User Documentation
Deutsch
Schützen Sie sich vor stromführen-
den Teilen
Arbeiten Sie nicht an unter Span-
nung stehenden Teilen.
Schneiden Sie keine stromführende
Leiter oder Kabel.
Einsatzbereich
Verwenden Sie das Werkzeug nur für
die in der Bedienungsanleitung be-
schriebenen Anwendungsbereiche.
Führen Sie mit dem Werkzeug und Zu-
behör keine Arbeiten aus, für die
schwereres Werkzeug erforderlich ist.
Benützen Sie Werkzeuge nicht für
Zwecke und Arbeiten, für die sie nicht
bestimmt sind.
Eine andere Anwendung kann zu Un-
fällen mit schweren Personenschäden
oder zur Zerstörung des Werkzeugs
oder Wertgutes führen.
Allgemeiner Hinweis
Das Werkzeug darf nur an unisolierte
Schraubendreher befestigt werden.
Das Werkzeug muss in Abhängigkeit
der Einsatzhäufigkeit und Beanspru-
chung regelmäßig auf einwandfreie
Funktion geprüft werden.
Reparatur
en dürfen nur von geschul-
tem Fachpersonal durchgeführt wer-
den, andernfalls können Unfälle für den
Betreiber entstehen.
English
Protect yourself from live parts
Do not work on live parts.
Do not cut live conductors or cables.
Application
Only use the tool for the applications
described in the operating instructions.
Do not use the tool and accessories
for any work that requires heavier-duty
tools.
Do not use tools for purposes or work
for which they are not intended.
Using the tool for any other purpose
may cause accidents resulting in seve-
re personal injury or irreparable dama-
ge to the tool or items of value.
General information
It is only permitted to attach the tool to
non-insulated screwdrivers.
The tool must be inspected for proper
operation on a regular basis in line with
the frequency of use and type of ser-
vice.
Repairs must only be performed by
qualified personnel in order to avoid
operator accidents.
Français
Protégez-vous contre les éléments
actifs.
N'effectuez pas de travaux sur des
éléments sous tension.
Ne pas couper de conducteur ni de
câble sous tension.
Domaine d'utilisation
N'utilisez l'outil que pour les domaines
d'utilisation décrits dans le mode
d'emploi.
N'effectuez avec cet outil et ces ac-
cessoires aucun travail qui exigerait un
outillage plus puissant. N'utilisez pas
les outils à des fins et pour des travaux
pour lesquels ils n'ont pas été conçus.
Une autre utilisation pourrait entraîner
des accidents accompagnés de dom-
mages corporels graves ou la destruc-
tion de l'outil ou d'un bien de valeur.
Remarque générale
L'outil ne doit être fixé que sur des
tournevis non isolés.
L'outil devra subir régulièrement un
contrôle de bon fonctionnement, en
fonction de la fréquence et de l'intensi-
té de son utilisation.
Seul un personnel dûment qualifié sera
habilité à effectuer des réparations,
sous peine de risque d'accident pour
l'utilisateur.
Italiano
Proteggersi dalle parti sotto
tensione
Non lavorate su parti sotto tensione.
Non tagliate cavi e conduttori sotto
tensione
Impiego
Utilizzate l'utensile solo per i campi di
impiego descritti nelle istruzioni.
Non impiegate l'utensile e gli accessori
per eseguire lavori che necessitano
di utensili di maggiore potenza.
Non utilizzate gli utensili per scopi e
lavori ai quali non sono destinati.
Un impiego non conforme pu
Avvertenze generali
L'attrezzo può essere fissato solo a un
giraviti non isolato.
Il corretto funzionamento dell’utensile
deve venir controllato con regolarità, a
seconda della frequenza d’impiego e
della sollecitazione cui è sottoposto.
Le riparazioni devono esser
e eseguite
solo da personale qualificato e adde-
strato; in caso contrario l’operatore
può andare incontro a incidenti.
Español
Advertencia
No trabaje con piezas bajo tensión.
No deben cortarse conductores o
cables con corriente.
Campo de aplicación
Utilice la herramienta sólo para los
campos de aplicación descritos en el
manual de instrucciones.
No lleve a cabo con la herramienta ni
accesorios ningún tipo de trabajo para
el que es necesario una herramienta
más resistente.
No use las herramientas para fines ni
trabajos para los que las herramientas
no están previstas.
Cualquier otro uso puede ocasionar
accidentes con graves daños persona-
les o el deterioro de la herramienta o
bienes de valor.
Informatión de carácter general
La herramienta debe fijarse sólo a un
atornillador no aislado.Dependiendo de
la frecuencia de empleo y esfuerzo, es
obligatorio comprobar periódicamente
que la herramienta funcione perfecta-
mente.
Las r
eparaciones sólo pueden ser rea-
lizadas por personal especializado in-
struido, de lo contrario se pueden oca-
sionar accidentes para el usuario.
Nederlands
Zorg voor beveiliging tegen onder
spanning staande delen
Verricht geen werkzaamheden aan
onder spanning staande delen.
