User Documentation

Bedienungsanleitung
Power Monitor
Operating instructions
Power Monitor
Mode d’emploi
Power Monitor
Istruzioni per l’uso
Power Monitor
Instrucciones de empleo
Power Monitor
Power Monitor 1423550000
A
Abmessungen / Dimensions / Dimensions / Dimensioni /
Dimensiones
(unit: mm)Tolerance: ±1 mm
Mounting clip
Terminal
block A
Terminal
block B
Mounting screw: M4×10 Display
MODE key
SET key
96
(70.4)
91
±0.4
(25.6)
56
(68)
14
SHIFT/
key
ITEM/
key
Power Monitor
Weidmüller Interface GmbH & Co. KG
Klingenbergstraße 16
D-32758 Detmold
Phone +49 (0) 5231 14-0
Fax +49 (0) 5231 14-292083
info@weidmueller.com
www.weidmueller.com
1435620000/02/10.16
Safety instructions
NOTICE
• Read these instructions carefully to ensure proper installation.
• After installation, keep them in a safe place for future reference.
• Power Monitor 51A is designed primarily for managing energy-saving. It is neither intended
nor can it be legally used for billing.
• Power Monitor 51A is designed to be installed in a control panel.
WARNING
• PleaseusePowerMonitor51Aaccordingtothespecicationsdescribed.Otherwise,itmay
malfunctionorcausereandanelectricshock.
◊ Connect Power Monitor 51A to the power supply in compliance with the rating.
◊ Refer to the wiring diagram to ensure proper wiring for the power supply, input and output.
◊ Use an electric wire that is appropriate for the rated current.
◊ Donotperformwiringorinstallationwithaliveline.Thismayresultincircuitburnoutorre
by way of the secondary CT side opening.
• Do not connect the voltage input, current input or pulse input wires parallel to high-voltage or
power cables and avoid using the same conduit. Keep the length of shielded wires as short
as possible.
• Do not turn on the power supply or input until all the wiring is completed.
• Do not use the secondary side circuit of inverter. It might cause exothermic heat or damage.
• If additional noise effects the power supply line, voltage input line or current input line, incor-
rect measurements may result.
• Installation and wiring electrical work or electric piping must be performed by specialist per-
sonnel.
• Please wipe dirt off the main unit using a soft cloth etc. Using thinner might result in deforma-
tion or discolouration of the unit.
• Do not add an excess power to the display. It might break the inner liquid crystal.
• For your safety ensure that the following conditions are met:
◊ OvervoltagecategoryIIandpollutiondegree2
◊ Indoor use
◊ Ambient temperature of -25 to +55 °C
◊ Ambient non-condensing humidity of 30 to 85% RH (at 20 °C)
◊ Altitude of 2000 m or less
• Do not use in the following environments:
◊ Where it will be exposed to direct sunlight
◊ Whereinammableorcorrosivegasmightbeproduced
◊ Where it will be exposed to excessive airborne dust or metal particles
◊ Where it will be exposed to water, oil or chemicals
◊ Where direct vibration or shock might be transmitted
◊ In the vicinity of high-voltage cables, power lines or machinery where large switching surg-
es may occur Always use current transformers for galvanic isolation to measure currents.
de
Sicherheitshinweise
HINWEIS
• Lesen Sie die vorliegenden Anwei-
sungen sorgfältig durch, um eine ord-
nungsgemäße Installation zu gewähr-
leisten.
• Bewahren Sie die Anleitung nach der
InstallationaneinemsicherenOrtauf,
um im Bedarfsfall darauf zurückgreifen
zu können.
• Der Power Monitor ist in erster Linie für
das Management von Energieeinspa-
rungen konzipiert. Er ist weder für Ab-
rechnungszwecke bestimmt noch kann
er aus rechtlichen Gründen hierfür ver-
wendet werden.
• Der Power Monitor ist für die Schalt-
schrankinstallation ausgelegt.
WARNUNG
• Verwenden Sie den Power Monitor ge-
mäßdenbeschriebenenSpezikatio-
nen. Andernfalls können Fehlfunktio-
nen, Brände oder Stromschläge nicht
ausgeschlossen werden.
