 KLIPPON® STB 2 KLIPPON® STB 2.
Lea atentamente el presente documento antes de iniciar los trabajos de instalación. Tenga presentes las indicaciones de la placa de especificaciones técnicas colocada en la carcasa del aparato, p.ej. los tipos de protección, grupo de gas y clase de temperatura.
Pares de apriete Pares de apriete de los tornillos de la tapa: Par de apriete del perno de conexión a tierra: Par de apriete de los tornillos de conexión a tierra interiores: Par de apriete de las tuercas de deslizamiento interiores: 2,5 Nm 7,5 Nm 7,5 Nm 2,5 Nm Adaptación de las uniones de tornillo para el cableado Debe cumplirse el tipo de protección indicado en la placa de especificaciones técnicas (IP6x). La carcasa puede venir completa, con orificios de inserción para cables.
Elección del perno de conexión a tierra A partir de la siguiente tabla puede determinar la sección transversal mínima del cable de conexión a tierra.
Montaje del perno de conexión a tierra interior/exterior El siguiente dibujo muestra todas las conexiones a tierra y el perfil del perno de conexión a tierra.
Inspección, mantenimiento y reparaciones ADVERTENCIA Corte el suministro eléctrico antes de realizar la instalación o el mantenimiento de esta carcasa. Asegúrese de que solo personal autorizado e instruido lleva a cabo las tareas de reparación y mantenimiento de equipos en atmósferas explosivas.
A continuación se indican las tareas de mantenimiento típicas: • Compruebe la junta de las carcasas escrupulosamente para detectar posibles daños. Si fuera necesario, sustituya la carcasa. • Cualquier decoloración indica un aumento de la temperatura y un posible peligro. • Las uniones de tornillo para cableado y topes de cierre deberían revisarse para asegurarse de que estén bien apretadas. Limpieza La carcasa debería limpiarse utilizando un trapo humedecido.
Distintivo de certificación/homologación Certificación Estándar IBEXU 07ATEX1147U EN 60079-0:2009 EN 60079-7:2007 EN 60079-11:2007 EN 60079-31:2009 IECEx IBE09.
En este documento se aplica las normas europeas e internacionales correspondientes, además de la normativa local vigente. IEC/EN 60079-0 IEC/EN 60079-7 IEC/EN 61241-0 IEC/EN 61241-1 IEC/EN 60079-11 IEC/EN 60079-14 IEC/EN 60079-17 Este manual ha sido elaborado con suma diligencia. No asumimos ninguna garantía ni nos hacemos responsables de la veracidad e integridad de los datos, ilustraciones ni dibujos que figuran en el manual, en la medida en que no exista obligación legal al respecto.
Caratteristiche della custodia vuota Materiale: Temperatura: IP-Rating: Acciaio inossidabile 316L/1.
Le dimensioni si riferiscono al disegno seguente (dimensioni in mm) A 120 120 150 150 190 250 380 400 KLIPPON® STB 1 KLIPPON® STB 1.1 KLIPPON® STB 2 KLIPPON® STB 2.
Leggere con attenzione il presente documento prima di iniziare i lavori di installazione. Rispettare i dati riportati sulla targhetta della custodia, ad esempio la/le classe/i di protezione, il gruppo di gas e la classe di temperatura.
Valori di serraggio Coppia di serraggio viti del coperchio: Coppia di serraggio perni di terra: Coppia di serraggio viti di terra interne: Coppia di serraggio dadi scorrevoli interni: 2,5 Nm 7,5 Nm 7,5 Nm 2,5 Nm Inserimento dei pressacavi È necessario rispettare la classe di protezione (IP6x) indicata sulla targhetta. La custodia può essere fornita completa di passacavi.
Scelta del perno di terra Stabilire la sezione minima del conduttore di protezione sulla base della tabella seguente. Sezione del conduttore Fase (in mm2) 1,5 2,5 4 6 10 16 25 35 50 * solo per collegamenti interni Sezione minima del conduttore di protezione (in mm2) 1,5* 2,5* 4 6 10 16 16 16 25 Il perno di terra M6 inserito in fabbrica è adatto solo a conduttori di protezione con sezione massima di 25 mm². In determinate condizioni è necessario provvedere a ulteriori collegamenti interni di messa a terra.
