User Documentation

de
DEUTSCH
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Geräte der Serie MCZ R TRAK die-
nen zur galvanischen Trennung und An-
passung digitaler Signale. Sie entspre-
chen den Bahnanforderungen nach
erweitertem Eingangsspannungs- und
Temperaturbereich nach DIN EN 50155.
Montage und Demontage
Rasten Sie das Gerät auf eine TS 35
Tragschiene (Abb. B1).
Demontieren Sie das Gerät, indem
Sie den Rastfuß mit einem Schrau-
bendreher entriegeln (Abb. B2).
GEFAHR
Um die Schutzart IP20 zu er-
reichen, muss die offene Sei-
te des letzten MCZ R TRAK Ge-
rätes mit der entsprechenden
Abschlussplatte geschlossen
werden (siehe „Zubehör“ unter
„Technische Daten“).
Die Geräte sind bei einer Packungsdich-
te von maximal 10 Bausteinen mit End-
winkeln zu xieren!
en
ENGLISH
Intended use
The MCZ R TRAK series devices are
used for galvanic isolation and to adapt
digital signals. They correspond to the
requirements of the rolling stock equip-
ments for extended input voltage range
and temperature range according to
DIN EN 50155.
Mounting and demounting
Clip the device on to a TS 35 terminal
rail (Fig. B1).
Dismantle the device by releasing
the clip-in foot using a screwdriver
(Fig. B2).
DANGER
In order to achieve the IP20 de-
gree of protection, the open side
of the last MCZ R TRAK unit
with the corresponding end plate
must be closed (see “Accesso-
ries” in the “Technical Data”).
The devices are to be fastened in place
using end brackets for maximum packing
densities of 10!
fr
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Les appareils de la série MCZ R TRAK
sont destinés à l’isolation galvanique et
à l’adaptation de signaux numériques.
Ils répondent aux exigences ferroviaires
concernant les gammes élargies de ten-
sion d‘entrée et de température selon la
DIN EN 50155.
Montage et démontage
Encliquetez l’appareil sur un rail pro-
lé TS 35 (g. B1).
Démontez l’appareil en déverrouillant
le pied encliquetable avec un tourne-
vis (g. B2).
DANGER
An de garantir le degré de pro-
tection IP20, le côté ouvert de la
dernière unité MCZ R TRAK do-
tée de la asque de fermeture
doit être fermée (voir « Acces-
soires » dans les « Caractéris-
tiques électriques »).
Les appareils doivent être xés avec des
équerres lorsque la densité du paquet at-
teint 10 modules!
it
ITALIANO
Uso previsto
Gli apparecchi della serie MCZ R TRAK
servono alla separazione galvanica e
all’adattamento dei segnali digitali. Es-
si rispondono alle prescrizioni ferrovia-
rie nei campi ampliati della temperatu-
ra e della tensione d’ingresso secondo
DIN EN 50155.
Montaggio è smontaggio
Appoggiare l’apparecchio su una gui-
da TS 35 (g. B1).
Smontare l’apparecchio sbloccando il
piede di bloccaggio con un cacciavi-
te (g. B2).
PERICOLO
Per ottenere il grado di protezio-
ne IP20, il lato aperto dell’ultima
unità MCZ R TRAK deve essere
chiuso con la piastra terminale
corrispondente (vedere la sezio-
ne “Accessori” in “Dati Tecnici”).
Gli apparecchi vanno montati con una
densità di montaggio di max. 10 moduli e
vanno ssati con squadrette terminali!
es
ESPAÑOL
Uso previsto
Los equipos de la serie MCZ R TRAK
sirven para separación galvánica y adap-
tación de señales digitales. Se corres-
ponden con los requisitos del sector fe-
rroviario, para los intervalos ampliados
de tensión de entrada y de temperatura,
según DIN EN 50155.
Montaje y desmontaje
Encaje el equipo en una guía de mon-
taje TS 35 (g. B1).
Desmonte el equipo desenclavando
con un destornillador el pie de encla-
vamiento (g. B2).
PELIGRO
Para obtener el grado de protec-
ción IP20, es necesario cerrar
el lado abierto de la última uni-
dad MCZ R TRAK con la tapa -
nal correspondiente (consulte la
sección “Accesorios” en “Datos
técnicos”).
Los aparatos deben ser montados con
una densidad de montaje de máx. 10
módulos, mediante ángulos terminales.
Montage und Demontage / Mounting and demounting / Montage et
démontage / Montaggio è smontaggio / Montaje y desmontaje
A
1
2
1
2
3
a / b / c
de
Höhe / Breite / Tiefe
en
Height / Width / Depth
fr
Hauteur / Largeur / Profondeur
it
Altezza / Larghezza / Profondità
es
Altura / Ancho / Profundidad
a
bc
Abb. / Fig. B1 Abb. / Fig. B2
1
2
1
2
Leiter anschließen / Connecting the con-
ductor / Raccordement du conducteur /
Collegamento del conduttore / Conexión
del conductor
Leiter lösen / Releasing the conductor /
Libération du conducteur / Rilascio del
conduttore / Desconexión del conductor
Anschlussbelegung / Electrical connections / Raccordements /
Assegnazione dei collegamenti / Asignación de conexión
B
Typ / Type / Type / Tipo / Tipo 1 2 3 4 5
8713890000 MCZ R 24VDC 1CO TRAK A1+ A2- 14 11 12
8713900000 MCZ R 36VDC 1CO TRAK A1+ A2- 14 11 12
8713910000 MCZ R 48...110VDC 1CO TRAK A1+ A2- 14 11 12
8790520000 MCZ R 24VDC 1CO AU TRAK A1+ A2- 14 11 12
8790510000 MCZ R 36VDC 1CO AU TRAK A1+ A2- 14 11 12
8790500000 MCZ R 48...110VDC 1CO AU TRAK A1+ A2- 14 11 12
8499550000 MCZ R 24VDC 1NO TRAK A1+ A2- 14 13 nc
8574070000 MCZ R 48...110VDC 1NO TRAK A1+ A2- 14 13 nc
11
1412
Abb. ähnlich / Similar to
illustration / Similaire à la
gure / Simile alla g. /
Similar a la g.
Deratingkurve / Derating curve / Courbe derating / Curva di derating /
Curva de derating
C
0
0
1
2
3
4
5
6
10 20 30 40 50 60
T
A
in °C
I in
A
7
Spacing on terminal rail
- - - 20 mm
——
0 mm
70 80
Umgebungstemperatur / Ambient temperature /
Température ambiante / Temperatura ambiente /
Temperatura ambiente
Laststrom / Load current / Courant de
charge / Corrente di carico / Corriente
de carga