◊ Schließen Sie den Power Monitor ge-
mäß den Bemessungsdaten an die
Stromversorgung an.
◊ Nehmen Sie das Schaltbild zur Hand,
damit eine korrekte Verdrahtung von
Stromversorgung, Eingang und Aus-
gang gewährleistet ist.
◊ Verwenden Sie einen elektrischen
Leiter, der für den Nennstrom ge-
eignet ist.
◊ Montage oder Verdrahtung dürfen
nur im spannungslosen Zustand er-
folgen.
◊ Ansonsten kann an der Sekundär-
seite des Stromwandlers bei Kurz-
schluss oder bei offenen Kabelenden
Funken/Schäden entstehen.
• Verlegen Sie die Leiter von Spannungs-
eingang, Stromeingang oder Impulsein-
gang nicht parallel zu Hochspannungs-
oder Leistungskabeln und verwenden
Sie nicht den gleichen Kabelkanal. Hal-
ten Sie die Länge der geschirmten Ka-
bel so kurz wie möglich.
• Die Energieversorgung oder der Ein-
gang darf erst eingeschaltet werden,
nachdem die Verdrahtung komplett ab-
geschlossen ist.
• Verwenden Sie nicht die Schaltung des
Wechselrichters auf der Sekundärsei-
te. Andernfalls kann es zu einer Tem-
peraturerhöhung oder Beschädigung
kommen.
• Wenn zusätzliche Störeffekte auf Ener-
giezuleitung, Spannungseingangslei-
tung oder Stromeingangsleitung ein-
wirken, kann es zu Fehlmessungen
kommen.
• Die Installation und Verdrahtung sowie
das Verlegen elektrischer Leitungen
darf nur von Fachpersonal durchge-
führt werden.
• Entfernen Sie Verunreinigungen mit
einem weichen Tuch o. ä. Eine Ver-
wendung von Verdünner kann zu einer
Verformung oder Verfärbung des Ge-
häuses führen.
• Üben Sie keinen übermäßigen Druck
auf das Display aus. Andernfalls kann
die innere Flüssigkristallschicht bre-
chen.
• Achten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit
darauf, dass die folgenden Bedingun-
gen erfüllt sind:
◊ Überspannungskategorie II und Ver-
schmutzungsgrad 2
◊ Verwendung in Innenräumen
◊ Umgebungstemperatur von -25 bis
+55 °C
◊ Keine betauende Luftfeuchtigkeit von
30 bis 85 % r. F. (bei 20 °C)
◊ Aufstellungshöhe von max. 2000 m
über NN
• Nicht in den folgenden Umgebungen
verwenden:
◊ Orte,diedirektemSonnenlichtaus-
gesetzt sind
◊ Orte,andenenbrennbareoderät-
zende Gase hergestellt werden
◊ OrtemitübermäßigemAufkommen
an Staub oder Metallpartikeln
◊ Orte,andenendasProduktmitWas-
ser, Öl oder Chemikalien in Berüh-
rung kommen kann
◊ Orte,andenendirekteVibrationen
oder Erschütterungen übertragen
werden können
◊ In der Nähe von Hochspannungs-
leitungen, Stromleitungen oder Ma-
schinen, an denen große Schaltüber-
spannungen auftreten.
fr
Consignes de sécurité
AVIS
• Lisez attentivement ces consignes pour
garantir une installation correcte.
• Après installation, conservez-les en lieu
sûr pour référence ultérieure.
• Le Power Monitor est conçu à l’origine
pour la maîtrise des économies d’éner-
gie. Il n’est pas conçu ni ne peut être
légalementutiliséàdesnsdefac-
turation.
• Le Power Monitor est conçu pour être
installé dans un panneau de com-
mande.
AVERTISSEMENT
• Utilisez le Power Monitor selon les
spécicationsdécrites.Sinon,ilrisque
de subir un dysfonctionnement, voire
de provoquer un incendie ou un choc
électrique.
