User Documentation

Crimpwerkzeug für Aderendhülsen
0,14 – 10 mm
2
Anwendungsbereich
Das Werkzeug ist nur für die in der Betriebsanleitung beschrie-
bene Anwendung bestimmt. Eine andere Ver wen dung kann zu
Unfällen oder Zerstörung des Werkzeugs führen.
1. Aderendhülse auf den abisolierten Leiter schieben
und in das geöffnete Crimpprol einlegen.
2. Handhebel zusammendrücken, bis Sperrklinke
entriegelt
3./4. Leiter aus dem geöffneten Crimpprol entnehmen
A Entriegelung der Zwangssperre bei Fehlbedienung
B Markiererwechsel – Markierer (ESG 9/20)
mit geeignetem Schraubendreher vorsichtig
heraushebeln und entnehmen
Wartung
Das Werkzeug muß in Abhängigkeit der Einsatzhäu-
gkeit und Beanspruchung regelmäßig auf einwand-
freie Funktion geprüft werden. Sollten entsprechende
Prüfungen vor Ort nicht möglich sein, können diese vom
Hersteller vorgenommen werden.
Reparaturen
Das Werkzeug darf nur durch eine Elektro-Mechaniker-
fachkraft bzw. durch den Hersteller repariert werden,
andernfalls können Unfälle für den Betreiber entstehen.
Crimping tool for wire ferrules 0.14 – 10 mm
2
Area of application
The tool is only signed for use as described in the operating
instructions. A different utilization may Iead to accidents or
destruction of the tool.
1. Slide wire-end ferrule onto stripped conductor and
insert in open crimping prole.
2. Press together hand lever until catch unlocks
3./4. Remove conductor from open crimping prole
A Unlocks locking mechanism in case of incorrect
operation
B Replacing the marker – Using a suitable screw-
driver, carefully pry out and remove the marker
(ESG 9/20)
Maintenance
The tool must be checked for perfect fuction at regular
intervals depending on the application frequency and
demand. In the event that appropriate tests are not pos-
sible on site, these can be conducted by the manufac-
turer.
Repairs
The tool may only be repaired by an electro-mechanical-
specialist or by the manufacturer, otherwise accidents
may result for the operator.
Outillane à sertir pour embouts de protection
0,14 – 10 mm
2
Domaine d’application
L’outil n’est destiné qu’à l’utilisation décrite dans le mode
d’emploi. Un autre emploi peut entrainer des accidents et la
destruction de l’outil.
1. Glisser l‘embout sur le conducteur dénudé et l‘insé-
rer dans le prol de sertissage ouvert.
2. Presser sur le levier manuel jusqu‘à ce que le
cliquet se déverrouille
3./4. Sortir le conducteur du prol de sertissage ouvert
A Déverrouillage du mécanisme de verrouillage en
cas de fausse manœuvre
B Changement de repère – Extraire soigneusement
le repère (ESG 9/20) en le soulevant à l’aide d’un
tournevis approprié et le retirer
Entretien
La fonction impeccable de l’outil doit être contrôlée ré-
gulièrement en dépendance de la fréquence d’utilisation
et de la charge. Si les contrôles s‘y rapportant ne sont
pas faisables sur place, ces travaux peuvent être effec-
tués par le fabricant.
Réparations
L‘outil ne peut être réparé que par un électro-mécani-
cien compétant ou par le fabricant, sinon il pourrait en
résulter des accidents pour l’utilisateur.
Crimpatrice per terminali da 0,14 – 10 mm
2
Campo d’impiego
L’utensile è destinato solo all’impiego descritto nelle
istruzioni per l’uso. Un altro impiego può provocare
incidenti o la distruzione dell’utensile.
1. Fare scivolare il terminale sul conduttore spellato e
inserirlo nel prolo di crimpatura aperto.
