User Documentation
ÒÔˆˇÎËÒÚÓ‚ - ‚ ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â
̇ ˝ÍÒÔÎÛ‡ÚËÛ˛˘ÂÏ Ô‰ÔËflÚËË
ÏÓ„ÛÚ ‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸ ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Â
ÒÎÛ˜‡Ë.
Polski
Strzec się elementów
przewodzących prąd
Nie pracowaç przy elementach
znajdujàcych si´ pod napi´ciem.
Nie nacinaç przewodów lub kabli
przewodzàcych pràd.
Zakres zastosowania
Narzędzie stosować jedynie w
obszarach zastosowania opisanych w
instrukcji obsługi.
Narzędziem i osprzętem nie wykony-
wać prac, do których niezbędne jest
większe narzędzie.
Nie używać narzędzi do prac i celów,
do których nie są przeznaczone.
Użycie w innym celu może doprowa-
dzić do wypadków ze znacznymi
szkodami osobowymi lub do
zniszczenia narzędzia lub mienia.
Wskazówka ogólna
Narzędzie przymocować wolno jedynie
do nie izolowanych śrubokrętów.
W zależności od częstości stosowania i
obciążenia, narzędzie należy poddawać
regularnej kontroli pod względem jego
niezawodnego działania.
Naprawy mog
ą być wykonywane
jedynie przez szkolony personel
fachowy, w przeciwnym razie bowiem
może u użytkownika dojść do
wypadków.
Magyar
Óvakodjon az áramot vezető
részek-től!
Ne dolgozzon feszültség alatt álló
részeken.
Ne vágjon el áramot vezető
vezetékeket vagy kábeleket.
Alkalmazási terület
A szerszámot csak a kezelési
utasításban megadott munkákhoz
alkalmazza.
Ne végezzen a szerszámmal és tarto-
zékaival olyan munkákat, melyekhez
erősebb szerszámra lenne szükség.
Ne használja a szerszámokat olyan
célokra és olyan munkákhoz,
melyekhez rendeltetésszerűen nem
használhatóak.
Egyéb jellegű alkalmazás személyi sé-
rüléssel járó balesetekhez, vagy a
szerszám illetve egyéb vagyontárgyak
roncsolásához vezethet.
Általános utasítás
A szerszá
m csak szigetelés nélküli
csavarhķzókon rögzíthető.
A szerszámot az alkalmazás
gyakorisága és az igénybevétel
függvényében rendszeresen meg kell
vizsgálni kifogástalan működés
szempontjából.
A javításokat csak szakképzett
személyzet végezheti, egyéb esetben
az üzemeltetőnél balesetek
következhetnek be.
Česky
Chraňte se před vodivými součástmi
Nepracujte na součástech, které
jsou pod napětím.
Neštípejte žádné vodiče nebo
kabely, které jsou pod napětím.
Oblast použití
Používejte nástroj pouze k účelům,
popsaným v návodu k použití.
Neprovádějte s nástrojem a s
příslušenstvím práce, pro něž je
nezbytný robustnější nástroj.
Nepoužívejte nástroj k účelům a
pracím, pro které není určen.
Jiné použití může být příčinou nehod s
vážným zraněním osob, zničení nářadí
nebo v
ěcných škod.
Všeobecné pokyny
Nástroj smí být připevněn pouze k
neizolovaným šroubovákům.
Závisejíce na četnosti použití a námaze,
musí být bezvadná funkce nástroje
pravidelně kontrolována.
Opravy sm
í provádět pouze školený
odborný personál, protože jinak může
dojít k nehodám použivatele.
Anwendungsbereich:
nur Kupferleiter schneiden
Area of application:
only cut copper wires
Le domaine d'application:
Seulement les files de cuivre
Campo d’impiego:
Adatto solo al taglio die condutton
in rame
Area de aplicación:
Sólo para cortar conductores
de cobre
Toepassingsgebled:
Alleen koperen geleiders knippen
Användningsområde:
Endast för kapning av kopparledare
é鷷η‡ÒÒÚÚ¸¸ ÔÔËËÏÏÂÂÌÌÂÂÌÌËËflfl::
ÂÁ‡Ú¸ ÚÓθÍÓ Ï‰Ì˚ ÔÓ‚Ó‰‡
Zakres zastosowania
::
wyłączne cięcie
przewodów miedzianych
Felhasználási terület: Csak rézhuzalok
vágására alkalmas
Oblast použití: pouze na řezání
měděných vodičů
feindrähtig
flexible
Fil souple
flessibile
de hilo fino
fijndradig
fintrådig
ÚÓÌÍÓÔÓ‚ÓÎÓ˜Ì˚Â
z cienkich drutów
finomhuzalos
sestávající z tenkých
drátků
eindrähtig
solid
Fil rigide
rigido
monofilar
eendraads
entrådig
Ó‰ÌÓÔÓ‚ÓÎÓ˜Ì˚Â
jednożyłowy
egyhuzalos
jednodrátový
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de empleo
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k použití
Kabelschneider
Adaptierbar
Cable Cutter
Adaptable
Pince coupante
adaptable
Tagliacavi
Adattabile
Cortador de Cables
Adaptable
Kabelsnijmes
Aanpasbaar
Kabelsax
Adapterbar
ààÌÌÒÒÚÚÛÛÏÏÂÂÌÌÚÚ ‰‰ÎÎflfl ÂÂÁÁÍÍËË
Í͇‡··ÂÂÎÎflfl
ÑÎfl ωÌ˚ı ÔÓ‚Ó‰Ó‚
przecinak do kabli
przystosowalny, adaptacyjny
kábelvágó
adaptálható
Nůžky na kabely
Pŕizpůsobitelné
4286560000 3/2003
Vor Montage Schaft entfetten
Ensure shaft is grease free
before mounting
Vérifier que la lame du tournevis est
bien dégraissée avant montage
Prima del montaggio lo stelo deve es-
sere sgrassato
Antes de montar el Swifty en el
destornillador, la caña de este debe de
estar limpia de grasa
Voor montage de steel van de schroe-
vendraaier ontvetten
Skruvmejselns klinga skall torkas av or-
dentligt fˆüre montage
è‰ ÏÓÌÚ‡ÊÓÏ Û‰‡ÎËÚ¸ ÒχÁÍÛ
Ò ı‚ÓÒÚÓ‚Ë͇
Przed montażem odtłuścić trzpień
Szerelési munkálatok előtt tegye
zsírmentessé az állványt
Szerelés előtt zsírtalanítani kell a
csavarhúzó zszárat
Před montáží čepel odmastěte
0,7 Nm
< 2,5 mm
2
(AWG 14)
< 1,5 mm
2
(AWG 16)