Snijd geen onder stroom staande
kabel of draad.
Toepassing
Gebruik het gereedschap uitsluitend
voor de in de gebruikshandleiding aan-
gegeven doeleinden.
Voer met het gereedschap en toebe-
horen geen werkzaamheden uit, waar-
voor zwaar gereedschap vereist is.
Gebruik het gereedschap niet voor
doeleinden en werkzaamheden, waar-
voor het niet ontworpen en bedoeld is.
Afwijkend gebruik kan tot ongevallen
met zwaar lichamelijk letsel leiden, of
vernieling van het gereedschap en/of
bedrijfsmiddelen tot gevolg hebben.
Algemene instructie
Het gereedschap mag uitsluitend wor-
den vastgemaakt op niet geïsoleerde
schroevedraaiers.
Het gereedschap dient afhankelijk van
de gebruiksfrequentie en de gebruiks-
intensiteit regelmatig op zijn goede
werking te worden gecontroleerd.
Reparaties mogen uitsluitend door ge
-
schoold technisch personeel worden
uitgevoerd, omdat zich anders onge-
vallen bij de gebruiker kunnen voor-
doen.
Svenska
Skydda er mot strömförande delar
Arbeta inte vid delar som står under
spänning.
Klipp aldrig i en strömförande kabel
eller ledning.
Insatsområde
Verktyget får bara användas för de an-
vändningsområden som beskrivs i
bruksanvisningen.
Utför inga arbeten med verktyget och
tillbehör för vilka det tyngre verktyget är
nödvändigt.
Använd inte verktyg för syften och ar-
beten för vilka de inte är avsedda.
Annan användning kan leda till olycks-
fall med svåra personskador som följd
eller till att verktyget eller materialet för-
störs.
Allmänna anvisningar
Verktyget får bara fästas på en oisole-
rad skruvmeisel.
Beroende på hur ofta verktyget an-
vänds samt de påfrestningar det ut-
sätts för måste det testas regelbundet
att det fungerar korrekt.
Reparationer får bara utföras av utbil
-
dad fackpersonal, i annat fall kan olyk-
ksfall bli följden för användaren.
êêììëëëëääààââ
áᇇ˘˘Ëˢ˘‡‡ÈÈÚÚ ÒÒ··flfl ÓÓÚÚ
ÚÚÓÓÍÍÓÓÔÔÓÓ‚‚ÓÓ‰‰flfl˘˘ËËıı ‰‰ÂÂÚÚ‡‡ÎÎÂÂÈÈ
ç ‡·ÓÚ‡ÈÚ ̇ ‰ÂÚ‡Îflı,
̇ıÓ‰fl˘ËıÒfl ÔÓ‰ ̇ÔflÊÂÌËÂÏ.çÂ
ÂʸÚ ÚÓÍÓÔÓ‚Ó‰fl˘Ë ÔÓ‚Ó‰‡
ËÎË Í‡·ÂÎË.
é鷷η‡ÒÒÚÚ¸¸ ËËÒÒÔÔÓÓÎθ¸ÁÁÓÓ‚‚‡‡ÌÌËËflfl
àÒÔÓθÁÛÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÚÓθÍÓ
‰Îfl ˆÂÎÂÈ, ÓÔËÒ‡ÌÌ˚ı ‚
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
ç ‚˚ÔÓÎÌflÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ Ë
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚflÏË ‡·ÓÚ˚, ‰Îfl
ÍÓÚÓ˚ı Ú·ÛÂÚÒfl ·ÓΠÚflÊÂÎ˚È
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ ‰Îfl ˆÂÎÂÈ Ë ‡·ÓÚ,
‰Îfl ÍÓÚÓ˚ı ÓÌË ÌÂ
Ô‰̇Á̇˜ÂÌ˚.
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰Îfl ‰Û„Ëı ˆÂÎÂÈ
ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï
ÒÎÛ˜‡flÏ Ò ÚflÊÂÎ˚ÏË Û‚Â˜¸flÏË ËÎË
Í ‡ÁÛ¯ÂÌ˲ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ËÎË
χÚ¡θÌ˚ı ˆÂÌÌÓÒÚÂÈ.
éé··˘˘Â ÛÛÍ͇‡ÁÁ‡‡ÌÌËËÂÂ
ê‡Á¯‡ÂÚÒfl ÍÂÔËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ
ÚÓθÍÓ Ì‡ ÓÚ‚ÂÚ͇ı ·ÂÁ
ËÁÓÎflˆËË.
ëΉÛÂÚ Â„ÛÎflÌÓ ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸
ÔÓ‚ÂÍÛ ·ÂÁÛÔ˜ÌÓÒÚË ‡·ÓÚ˚
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ
˜‡ÒÚÓÚ˚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ë Ì‡„ÛÁÍË.
êÂÏÓÌÚ ‡Á¯‡ÂÚÒfl ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸
ÚÓθÍÓ Ó·Û˜ÂÌÌÓÏÛ ÔÂÒÓ̇ÎÛ