◊ Raccordez le Power Monitor à l‘ali-
mentation électrique conformément
aux caractéristiques nominales.
◊ Reportez-vous au schéma pour
garantir le raccordement correct à
l‘alimentation électrique (entrée et
sortie).
◊ Utilisez un câble électrique adapté au
courant nominal.
◊ N‘effectuez aucun câblage ni au-
cune installation avec un câble sous
tension.
◊ Ceci pourrait entraîner le grillage du
circuit ou un incendie via l‘ouverture
latérale du CT secondaire.
• Ne raccordez pas les câbles d‘entrée
de tension, de courant ou d‘impulsions
parallèlement aux câbles haute ten-
sion ou de puissance et évitez d‘utili-
ser le même conduit.Les câbles blin-
dés doivent rester aussi courts que
possible.
• N‘activez pas l‘alimentation ou l‘entrée
tant que le câblage n‘est pas entière-
ment terminé.
• N‘utilisez pas le circuit latéral secon-
daire de l‘onduleur. Il pourrait en résul-
ter une chaleur exothermique ou des
dommages.
• Si un bruit additionnel affecte le câble
d‘alimentation, d‘entrée de tension ou
d‘entrée de courant, des mesures in-
correctes peuvent en résulter.
• L‘installation et les travaux de câblage
ou de canalisation électrique doivent
être effectués par du personnel spé-
cialisé.
• L‘unité principale doit être nettoyée
avec un chiffon doux, etc. L‘utilisation
d‘un diluant pourrait entraîner la défor-
mation ou la décoloration de l‘unité.
• Évitez toute pression excessive sur
l‘afchage.
• Le cristal liquide interne pourrait être
endommagé. Pour votre sécurité, les
conditions suivantes doivent être res-
pectées :
◊ Catégorie de surtension II et degré
de pollution 2
◊ Utilisation en intérieur
◊ Température ambiante de -25 à
+55 °C
◊ Humidité ambiante sans condensa-
tion de 30 à 85 % HR (à 20 °C)
◊ Altitude de 2 000 m maximum
• Ne pas utiliser dans les environne-
ments suivants :
◊ Exposition directe à la lumière du
soleil
◊ Productionéventuelledegazinam-
mables ou corrosifs
◊ Exposition excessive aux poussières
en suspension ou aux particules mé-
talliques
◊ Exposition à l‘eau, à l‘huile ou à des
produits chimiques
◊ Transmission éventuelle de vibra-
tions ou chocs directs
◊ À proximité de câbles haute tension,
de câbles d‘énergie ou de machines,
où de grandes surtensions peuvent
apparaître.
it
Indicazioni di sicurezza
AVVISO
• Leggere attentamente le presenti istru-
zioni per garantire una corretta instal-
lazione.
• A installazione completata, conservar-
le in un luogo sicuro per futura con-
sultazione.
• Il Power Monitor è concepito principal-
mente per la gestione del risparmio di
energia. Il suo eventuale utilizzo per la
fatturazione è da considerarsi improprio
ed è vietato per legge.
• Il Power Monitor è concepito per esse-
re installato in un pannello di controllo.
AVVERTENZA
• Utilizzare il Power Monitor in confor-
mitàallespecichedescritte.Incaso
contrario esso può non funzionare re-
golarmente o causare incendi e scos-
se elettriche.
◊ Collegare il Power Monitor all‘alimen-
tazione tenendo conto dei dati di di-
mensionamento.
◊ Consultare lo schema elettrico per
garantire il cablaggio corretto dell‘a-
limentazione, dell‘ingresso e dell‘u-
scita.
◊ Utilizzare un cavo elettrico adatto per
la corrente nominale.
◊ Non effettuare il cablaggio o l‘installa-
zione con cavi sotto tensione.
◊ Incasocontrariopotrebbevericarsi
l‘interruzione del circuito o un incen-
dio a causa dell‘apertura del lato se-
condario del trasformatore.