2. Premere la leva no a sbloccare il nottolino di
arresto
3./4. Estrarre il conduttore dal prolo di crimpatura
aperto
A Sbloccaggio del meccanismo di blocco in caso di
manovre errate
B Sostituzione marcatore – utilizzando un cacciavite
adeguato sollevare il marcatore (ESG 9/20) con
attenzione, quindi estrarlo
Manutenzione
La perfetta efcienza dell’utensile va controllata rego-
larmente in relazione alla frequenza dell’impiego e alle
sollecitazioni. Se questi controlli non possono venire
eseguiti sul posto, essi possono essere eseguiti dal
fabbricante.
Riparazioni
L’utensile deve venire riparato solo da un tecnico elet-
tromeccanico o risp, dal fabbricante, altrimenti possono
vericarsi incidenti per l’utilizzatore.
Herramienta para engarzar para terminales de
0,14 – 10 mm
2
Esfera de aplicación
La herramienta está destinada exclusivamente a la
aplicación descrita en las instrucciones de servicia. Cual-
quier otro tipo de uso puede conducir a accidentes a la
inutilización de la herramienta.
1. Colocar el terminal en el conductor desaislado e
insertarlo en el perl de prensado.
2. Presionar las manecillas hasta que el trinquete se
desenclave
3./4. Retirar el conductor del perl de prensado ya abier-
to
A Desenclavamiento del mecanismo de bloqueo en
caso de manejo erróneo
B Cambio de señalizador: retirar con cuidado el
señalizador (ESG 9/20) haciendo palanca con un
destornillador
Mantenimiento
El correcto funcionamiento de la herramienta deberá ser
vercado regularmente en dependencia de la frequencia
de su uso y de la solicitación a que esté sometida. Si di-
cha vericación no fuese posible sobre el terreno, podrá
hacerse cargo el fabricante de dichos trabajos.
Reparaciones
La herramienta sólo deberá ser reparada por un elec-
tromecánico especializado o por el fabricante; de otra
forma pueden producirse accidentes para el operador.
Krimpgereedschap voor Adereindhulzen van
0,14 – 10 mm
2
Toepassingsgebied
Het gereedschap is uitsluitend vor het in de gebruiks-
aanwijzing beschreven gebruik geschikt. Anders kunnen
er ongelukken gebeuren of het gereedschap kan
beschadigd worden.
1. Schuif de draadeindferrule op de gestripte geleider
en plaats in het open krimpproel.
2. Druk de handgreep samen tot de greep ontgrendelt
3./4. Verwijder de geleider van het open krimpproel
A Ontgrendelt het vergrendelmechanisme in het
geval van onjuiste werking
B Vervanging van de markeerder - Markeerder met
een geschikte schroevendraaier voorzichtig uittillen
en verwijderen
Onderhoud
Het gereedschap moet in overeenstemming met de
frequentie en de wijze van gebruik regelmatig op onbe-
rispelijk functioneren worden gecontroleerd. Als zulke
controles ter plaatse niet mogelijk zijn, kunnen deze
door de fabriek worden uitgevoerd.
Reparaties
Het gereedschap mag uitsluitend door een deskundige
elektricien resp. door de fabriek gerepareerd worden,
want anders kunnen er ongelukken gebeuren.
Pressverktyg for ändhylsor 0,14 – 10 mm
2
Användningsområde
Verktyget är endast avsett för användning enligt beskriv-
ning i driftinstruktion. Annan användning kan förstöra
verktyget eller leda till olyckor.
1. Dra kabeländen på den nakna ledaren och för in
den i den öppna krimpprolen.
2. Tryck ihop handspalen till spärren öppnas
3./4. Ta bort ledaren från en öppna krimpprolen
A Låser upp låsningsmekanismen vid felfunktion
B Byte av märkning – bänd upp och ta bort
märkningen (ESG9/20) försiktigt med en lämplig
skruvmejsel
Underhåll
Verktygets funktion skall med hänsyn till användnings-
frekvens och driftvillkor regelbundet kontrolleras. Om
dessa kontroller inte kan utföras på platsen sänd verkty-
gen till tillverkaren för tillsyn.
Reparationer
Verktyget får endast repareras av härför utbildad
elmekaniker eller av tillverkaren. I annat fall kan olyckor
uppstå.
A
B
1.
2.
3.
4.