User Documentation

Montage und Demontage / Mounting and demounting / Montage et démontage /
Montaggio è smontaggio / Montaje y desmontaje / 安装和拆卸
A
Anschlussbelegung / Electrical connections / Raccordements / Assegnazione dei
collegamenti / Asignación de conexión / 电气连接
B
Abb. / Fig. A1 Abb. / Fig. A2
1
1
2
a / b / c
Höhe / Breite / Tiefe
Height / Width / Depth
Hauteur / Largeur / Profondeur
Altezza / Larghezza / Profondità
Altura / Ancho / Profundidad
高/宽/深
a
bc
Applikation / Application / Application / Applicazione / Aplicación / 应用
C
Derating-Kurve / Derating curve / Courbe derating / Curva di derating / Curva de
derating / 降额曲线
F
IU-Kennlinie / IV curve / Caractéristique IU / Caratteristica IU / Característica IU / 伏安特
性曲线
D
Parallelschaltung / Parallel connection / Couplage en parallèle / Collegamento in
parallelo / Conexión en paralelo / 并联
E
L1
L2
L3
N
PE
L2 L3 PEL1
PRO TOP3
L1
L2
L3
L2 L3 PEL1
PRO TOP3
L1
L2
L3
PEN
L2 L3 PEL1
PRO TOP3
L1
L2
L3
N
L2 L3 PEL1
PRO TOP3
DC
AC
PE
+
+
I/O
14
13
OR
L1 (+)
L2 (–)
L3
Bei Gleichstrom auf polrichtigen Anschluss achten / With DC
connection, note polarity / En courant continu, veiller à respecter la
polarité / Con la corrente continua, prestare attenzione al numero
corretto di poli del collegamento / Con corriente continua debe
prestar atención a la conexión observando la correcta polaridad /
直流时请注意接口的正确极性。
Iout
U
out
P = parallel operation
S = single operation
+
+– +– +–
PRO
TOP3
1
PRO
TOP3
2
PRO
TOP3
3
L1 L2 L3 PE
L1 L2 L3 PE L1 L2 L3 PE
L1 L2 L3 PE
+
+– +– +–
PRO
TOP3
1
PRO
TOP3
2
PRO
TOP3
3
L1 L2 L3 PE L1 L2 L3 PE
Richtig / Correct / Correct / Corretto /
Correcto / 正确
Falsch / Wrong / Incorrect / Errato /
Incorrecto / 错误
TN-S Netz /
TN-S system /
Régime TN-S /
Rete TN-S /
Red TN-S /
TN-S系统
IT-C Netz /
IT-C system /
Régime IT-C /
Rete IT-C /
Red IT-C /
IT-C系统
TN-C Netz /
TN-C system /
Régime TN-C /
Rete TN-C /
Red TN-C /
TN-C系统
TT Netz /
TT system /
Régime TT /
Rete TT /
Red TT /
TT系统
0
20
40
60
80
Temperatur / Temperature / Température / Temperatura /
Temperatura / 温度 [°C]
Nennausgangsstrom / Nominal output current / Courant nominal de sortie /
Corrente nominale d’uscita / Corriente de salida nominal / 输出电流 [%]
Nennausgangsstrom /
Nominal output current /
Courant nominal de sortie /
Corrente nominale d’uscita /
Corriente de salida nominal /
输出电流 [%]
Nennausgangsspannung /
Nominal output voltage /
Tension nominale de sortie /
Tensione nominale d’uscita /
Tensión de salida nominal /
输出电压 [%]
S P
Einzelbetrieb Parallelbetrieb
Single operation Parallel operation
Fonctionnement
simple
Fonctionnement
parallèle
Funzionamento
singolo
Funzionamento
parallelo
Funcionamiento
individual
Funcionamiento
en paralelo
单机工作 并联工作
DEUTSCH
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
PROtop Netzteile sind Einbaugeräte in der Schutz-
art IP20. Ein ausreichender Schutz gegen das Be-
rühren von spannungsführenden Teilen sowie gegen
das Eindringen von Staub und Wasser ist durch den
Einbau in ein geeignetes Gehäuse sicherzustellen
(z. B. Schaltschrank, Steuerkasten, Konsole o. ä.).