Montaggio del perno di terra interno/esterno Il disegno seguente mostra tutti i collegamenti di messa a terra standard, nonché il profilo dei perni di terra.
Ispezione, manutenzione e riparazioni AVVERTENZA Disattivare l'alimentazione prima di installare o sottoporre a manutenzione la custodia Assicurarsi che le riparazioni e gli interventi di manutenzione sugli apparecchi nella zona Ex vengano effettuati esclusivamente da personale autorizzato e specializzato.
Di seguito vengono descritti gli interventi di manutenzione tradizionali: • Controllare la guarnizione delle custodie con una sicurezza superiore per verificare che non presentino danneggiamenti. Se necessario, sostituire la custodia. • Eventuali colorazioni indicano un incremento della temperatura e di conseguenza la presenza di un possibile pericolo. • Controllare la tenuta dei pressacavi e dei fermacavi. Pulizia La custodia deve essere pulita con un panno umido.
Contrassegno di certificazione Certificazione Standard IBEXU 07ATEX1147U EN 60079-0:2009 EN 60079-7:2007 EN 60079-11:2007 EN 60079-31:2009 IECEX IBE09.
Al presente documento si applicano le rispettive norme europee ed internazionali, insieme alle disposizioni locali vigenti. IEC/EN 60079-0 IEC/EN 60079-7 IEC/EN 61241-0 IEC/EN 61241-1 IEC/EN 60079-11 IEC/EN 60079-14 IEC/EN 60079-17 Le presenti istruzioni per l'uso sono state redatte con la massima cura. Si declina ogni responsabilità per la correttezza e la completezza di dati, figure e disegni, a meno che questo non sia previsto per legge.
Характеристики пустого корпуса Материал: Температура: Степень защиты IP: нерж. сталь 316L/1.4404 -60 °C … +100 °C (+120 °C по запросу) IP 66 согл.
Размеры относятся к нижеследующему чертежу (размеры указаны в мм) A 120 120 150 150 190 250 380 400 KLIPPON® STB 1 KLIPPON® STB 1.1 KLIPPON® STB 2 KLIPPON® STB 2.
Перед началом монтажа следует внимательно прочитать данный документ. Необходимо учитывать сведения на заводской табличке корпуса, в том числе степень защиты, группу газа и температурный класс. Монтаж, обслуживание и ремонт этого корпуса должны выполняться только квалифицированным и уполномоченным персоналом (согл.
Моменты затяжки Момент затяжки винтов крышки: 2,5 Нм Момент затяжки болта заземления: 7,5 Нм Момент затяжки винта заземления внутри: 7,5 Нм Момент затяжки скользящей гайки внутри: 2,5 Нм Подгонка резьбовых кабельных сальников Должна быть соблюдена степень защиты (IP6x), указанная на заводской табличке. Корпус может поставляться в сборе с кабельными вводами.
Выбор заземляющего болта Следует определить минимальное сечение защитного провода по следующей таблице. Попер. сечение фазы Мин. попер. сечение (в мм2) защитного провода (в мм2) 1,5 1,5* 2,5 2,5* 4 4 6 6 10 10 16 16 25 16 35 16 50 25 * Только для внутренних соединений Необходимо учитывать, что установленный на заводе заземляющий болт M6 подходит только для защитных проводов с сечением до 25 мм². При определенных обстоятельствах требуется дополнительные внутренние заземляющие соединения.
Монтаж внутреннего / внешнего заземляющего болта На нижеследующем чертеже показаны все стандартные заземляющие соединения и профиль заземляющих болтов.
Проверка, обслуживание и ремонт ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед подсоединением или обслуживанием корпуса требуется выключить подачу питания. Необходимо убедиться в том, что ремонт устройств во взрывоопасной зоне осуществляется только уполномоченным и обученным персоналом. В обучение входит инструктаж относительно разных видов защитных и правильных соединений, знания соответствующих правил и предписаний, а также общих принципов классификации взрывоопасных зон.