• Non collegare i cavi dell‘ingresso di ten-
sione, dell‘ingresso di corrente o dell‘in-
gresso a impulsi parallelamente ai cavi
di alta tensione o di corrente; evitare
inoltre di utilizzare la stessa guaina.
Mantenere la minima lunghezza possi-
bile dei cavi schermati.
• Inserire l‘alimentazione elettrica o l‘in-
gresso solamente a cablaggio ultimato.
• Non utilizzare il circuito secondario
dell‘inverter.Possonovericarsicalore
esotermico o danneggiamenti.
• Eventuali disturbi sul cavo dell‘alimen-
tazione, quello dell‘ingresso di tensione
o dell‘ingresso di corrente possono de-
terminare errori di misurazione.
• L‘installazione e i lavori di cablaggio
elettrico o di canalizzazione devono
essere effettuati da personale spe-
cializzato.
• Rimuovere la sporcizia dall‘unità princi-
pale utilizzando un panno morbido o si-
mili. L‘eventuale utilizzo di solventi po-
trebbe deformare o scolorire l‘unità.
• Non alimentare il display con una cor-
rente eccessiva.
• In caso contrario i cristalli liquidi interni
potrebbero rompersi. Per la sicurezza
dell‘utente accertarsi che vengano sod-
disfatti i seguenti requisiti:
◊ Classe per installazione II e grado
di lordura 2
◊ Uso interno
◊ Temperatura ambiente da -25 a
+55 °C
◊ Umidità relativa non condensante
30...85 % (a 20 °C)
◊ Altitudine minore o uguale a 2000 m
• Non utilizzare nei seguenti ambienti:
◊ Esposizione alla luce solare diretta
◊ Produzionedigasinammabilio
corrosivi
◊ Esposizione a una quantità eccessi-
va di polvere o di particelle metalliche
trasportati dall‘aria
◊ Esposizione all‘acqua, al petrolio o
ad agenti chimici
◊ Inluoghiincuisivericanotrasmis-
sioni dirette di vibrazioni o urti
◊ In prossimità di cavi ad alta tensione,
cavi per energia o macchinari dove
possanovericarsisovratensionida
commutazione.
es
Indicaciones de seguridad
AVISO
• Lea estas instrucciones detenidamen-
te para garantizar una instalación co-
rrecta.
• Una vez completada la instalación,
guárdelas en un lugar seguro para con-
sultarlas en un futuro.
• El Power Monitor está diseñado prin-
cipalmente para la gestión del ahorro
energético. No está ni diseñado pa-
rautilizarloconnesdefacturación,
ni tampoco lo permite la legislación
vigente.
• El Power Monitor está diseñado para
instalarlo en un panel de control.
ADVERTENCIA
• Utilice el Power Monitor según las es-
pecicacionesdescritas.Delocontra-
rio, podría funcionar incorrectamen-
te o provocar incendios y descargas
eléctricas.
◊ Conecte el Power Monitor a la ali-
mentación eléctrica respetando los
valores nominales.
◊ Consulte el esquema de conexiones
para garantizar un cableado correcto
a la fuente de alimentación, a la en-
trada y a la salida.
◊ Utilice un cable eléctrico adecuado
para la corriente nominal.
◊ No realice las tareas de cableado
ni de instalación con una línea con
corriente.
◊ Si lo hace, podrían producirse que-
maduras o incendios en el circuito
debido a la abertura lateral del trans-
formador de carga secundario.
• No conecte los cables de entrada de
tensión, de corriente de entrada ni de
entrada de impulsos en paralelo con
los cables de alta tensión o de alimen-
tación, y evite utilizar el mismo conduc-
to. Mantenga la longitud de los cables
apantallados al mínimo posible.
• No active la alimentación eléctrica ni la
entrada hasta que no haya completado
todas las tareas de cableado.
• No utilice el circuito lateral secundario
del inversor. Si lo hace, podría provo-
car calor exotérmico o daños.
• Si existe ruido adicional que afecta a la
línea de alimentación eléctrica, a la lí-
nea de entrada de tensión o a la línea
de entrada de corriente, podrían produ-
cirse mediciones incorrectas.