Im Bereich der Schi󰀨sanwendungen dürfen die Ge-
räte nur an AC-Netzen betrieben werden. Die Ein-
baugehäuse müssen dem Schutz gegen Salzne-
bel genügen.
Vor der Installation ist die elektrische An-
lage allseitig spannungslos zu schalten
und Spannungsfreiheit festzustellen.
Das Gerät darf nur von einer Elektrofach-
kraft installiert werden, die mit den natio-
nalen und internationalen Gesetzen, Vor-
schriften und Standards vertraut ist.
Montage und Demontage
Rasten Sie das Gerät auf eine 35 mm DIN-
Tragschiene (z. B. Weidmüller TS 35x7,5) (sie-
he Abb. A1).
Demontieren Sie das Gerät, indem Sie den Rast-
fuß mit einem Schraubendreher entriegeln (sie-
he Abb. A2).
Installation
Die elektrische Anlage ist nach den allgemeinen Re-
geln der Elektrotechnik von qualiziertem Fachper-
sonal zu errichten. Dies umfasst insbesondere:
den Schutz gegen elektrischen Schlag
die Verwendung einer Schalt- oder Trennein-
richtung zum Freischalten des stromversorgen-
den Kreises
die ausreichende Dimensionierung der Sicherun-
gen und Anschlussleitungen
der Bereitstellung einer ausreichenden Konvekti-
on (50 mm freie Luftzufuhr von oben und unten)
Verwenden Sie einen geeigneten Schrauben-
dreher (siehe Angabe in der Tabelle „Techni-
sche Daten“).
ACHTUNG
Zerstörungsgefahr!
Prüfen Sie den festen Sitz aller Anschluss-
leitungen.
Netzspannung und Sicherungen
Das Gerät ist sowohl für den Anschluss an Wech-
sel- wie auch Gleichstromnetze vorgesehen. Bei
Gleichstromnetzen ist auf polrichtigen Anschluss
zu achten.
ACHTUNG
Zerstörungsgefahr!
Das Gerät besitzt keine interne Sicherung.
Setzen Sie einen allpoligen Geräteschutz ein.
Die empfohlene Vorsicherung ist der Tabelle
„Technische Daten“ zu entnehmen.
Bedien- und Anzeigeelemente
ON/
Fail
Attn
C/S
S/P
Adjust
22.5-28.8V
ON
DIP-Schalter
Potentiometer
LED rot-grün
LED gelb
Ausgangsspannung
Stellen Sie die Ausgangsspannung mit dem
Frontpotentiometer im Bereich von 22,5...28,8 V
ein.
Einzelbetrieb oder Parallelbetrieb
Zur Leistungserhöhung können bis zu 10 Netztei-
le parallel geschaltet werden. Das Gerät besitzt im
Ausgang ein „ORing-MOSFET“ (OR). Der Ausgang
wird bei einem internen Kurzschluss sicher vom
Lastkreis getrennt. Deshalb kann im Parallelbetrieb
ein externes Dioden- oder Redundanzmodul entfal-
len. Im Einzelbetrieb „S“ folgt der Ausgang der IU-
Kennlinie. Im Parallelbetrieb „P“ arbeitet das Gerät
mit einer abgesenkten IU-Kennlinie (siehe Abb. D).
Betriebsart DIP-Schalter „S/P“
Einzelbetrieb „S“ ON
1)
Parallelbetrieb „P“ OFF
1) Werkseinstellung
Stellen Sie mit dem DIP-Schalter „S/P“ die ge-
wünschte Betriebsart ein.
Kurzschlussbetriebsarten
Im Dauerstrombetrieb „C“ wird der Kurzschluss-
strom kontinuierlich geliefert.
Im Abschaltbetrieb „S“ schaltet das Gerät ca. 5 s
nach einem Kurzschluss ab.
