User Documentation
de
DEUTSCH
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Geräte der Serie MCZ R TRAK die-
nen zur galvanischen Trennung und An-
passung digitaler Signale. Sie entspre-
chen den Bahnanforderungen nach
erweitertem Eingangsspannungs- und
Temperaturbereich nach DIN EN 50155.
Montage und Demontage
► Rasten Sie das Gerät auf eine TS 35
Tragschiene (Abb. B1).
► Demontieren Sie das Gerät, indem
Sie den Rastfuß mit einem Schrau-
bendreher entriegeln (Abb. B2).
GEFAHR
Um die Schutzart IP20 zu er-
reichen, muss die offene Sei-
te des letzten MCZ R TRAK Ge-
rätes mit der entsprechenden
Abschlussplatte geschlossen
werden (siehe „Zubehör“ unter
„Technische Daten“).
Die Geräte sind bei einer Packungsdich-
te von maximal 10 Bausteinen mit End-
winkeln zu xieren!
en
ENGLISH
Intended use
The MCZ R TRAK series devices are
used for galvanic isolation and to adapt
digital signals. They correspond to the
requirements of the rolling stock equip-
ments for extended input voltage range
and temperature range according to
DIN EN 50155.
Mounting and demounting
► Clip the device on to a TS 35 terminal
rail (Fig. B1).
► Dismantle the device by releasing
the clip-in foot using a screwdriver
(Fig. B2).
DANGER
In order to achieve the IP20 de-
gree of protection, the open side
of the last MCZ R TRAK unit
with the corresponding end plate
must be closed (see “Accesso-
ries” in the “Technical Data”).
The devices are to be fastened in place
using end brackets for maximum packing
densities of 10!
fr
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Les appareils de la série MCZ R TRAK
sont destinés à l’isolation galvanique et
à l’adaptation de signaux numériques.
Ils répondent aux exigences ferroviaires
concernant les gammes élargies de ten-
sion d‘entrée et de température selon la
DIN EN 50155.
Montage et démontage
► Encliquetez l’appareil sur un rail pro-
lé TS 35 (g. B1).
► Démontez l’appareil en déverrouillant
le pied encliquetable avec un tourne-
vis (g. B2).
DANGER
An de garantir le degré de pro-
tection IP20, le côté ouvert de la
dernière unité MCZ R TRAK do-
tée de la asque de fermeture
doit être fermée (voir « Acces-
soires » dans les « Caractéris-
tiques électriques »).
Les appareils doivent être xés avec des
équerres lorsque la densité du paquet at-
teint 10 modules!
it
ITALIANO
Uso previsto
Gli apparecchi della serie MCZ R TRAK
servono alla separazione galvanica e
all’adattamento dei segnali digitali. Es-
si rispondono alle prescrizioni ferrovia-
rie nei campi ampliati della temperatu-
ra e della tensione d’ingresso secondo
DIN EN 50155.
Montaggio è smontaggio
► Appoggiare l’apparecchio su una gui-
da TS 35 (g. B1).
► Smontare l’apparecchio sbloccando il
piede di bloccaggio con un cacciavi-
te (g. B2).
PERICOLO
Per ottenere il grado di protezio-
ne IP20, il lato aperto dell’ultima
unità MCZ R TRAK deve essere
chiuso con la piastra terminale
corrispondente (vedere la sezio-
ne “Accessori” in “Dati Tecnici”).
Gli apparecchi vanno montati con una
densità di montaggio di max. 10 moduli e
vanno ssati con squadrette terminali!
es
ESPAÑOL
Uso previsto
Los equipos de la serie MCZ R TRAK
sirven para separación galvánica y adap-
tación de señales digitales. Se corres-
ponden con los requisitos del sector fe-
rroviario, para los intervalos ampliados
de tensión de entrada y de temperatura,
según DIN EN 50155.
Montaje y desmontaje
► Encaje el equipo en una guía de mon-
taje TS 35 (g. B1).
► Desmonte el equipo desenclavando
con un destornillador el pie de encla-
vamiento (g. B2).
PELIGRO
Para obtener el grado de protec-
ción IP20, es necesario cerrar
el lado abierto de la última uni-
dad MCZ R TRAK con la tapa -
nal correspondiente (consulte la
sección “Accesorios” en “Datos
técnicos”).
Los aparatos deben ser montados con
una densidad de montaje de máx. 10
módulos, mediante ángulos terminales.
Montage und Demontage / Mounting and demounting / Montage et
démontage / Montaggio è smontaggio / Montaje y desmontaje
A
1
2
1
2
3
a / b / c
de
Höhe / Breite / Tiefe
en
Height / Width / Depth
fr
Hauteur / Largeur / Profondeur
it
Altezza / Larghezza / Profondità
es
Altura / Ancho / Profundidad
a
bc
Abb. / Fig. B1 Abb. / Fig. B2
1
2
1
2
Leiter anschließen / Connecting the con-
ductor / Raccordement du conducteur /
Collegamento del conduttore / Conexión
del conductor
Leiter lösen / Releasing the conductor /
Libération du conducteur / Rilascio del
conduttore / Desconexión del conductor
Anschlussbelegung / Electrical connections / Raccordements /
Assegnazione dei collegamenti / Asignación de conexión
B
Typ / Type / Type / Tipo / Tipo 1 2 3 4 5
8713890000 MCZ R 24VDC 1CO TRAK A1+ A2- 14 11 12
8713900000 MCZ R 36VDC 1CO TRAK A1+ A2- 14 11 12
8713910000 MCZ R 48...110VDC 1CO TRAK A1+ A2- 14 11 12
8790520000 MCZ R 24VDC 1CO AU TRAK A1+ A2- 14 11 12
8790510000 MCZ R 36VDC 1CO AU TRAK A1+ A2- 14 11 12
8790500000 MCZ R 48...110VDC 1CO AU TRAK A1+ A2- 14 11 12
8499550000 MCZ R 24VDC 1NO TRAK A1+ A2- 14 13 nc
8574070000 MCZ R 48...110VDC 1NO TRAK A1+ A2- 14 13 nc
11
1412
Abb. ähnlich / Similar to
illustration / Similaire à la
gure / Simile alla g. /
Similar a la g.
Deratingkurve / Derating curve / Courbe derating / Curva di derating /
Curva de derating
C
0
0
1
2
3
4
5
6
10 20 30 40 50 60
T
A
in °C
I in
A
7
Spacing on terminal rail
- - - 20 mm
——
0 mm
70 80
Umgebungstemperatur / Ambient temperature /
Température ambiante / Temperatura ambiente /
Temperatura ambiente
Laststrom / Load current / Courant de
charge / Corrente di carico / Corriente
de carga