• La instalación y el cableado del tendido
eléctrico y de los conductos eléctricos
deberán ser realizados por personal
cualicado.
• Retire la suciedad de la unidad princi-
pal utilizando un paño suave o similar.
El uso de disolvente podría traducirse
en la deformación o la decoloración de
la unidad.
• No aplique presión excesiva a la pan-
talla.
• Si lo hace, podría romper la pantalla de
cristal líquido interior. Por su seguridad,
asegúrese de que se cumplan las si-
guientes condiciones:
◊ Categoría II de sobretensión y grado
de contaminación 2
◊ Uso en interiores
◊ Temperatura ambiente de -25 a
+55 °C
◊ Humedad ambiente sin condensa-
ción del 30 al 85 % de humedad rela-
tiva (a 20 °C)
◊ Altitud máxima de 2000 m
• No utilizar en los siguientes entornos:
◊ Entornos en los que la unidad estará
expuesta a la luz solar directa.
◊ Entornos en los que puedan generar-
segasesinamablesocorrosivos.
◊ Entornos en los que la unidad esté
expuesta a una cantidad excesiva
de partículas de polvo o metálicas
en el aire.
◊ Entornos en los que la unidad esté
expuesta a agua, aceite o productos
químicos.
◊ Entornos en los que puedan transmi-
tirse vibración directa o golpes.
◊ Entornos en los que la unidad esté
cerca de cables de alta tensión, lí-
neas eléctricas o maquinaria en los
que puedan producirse picos de con-
mutación de gran magnitud.
Indicações de segurança
AVISO
• Leia estas instruções cuidadosamente
para garantir uma instalação correta.
• Após a instalação, conserve-as num lo-
cal seguro, para consulta futura.
• OPowerMonitorfoiprincipalmente
concebido para gerir a poupança de
energia. Não se destina, nem pode ser
utilizado legalmente para faturação.
• OPowerMonitorfoiconcebidopara
instalação num painel de controlo.
ATENÇÃO
• Utilize o Power Monitor de acordo com
asespecicaçõesdescritas.Casocon-
trário, poderá não funcionar correta-
mente e provocar um incêndio e cho-
que elétrico.
◊ Ligue o Power Monitor à corrente,
em conformidade com a potência
nominal.
◊ Consulte o diagrama de cablagem
para garantir a ligação correta à fon-
te de alimentação, entrada e saída.
◊ Utilizeumoelétricoadequadopara
a corrente nominal.
◊ Não realize a instalação ou ligação
com a corrente ligada.
◊ Tal poderia resultar na queima do cir-
cuito ou incêndio da abertura lateral
de CT secundária.
• Nãoligueososdeentradadetensão,
entrada de corrente ou entrada de im-
pulsos em paralelo a cabos de alta ten-
são ou de alimentação e evite utilizar
amesmaconduta.Ocomprimentodos
osblindadosdeveseromaisreduzi-
do possível.
• Não ligue a alimentação ou entrada até
concluir toda a ligação.
• Não utilize o circuito lateral secundá-
rio do inversor. Tal pode provocar calor
exotérmico ou danos.
• Se o ruído adicional afetar a linha de
alimentação, a linha de entrada de ten-
são ou a linha de entrada de corrente,
poderá obter medições incorretas.
• A instalação e os trabalhos elétricos
de cablagem ou tubagem elétrica de-
vem ser realizados por técnicos espe-
cializados.
• Limpe a sujidade da unidade principal
com um pano suave, etc. A utilização
de um solvente pode resultar em defor-
mação ou descoloração da unidade.
• Não adicione potência excessiva ao
visor.