Es gibt zwei Möglichkeiten die Abschaltung zurück-
zusetzen (siehe auch unter „Statusrelais und I/O-
Anschluss“):
kurzzeitige, elektrische Verbindung (z. B. über ei-
nen Relais- oder Transistorschalter) des I/O-An-
schlusses mit dem Minuspotenzial des Gerätes
(Anschluss „-“)
kurzzeitige Trennung des Gerätes vom Netz
Betriebszustand DIP-Schalter „C/S“
Dauerstrombetrieb „C“ ON
1)
Abschaltbetrieb „S“ OFF
1) Werkseinstellung
Stellen Sie mit dem DIP-Schalter „C/S“ die ge-
wünschte Kurzschlussbetriebsart ein.
Statusrelais und I/O-Anschluss
Das Gerät besitzt einen potenzialfreien Relaisaus-
gang (13 und 14) und einen I/O-Anschluss. Im stö-
rungsfreien Betrieb ist das Relais aktiviert, der Re-
laiskontakt geschlossen. Im Störungsfall wird das
Relais deaktiviert, der Relaiskontakt ö󰀨net.
Der I/O-Anschluss arbeitet als digitaler Eingang,
über den das Gerät zurückgesetzt wird. Die Ein-
gangsspannung beträgt 0 V oder 24 V. Die Rückset-
zung (Wiedereinschaltung) des Gerätes nach einer
Abschaltung erfolgt mit einem 0 V Eingangssignal
(siehe auch unter „Kurzschlussbetriebsarten“).
Die Signalisierung der Betriebszustände ist in der
Tabelle „Statusanzeige und Statusrelais“ aufgelistet.
Temperaturverhalten
Das Netzteil ist für den Betrieb im Temperaturbe-
reich von -25…+70 °C ausgelegt. Ein Derating tritt
ab 60 °C ein (siehe Abb. F). Tritt in Folge unzuläs-
siger Umgebungsbedingungen eine Übertempera-
tur auf, schaltet das Gerät ab. Nach entsprechender
Abkühlung läuft das Gerät selbstständig wieder an.
Kommunikationsschnittstelle
Das Gerät besitzt eine Kommunikationsschnittstel-
le. Sie bendet sich an der Frontseite des Gerä-
tes und wird durch eine schwarze Schutzkappe vor
ESD und Umwelteinüssen geschützt. Entfernen
Sie die Kappe nur, wenn Sie das Kommunikations-
gerät PRO COM aufstecken. Weitere Informationen
nden Sie in der Dokumentation zum Kommunikati-
onsgerät PRO COM.
ENGLISH
Intended use
PROtop power supplies are built-in devices with
IP20 protection. Adequate protection against con-
tact with live parts and ingress of dust and water
must be ensured through installation in a suitable
enclosure (e.g. control cabinet, control box, con-
sole or similar).
For marine applications, the devices may only be
operated on AC networks. The installation housings
must provide su󰀩cient protection against salt spray.
Before installing the electrical system, it
should be completely disconnected from
the mains and the absence of voltage
must be proven.
The device must only be installed by qual-
ied electricians who are familiar with na-
tional and international laws, provisions
and standards.
Mounting and demounting
Clip the device on to a 35 mm DIN mounting rail
(e.g. Weidmüller TS 35x7.5, see Fig. A1).
Dismantle the device by releasing the clip-in foot
using a screwdriver (see Fig. A2).
Installation
The electrical system must be installed in accord-
ance with the general rules of electrical engineering
and by qualied specialists. This includes:
protection against electric shock
the use of a switching mechanism or isolation unit
for activating the power supply circuit
correct sizing of fuses and connecting lines
allocation of su󰀩cient ventilation (50 mm clear-
ance for air intake from above and below)
Use of a suitable screwdriver (see information
contained in the “technical data” table).
ATTENTION
Risk of destruction!
Check the correct t of all connecting lines.
Mains voltage and fuses
The device is designed for connection to both AC
and DC networks. For DC networks care should be
taken to ensure correct polarity connection.
ATTENTION
Risk of destruction!
The device does not have an internal fuse.