Ниже перечислены типичные работы по обслуживанию: • проверка уплотнений корпусов с повышенным уровнем безопасности на наличие повреждений. При необходимости замена корпуса; • любое изменение цвета указывает на повышение температуры и возникновение возможной опасной ситуации; • резьбовые кабельные сальники и пробки должны быть проверены на герметичность. Очистка Для очистки корпуса следует использовать влажную тканевую салфетку.
Маркировка о сертификации Сертификат Стандарт IBEXU 07ATEX1147U EN 60079-0:2009 EN 60079-7:2007 EN 60079-11:2007 EN 60079-31:2009 IECEX IBE09.
Для данного документа действительны соответствующие европейские и международные стандарты вместе с соответствующими действующими национальными предписаниями IEC/EN 60079-0 IEC/EN 60079-7 IEC/EN 61241-0 IEC/EN 61241-1 IEC/EN 60079-11 IEC/EN 60079-14 IEC/EN 60079-17 Эта инструкция по эксплуатации была составлена с большой тщательностью. Правильность и полнота сведений, рисунков и чертежей не гарантируются, если это не предписано законодательством.
Características dos invólucros vazios Material: Temperatura: Classificação IP: Aço inoxidável 316 l/1.4404 -60 a +100 °C (+120 °C mediante pedido) IP 66 de acordo com a norma DIN EN 60529 AVISO Uso ATEX ou IECEx: O invólucro completamente montado deve ser certificado por um órgão reconhecido e notificado e de acordo com as diretivas ATEX ou esquema IECEx.
Os dados dimensionais referem-se ao desenho abaixo (dimensões em mm) A 120 120 150 150 190 250 380 400 KLIPPON® STB 1 KLIPPON® STB 1.1 KLIPPON® STB 2 KLIPPON® STB 2.
Este documento deve ser lido com atenção antes de iniciar a instalação. Respeite as informações mencionadas no rótulo de certificação do invólucro, por exemplo, tipo(s) de proteção, grupo de gás e classe de temperatura. Pode ser encontrada uma cópia do rótulo de certificação no final deste aviso. As alterações ou modificações ao invólucro ou seu conteúdo podem invalidar o certificado.
Os parafusos têm de ser apertados de maneira cruzada! Torque de aperto Torque de aperto dos parafusos da tampa: Torque de aperto do perno de aterramento: Torque de aperto do perno interno de aterramento: Torque de aperto da porca de deslizamento interna: 2,5 Nm 7,5 Nm 7,5 Nm 2,5 Nm Encaixar prensa-cabos A classificação de proteção contra elementos exteriores (IP6x) indicada no rótulo de certificação deve ser mantida. O invólucro deve ser fornecido completo com entradas para cabos.
Seleção do perno de aterramento Determine o tamanho mínimo do condutor de proteção a partir da tabela seguinte. Tamanho do condutor da fase (mm2) 1,5 2,5 4 6 10 16 25 35 50 * Conexões internas Tamanho mínimo do condutor de proteção (mm2) 1,5* 2,5* 4 6 10 16 16 16 25 Observe, por favor, que o pino de terra M6 está colocado como padrão e isso é adequado para condutores de proteção de até 25 mm². Em algumas circunstâncias devem ser feitas adaptações da ligação interna à terra.
Montagem pino de terra interno/externo O desenho abaixo apresenta uma vista de todas as conexões de aterramento padrão e um perfil do perno de aterramento. (não incluído no lote) (não incluído no lote) A B C D E Porca quadrada Arruela de mola cônica Porca sextavada Grampo Terminal de cabo (não incluído no lote) Montagem tampa parafuso de terra Fixe a abraçadeira do cabo ao parafuso de aterramento seguido pela arruela de pressão e aperte completamente o conjunto com uma porca até ficar fixo (força máx.
Inspeção, Manutenção e Reparos AVISO Desconecte a alimentação elétrica antes de instalar ou efetuar a manutenção em estes invólucros. Assegure-se que somente pessoal autorizado e formado efetua as tarefas de reparação e manutenção no equipamento colocado em zonas perigosas. O treinamento incluiu instruções sobre os vários tipos de proteção e práticas de instalação, as regras e regulamentos relevantes e os princípios gerais da classificação das zonas.