• Tal poderá quebrar o cristal líquido in-
terior.Paraasuasegurança,certi-
que-se de que cumpre as seguintes
condições:
◊ Categoria de sobretensão II e grau
de poluição 2
◊ Utilização no interior
◊ Temperatura ambiente de -25 a
+55 ºC
◊ Humidade ambiente sem condensa-
ção de 30 a 85 % HR (a 20 °C)
◊ Altitude de 2000 m ou inferior
• Não utilize nos seguintes ambientes:
◊ Exposição a luz solar direta
◊ Produçãodegasesinamáveisou
corrosivos
◊ Exposição a poeiras aéreas excessi-
vas ou partículas metálicas
◊ Exposição à água, óleo ou produ-
tos químicos
◊ Transmissão de vibração direta ou
choque
◊ Nas proximidades de cabos de alta
tensão, ou de linhas de alimentação
ou maquinaria onde possam ocorrer
picos de corrente elevada
nl
Veiligheidsinstructies
LET OP
• Lees deze instructies zorgvuldig om
een correcte installatie te verzekeren.
• Na installatie op een veilige plaats be-
waren voor toekomstige raadpleging.
• Power Monitor is voornamelijk ontwor-
pen voor het beheer van energiebespa-
ring. Het is niet bedoeld voor, noch kan
het rechtsgeldig worden gebruikt voor
facturering.
• Power Monitor is ontworpen om te
worden geïnstalleerd in een contro-
lepaneel.
WAARSCHUWING
• Gebruik Power Monitor overeenkom-
stigdebeschrevenspecicaties.An-
ders kan dit leiden tot slechte werking
of brand en een elektrische schok ver-
oorzaken.
◊ Sluit Power Monitor op de stroom-
voorziening aan in overeenstemming
met het nominaal vermogen.
◊ Raadpleeg het bedradingsschema
om een correcte bedrading voor de
stroomvoorziening, ingang en uit-
gang te verzekeren.
◊ Gebruik elektrische bedrading die ge-
schikt is voor de nominale stroom.
◊ Voer bedrading of installatie niet uit
met een spanningvoerende kabel.
◊ Dit kan leiden tot doorsmelting van
het circuit of brand via de secundaire
CT-zijopening.
• Verbind de spanningstoevoer-, stroom-
toevoer- of pulstoevoerdraden parallel
geschakeld aan de hoogspannings- of
stroomkabels en vermijd het gebruik
van dezelfde elektriciteitsbuis. Houd de
lengte van afgeschermde draden zo
kort mogelijk.
• Schakel de stroomvoorziening of toe-
voer niet in tot alle bedrading is vol-
tooid.
• Gebruik het secundaire zijcircuit van
de omvormer niet. Dat kan exotherme
warmte of schade veroorzaken.
• Als er nog ruis op de voeding-, span-
ningstoevoer of stroomtoevoer zit, kan
dit onjuiste metingen veroorzaken.
• Installatie en bedrading van elektrische
arbeid of elektrische leidingen moet
worden uitgevoerd door gespeciali-
seerd personeel.
• Veeg vuil van de hoofdunit met een
zachte doek enz. Door gebruik van ver-
dunningsmiddel kan de unit vervormen
of verkleuren.
• Voeg geen vermogensoverschot aan
het display toe.
• Hierdoor kunne de inwendige vloeibare
kristallen breken. Zorg er voor uw vei-
ligheid voor dat aan de volgende voor-
waarden is voldaan:
◊ OverspanningcategorieIIenvervui-
lingsgraad 2
◊ Voor toepassingen binnen
◊ Omgevingstemperatuurvan-25tot
+55 °C
◊ Omringendevochtigheidsgraadzon-
der condensatie van 30 tot 85 % RV
(bij 20 °C)
◊ Max. hoogte van 2000 m of minder
• Niet gebruiken in de volgende omge-
vingen:
◊ Waar het wordt blootgesteld aan di-
rect zonlicht
◊ Waar ontvlambaar of corrosief gas
kan worden geproduceerd
◊ Waar het wordt blootgesteld aan
overmatige stofdeeltjes of metaal-
deeltjes in de lucht
◊ Waar het wordt blootgesteld aan wa-
ter, olie of chemicaliën
◊ Waar directe trillingen of schokken
kunnen worden overgedragen
◊ In de nabijheid van hoogspannings-
kabels, voedingsleidingen of machi-
nerie waar grote schakelschokken
kunnen optreden

Summary of content (2 pages)