Use multi-pole device protection. Refer to the
“Technical data” table for the recommended
back-up fuse.
Operating and display elements
ON/
Fail
Attn
C/S
S/P
Adjust
22.5-28.8V
ON
DIP switches
Potentiometer
LED red-green
LED yellow
Output voltage
Adjust the output voltage on the front potentiom-
eter within the range of 22.5...28.8 V.
Single or parallel operation
Up to ten power supply units can be connected in
parallel in order to increase performance. The de-
vice has a “ORing-MOSFET” (OR) at the output.
The output will be safely disconnected from the load
circuit in the event of an internal short circuit. For
this reason, an external diode or redundancy mod-
ule can be omitted in parallel operation. In single op-
eration “S” the output follows the IU characteristic
curve. In parallel operation “P” the device operates
with a reduced IU characteristic (see Fig. D).
Mode of operation DIP switch „S/P“
single operation “S” ON
1)
parallel operation “P” OFF
1) factory setting
Set the desired mode of operation with the DIP
switch “S/P”.
Short circuit operating modes
In continuous current operation “C” the short circuit
current is supplied continuously.
In switch-o󰀨 operation “S” the device switches o󰀨
approximately 5 seconds after a short circuit.
There are two ways to reset the device follow-
ing switch-o󰀨 (see also “Status relay and I/O con-
nection”):
brief, electrical connection (e.g. via a relay or tran-
sistor switch) of the I/O connection with the de-
vice’s minus potential (connection “-”)
brief isolation of the device from the mains
Operational status DIP switch „C/S“
continuous current
operation “C”
ON
1)
shut-o󰀨 operation “S” OFF
1) factory setting
Use the DIP switch “C/S” to set the desired short
circuit operating mode.
Status relay and I/O connection
The device has a oating relay output (13 and 14)
and an I/O connection. During disruption-free oper-
ation the relay is activated and the relay contact is
closed. In the event of a fault the relay is deactivat-
ed and the relay contact is opened. The I/O connec-
tion operates as a digital input, which is used to re-
set the device. The input voltage is 0 V or 24 V. The
device is reset (reactivated) after a switch-o󰀨 by
means of a 0 V input signal (see also under “Short
circuit operating modes”).
The signalling of the operational states is set out in
the “Status indicator and status relay” table.
Temperature behaviour
The power supply is designed for operation in the
temperature range -25...+70 °C. Derating occurs at
60 °C (see Fig. F). If overheating occurs as a result
of impermissible environmental conditions, the de-
vice switches o󰀨. Once the unit has cooled down it
will restart automatically.
Communications interface
The device has a communications interface. It is lo-
cated on the front side of the device and is protect-
ed against ESD and environmental inuences by
a black protective cap. Only remove the cap when
you attach the PRO COM communication device.
Please nd further information in the documentation
for the PRO COM communication device.
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Les alimentations électriques PROtop sont des dis-
positifs intégrés avec une protection IP20. La pro-
tection appropriée contre le contact avec des zones
sous tension et contre l’entrée de poussière et d’eau
doit être garantie, de par l’installation du boîtier
adapté (par ex. armoire de commande, boîtier de
commande, console ou équivalent).
Pour les applications marines, les appareils ne
doivent être alimentés que par des réseaux CA. Les
boîtiers d’installation doivent fournir une protection
su󰀩sante contre les embruns salins.
Avant de procéder à l’installation, le sys-
tème électrique doit être mis hors ten-
sion et l’absence de tension doit être
contrôlée.
L’appareil ne doit être installé que par un
électricien ayant une bonne connaissance
des lois, directives et normes nationales
et internationales.
Montage et démontage
Fixez l’appareil sur un rail DIN 35 mm (p. ex.
Weidmüller TS 35x7,5, voir Fig. A1).
Démontez l’appareil en détachant le pied encli-
quetable à l’aide d’un tournevis (voir Fig. A2).
Installation
Le système électrique doit être installé par des spé-
cialistes qualiés dans le respect des règles géné-
rales de l’électrotechnique.