Abaixo encontram-se as tarefas típicas de manutenção: • A gaxeta nos invólucros de segurança aumentada devem ser verificados relativamente a danos e substituída, se necessário. • Qualquer descoloração pode indicar um aumento na temperatura e o desenvolvimento de um perigo potencial. • Os prensa-cabos e bujões de parada devem ser verificados relativamente ao aperto. Limpeza Durante cada inspeção, o invólucro deve ser limpo com um pano úmido.
Marcação de certificação Certificação Norma IBEXU 07ATEX1147U EN 60079-0:2009 EN 60079-7:2007 EN 60079-11:2007 EN 60079-31:2009 IECEX IBE09.
As normas europeias e internacionais seguintes aplicam-se a este documento em conjunto com quaisquer regulamentos locais aplicáveis. IEC/EN 60079-0 IEC/EN 60079-7 IEC/EN 61241-0 IEC/EN 61241-1 IEC/EN 60079-11 IEC/EN 60079-14 IEC/EN 60079-17 Não garantimos a conclusão destes avisos de segurança. Em caso de dúvida, contate-nos ou ao nosso representante.
Anhang / Appendix / Annexe / Apéndice / Appendice / Приложение / Apêndice 1 – Leitfaden für Kabeleinführungen – Klippon® STB Gehäusereihe / Cable Entry Guide - Klippon® STB enclosure range / Guide d‘entrée des câbles – Gamme de coffret Klippon® STB / Guía de entrada de cables – Gama de carcasas Klippon® STB / Guida ingresso cavo – Gamma di custodie Klippon® STB – Инструкция для кабельных вводов — серия корпусов Klippon® STB / Guia de entrada de cabos - Gama de invólucros Klippon® STB A B C D E Oben / Top
Klippon® STB 1 Max. Bearbeitungsfläche Max. machining area Zone utile max. Máx. área de mecanizado Area di lavorazione max. Макс. площадь обработки Área máx.
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado C Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado D 75
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado E Kabeleinführungsoptionen pro Reihe/Cable entry options per row Anzahl der Reihen/ Number of rows Max. Anzahl pro Reihe/Max. number per row 76 0 0 1 1 1 2 2 2 55 0 0 0 M63 SW66 0 0 0 M50 SW58 1 2 2 M40 SW43 1 2 2 M32 SW34 2 3 3 M25 SW27 2 3 3 M20 SW22 2 3 3 M16 SW20 4 5 5 M12 SW14 78 108 108 Mass/ Dim.
Klippon® STB 1.1 Max. Bearbeitungsfläche Max. machining area Zone utile max. Máx. área de mecanizado Area di lavorazione max. Макс. площадь обработки Área máx.
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado A/B Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado C 78
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado D Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado E 79
Kabeleinführungsoptionen pro Reihe/Cable entry options per row Anzahl der Reihen/ Number of rows Max. Anzahl pro Reihe/Max. number per row 80 0 0 1 1 1 2 2 2 55 0 0 0 M63 SW66 0 0 0 M50 SW58 1 2 2 M40 SW43 2 3 2 M32 SW34 2 3 3 M25 SW27 3 4 3 M20 SW22 3 4 3 M16 SW20 5 6 5 M12 SW14 108 138 108 Mass/ Dim.
Klippon® STB 2 Max. Bearbeitungsfläche Max. machining area Zone utile max. Máx. área de mecanizado Area di lavorazione max. Макс. площадь обработки Área máx.
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado A/B Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado C 82
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado D Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado E 83
Kabeleinführungsoptionen pro Reihe/Cable entry options per row Anzahl der Reihen/ Number of rows Max. Anzahl pro Reihe/Max. number per row 84 0 1 1 1 1 2 2 2 65 0 0 0 M63 SW66 1 1 1 M50 SW58 2 2 2 M40 SW43 2 3 3 M32 SW34 2 3 3 M25 SW27 3 4 3 M20 SW22 3 4 4 M16 SW20 4 5 5 M12 SW14 108 138 138 Mass/ Dim.
Klippon® STB 2.1 Max. Bearbeitungsfläche Max. machining area Zone utile max. Máx. área de mecanizado Area di lavorazione max. Макс. площадь обработки Área máx.
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado A/B Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado C 86
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado D Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado E 87
Kabeleinführungsoptionen pro Reihe/Cable entry options per row Anzahl der Reihen/ Number of rows Max. Anzahl pro Reihe/Max. number per row 88 0 1 1 1 1 2 2 3 65 0 0 0 M63 SW66 1 1 1 M50 SW58 2 2 2 M40 SW43 3 3 3 M32 SW34 3 4 3 M25 SW27 5 5 4 M20 SW22 5 6 5 M16 SW20 6 7 5 M12 SW14 148 178 138 Mass/ Dim.
Klippon® STB 3 Max. Bearbeitungsfläche Max. machining area Zone utile max. Máx. área de mecanizado Area di lavorazione max. Макс. площадь обработки Área máx.
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado A/B Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado C 90
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado D Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado E 91
Kabeleinführungsoptionen pro Reihe/Cable entry options per row Anzahl der Reihen/ Number of rows Max. Anzahl pro Reihe/Max. number per row 92 1 1 1 1 2 2 3 3 75 0 1 1 M63 SW66 1 2 2 M50 SW58 2 3 3 M40 SW43 3 3 3 M32 SW34 3 4 4 M25 SW27 4 5 5 M20 SW22 5 5 5 M16 SW20 7 7 7 M12 SW14 148 178 178 Mass/ Dim.
Klippon® STB 4 Max. Bearbeitungsfläche Max. machining area Zone utile max. Máx. área de mecanizado Area di lavorazione max. Макс. площадь обработки Área máx.
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado A/B Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado C 94
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado D Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado E 95
Kabeleinführungsoptionen pro Reihe/Cable entry options per row Anzahl der Reihen/ Number of rows Max. Anzahl pro Reihe/Max. number per row 96 1 1 1 2 2 2 3 4 95 2 2 2 M63 SW66 2 3 4 M50 SW58 3 3 3 M40 SW43 4 4 4 M32 SW34 5 5 5 M25 SW27 6 6 6 M20 SW22 7 7 7 M16 SW20 8 8 8 M12 SW14 208 238 238 Mass/ Dim.
Klippon® STB 5 Max. Bearbeitungsfläche Max. machining area Zone utile max. Máx. área de mecanizado Area di lavorazione max. Макс. площадь обработки Área máx.
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado C Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado D 98
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado E Kabeleinführungsoptionen pro Reihe/Cable entry options per row Anzahl der Reihen/ Number of rows Max. Anzahl pro Reihe/Max. number per row 1 1 1 2 2 3 3 4 95 1 1 2 M63 SW66 1 2 4 M50 SW58 2 2 6 M40 SW43 2 2 5 M32 SW34 3 8 8 M25 SW27 4 4 10 M20 SW22 4 5 11 M16 SW20 5 5 16 M12 SW14 118 148 368 Mass/ Dim.
Klippon® STB 6 Max. Bearbeitungsfläche Max. machining area Zone utile max. Máx. área de mecanizado Area di lavorazione max. Макс. площадь обработки Área máx.
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado C Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado D 101
Seite / Side / Côté / Lateral / Lato / Сторона / Lado E Kabeleinführungsoptionen pro Reihe/Cable entry options per row Anzahl der Reihen/ Number of rows Max. Anzahl pro Reihe/Max. number per row 102 1 1 1 2 2 3 3 4 105 2 2 2 M63 SW66 2 3 4 M50 SW58 3 3 6 M40 SW43 4 4 5 M32 SW34 5 5 8 M25 SW27 6 7 10 M20 SW22 7 8 11 M16 SW20 9 10 16 M12 SW14 208 238 388 Mass/ Dim.
Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Phone +49 (0) 5231 14-0 Fax +49 (0) 5231 14-292083 E-Mail info@weidmuller.com Internet www.weidmueller.