Cela comprend :
une protection contre les chocs électriques
l’utilisation d’un mécanisme de commutation ou
d’un dispositif de découplage pour l’activation du
circuit d’alimentation
un dimensionnement approprié des fusibles et
câbles de raccordement
mise à disposition d’une convection su󰀩sante
(arrivée d’air libre de 50 mm par le haut et par
le bas)
Veuillez utiliser un tournevis adapté (consulter
les informations contenues dans le tableau « ca-
ractéristiques électriques »).
ATTENTION
Risque de destruction !
Vériez que tous les câbles de raccordement
soient correctement placés.
Tension secteur et fusibles
Le dispositif est conçu pour le raccordement des ré-
seaux CA et CC. Pour les réseaux CC, il est impor-
tant de prêter attention au respect de la polarité.
ATTENTION
Risque de destruction !
L‘appareil n‘est pas équipé d‘un coupe-circuit in-
tégré.
Utiliser un disjoncteur multipolaire. Se réfé-
rer au tableau des « Caractéristiques élec-
triques » pour connaître le fusible amont re-
commandé.
Éléments de commande et d’a󰀩chage
ON/
Fail
Attn
C/S
S/P
Adjust
22.5-28.8V
ON
Interrupteurs DIP
Potentiomètre
LED rouge-vert
LED jaune
Tension de sortie
Ajuster la tension de sortie sur le potentiomètre
à l’avant, dans la gamme 22,5...28,8 V.
Fonctionnement simple ou parallèle
Jusqu’à 10 alimentations électriques peuvent être
raccordées en parallèle pour augmenter la puis-
sance. L’appareil dispose d’un «ORing-MOSFET»
(OR) sur la sortie. En cas de court-circuit interne,
la sortie sera déconnectée du circuit de la charge
en toute sécurité. Pour cette raison, il n’est pas né-
cessaire de placer une diode externe ou un module
pour redondance en fonctionnement parallèle. En
mode de fonctionnement simple « S », la sortie suit
la caractéristique IU. En mode de fonctionnement
parallèle « P », l’appareil fonctionne en caractéris-
tique IU réduite (cf. Fig. D).
Mode de
fonctionnement
DIP-switch « S/P »
Fonctionnement simple
« S »
ON
1)
Fonctionnement parallèle
« P »
OFF
1) Réglage usine
Sélectionner le mode de fonctionnement souhai-
té à l’aide du DIP-switch « S/P ».
Modes de fonctionnement en court-circuit
En mode courant permanent « C », le courant de
court-circuit est fourni en permanence.
En mode coupure « S », l’appareil s’éteint environ
5 s après un court-circuit.
Il existe deux moyens de réinitialiser l’appareil après
l’extinction (cf. également « Relais d’état et raccor-
dement E/S ») :
raccordement électrique bref (par ex. via la com-
mutation d’un relais ou d’un transistor) du raccor-
dement E/S avec le potentiel minimal de l’appareil
(raccordement « - »)
isolation brève de l’appareil par rapport au secteur
Etat de fonctionnement DIP-switch « C/S »
Mode courant permanent
« C »
ON
1)
Mode coupure « S » OFF
1) Réglage usine
Utiliser le DIP-switch « C/S » pour sélection-
ner le mode de fonctionnement en court-cir-
cuit souhaité.
Relais d’état et raccordement E/S
L’appareil dispose d’une sortie relais libre de poten-
tiel (13 et 14) et d’un raccordement E/S. Pendant
le fonctionnement sans panne, le relais est acti-
vé et le contact de relais est fermé. En cas de dé-
faillance, le relais est désactivé et le contact de re-
lais est ouvert. Le raccordement E/S fonctionne
comme une entrée numérique, qui est utilisée pour
réinitialiser l’appareil. La tension d’alimentation est
de 0 V ou 24 V. L’appareil est réinitialisé (réactivé)
suite à une extinction au moyen d’un signal d’entrée
0 V (voir également « Modes de fonctionnement en
court-circuit »).
Les états de fonctionnement sont signalés suivant le
tableau « Indicateur d’état et relais d’état ».
Inuence de la température
L’alimentation électrique est conçue pour fonction-
ner dans la plage de température -25...+70 °C. Un
derating se produit à 60 °C (cf. Fig. F). Si une sur-
chau󰀨e se produit à cause de conditions environne-
mentales non admises, l’appareil s’éteint. Après re-
froidissement de l’appareil, ce dernier redémarrera
automatiquement.
Interface de communication
L’appareil dispose d’une interface de communica-
tion. Située sur le devant de l’appareil, elle est pro-
tégée des ESD et des inuences environnementales
par un capuchon de protection noir. Il vous su󰀩t de
retirer le capuchon lorsque vous connectez le dis-
positif de communication PRO COM. Pour de plus
amples informations, veuillez consulter la documen-
tation du dispositif de communication PRO COM.
Statusanzeige und Statusrelais
Betriebszustand LED „ON/Fail“
Anschlüsse 13, 14
Relais Relaiskontakt
Normalbetrieb I ≤ 90 % I
N
grün erregt geschlossen
Überlastvorwarnung I = 90...150 % I
N
grün langsam blinkend erregt geschlossen
Überlast I > 150 % I
N
rot blinkend erregt geschlossen
Ausgangsspannung außerhalb des
Nennausgangsspannungsbereiches
rot blinkend erregt geschlossen
Ausgangsspannung U < 85 % U
N
rot langsam blinkend nicht erregt geö󰀨net
Kurzschluss, Dauerstrombetrieb „C“ rot langsam blinkend nicht erregt geö󰀨net
Kurzschluss, Abschaltbetrieb „S“
grün/rot langsam
blinkend
nicht erregt geö󰀨net
Gerätefehler oder Selbsttest beim
Einschalten des Gerätes
rot nicht erregt geö󰀨net
Betriebszustand LED „Attn“
Steuerung des Gerätes über DIP-Schalter und Potentiometer aus
Steuerung des Gerätes über die Kommunikationsschnittstelle (DIP-Schalter und
Potentiometer sind außer Betrieb)
gelb
Status indicator and status relay
Operational status LED “ON/Fail”
Connections 13, 14
Relay Relay contact
normal operation I ≤ 90 % I
N
green energized closed
overload prewarning I = 90...150 % I
N
green slow ashing energized closed
overload I > 150 % I
N
red ashing energized closed
output voltage outside the rated output
voltage range
red ashing energized closed
output voltage U < 85 % U
N
red slow ashing de-energized opened
short-circuit, continuous current
operation „C“
red slow ashing de-energized opened
short-circuit, shut-o󰀨 operation „S“ green/red slow ashing de-energized opened
device fault or self-test when switching on
the device
red de-energized opened
Operational status LED “Attn”
Control of the device with a DIP switch and potentiometer o󰀨
Control of the device via the communication interface (DIP switch and potentiometer are
out of operation)
yellow
Indicateur d’état et relais d’état
Etat de fonctionnement LED « ON/Fail »
Raccordements 13, 14
Relais
Contact de
relais
Fonctionnement normal I ≤ 90 % I
N
verte excité fermé
Pré-avertissement de surcharge
I = 90...150 % I
N
verte clignotant lentement excité fermé
Surcharge I > 150 % I
N
clignotement rouge excité fermé
Tension de sortie hors de la plage de
tension de sortie nominale
clignotement rouge excité fermé
Tension de sortie U < 85 % U
N
rouge clignotant
lentement
non excité ouvert
Court-circuit, mode courant permanent
« C »
rouge clignotant
lentement
non excité ouvert
Court-circuit, mode coupure « S »
verte/rouge clignotant
lentement
non excité ouvert
Appareil défaillant, ou auto-test lors de
l’allumage de l’appareil
rouge non excité ouvert
Etat de fonctionnement LED « Attn »
Commande de l’appareil avec un DIP-switch et un potentiomètre éteinte
Commande de l’appareil via l’interface de communication (DIP-switch et potentiomètre
sont hors service)
jaune