User Documentation

ITALIANO
Uso previsto
Il sistema di monitoraggio elettronico del
carico topGUARD viene utilizzato per
il controllo selettivo del sovraccarico e
del cortocircuito nei circuiti di comando
24 V DC nell’ambito dei controllori a logi-
ca programmabile o dei sistemi di control-
lo simili.
Il dispositivo per il controllo del ca-
rico TGD ELM-4 CL2 può funziona-
re esclusivamente insieme a un dispo-
sitivo di alimentazione di potenza attivo
(TGD FIM-C).
Il sistema deve funzionare con bassis-
sima tensione di sicurezza, 24 V DC
(18...30 V DC) (safety extra-low voltage,
SELV) o bassissima tensione di protezio-
ne (protective extra-low voltage, PELV).
L’installazione in un alloggiamento idoneo
fornisce un’adeguata protezione dal con-
tatto accidentale con le parti in tensione
come anche dall’ingresso di polvere e ac-
qua (per es. armadio elettrico, quadro elet-
trico, consolle o simili)
Per la moltiplicazione dei contatti dell’usci-
ta di controllo del carico si possono utiliz-
zare i ripartitori di potenza della famiglia
topGUARD. A tale scopo possono essere
utilizzati esclusivamente i collegamenti tra-
sversali Weidmueller ZQV 4N.
Prima di procedere all‘installazio-
ne del sistema elettrico, è neces-
sario scollegarlo completamente
dall‘alimentazione principale, ve-
ricando l‘assenza totale di ten-
sione.
L’apparecchio può essere instal-
lato esclusivamente da un elet-
tricista specializzato a conoscen-
za delle leggi, delle disposizioni
e degli standard nazionali e inter-
nazionali.
Montaggio è smontaggio
Agganciare il dispositivo su una gui-
da DIN da 35 mm (per es. Weidmüller
TS 35x7,5, vedere Fig. A1).
Smontare il dispositivo sbloccando con
un cacciavite il piedino di bloccaggio
(vedere Fig. A2).
Installazione
Il sistema elettrico deve essere installato
da tecnici specializzati e conformemente
alle norme generali dell’industria elettrica.
Questo include:
la protezione dalle scosse elettriche
il corretto dimensionamento dei fusibili e
dei cavi di collegamento
una su󰀩ciente convezione d’aria
ATTENZIONE
Pericolo di malfunzionamento!
Non collegare dispositivi multipli per
il monitoraggio del carico in paralle-
lo o in serie.
Pericolo di distruzione
Assicurarsi che la tensione d’uscita
non sia permanentemente più eleva-
ta della tensione d’ingresso.
Utilizzare un cacciavite idoneo (cfr. le
informazioni contenute nella tabella
“dati tecnici”).
ATTENZIONE
Rischio di danni gravissimi in caso
di polarità sbagliata!
Collegare il dispositivo con la corret-
ta polarità.
Vericare che tutti i cavi di collega-
mento siano ben serrati.
Descrizione del funzionamento
Fare riferimento al manuale del
dispositivo.
La documentazione attuale, gli al-
tri certicati e ulteriori informazio-
ni si possono scaricare dal sito
www.weidmueller.com.
Organi di visualizzazione e uscite di
stato
Il dispositivo presenta due LED di stato:
Stato
dispositivo /
Controllo del
carico
LED di
stato
(gr/rd)
Uscita
(OUT)
acceso verde ON
preavviso di
sovraccarico
(I > 90 % I
N
)
verde lam-
peggiante
ON
spento rosso OFF
controllo inter-
venuto
lampeggio
rosso
OFF
errore interno lampeggio
rapido
rosso
ON
LED “ADD”
(ye)
Stato di
funzionamento
spento il numero del dispositivo
(ID dispositivo) non è
assegnato
giallo il numero del dispositivo
(ID dispositivo) è
assegnato
giallo
lampeggiante
il numero del dispositivo
(ID dispositivo) è
appena stato assegnato
Uso dei collegamenti trasversali
In caso di stazioni di controllo del carico
con correnti > 20 A, i canali di collegamen-
to trasversale delle due catene principa-
li (potenziale positivo e negativo) devono
essere elettricamente sdoppiati.
Eventualmente è necessario un prolunga-
mento dei collegamenti trasversali, in par-
ticolare in caso di stazioni di controllo del
carico dalle dimensioni più complesse. Le
siglature sul canale di collegamento tra-
sversale indicano i contatti elettricamente
sdoppiati. Un prolungamento del collega-
mento trasversale è solo possibile utiliz-
zando questi contatti. In caso di stazioni
di controllo del carico molto estese in lun-
ghezza, si consiglia di intercalare i colle-
gamenti trasversali all’interno del cana-
le doppio.
Nell’area del canale del collegamento
trasversale delle uscite di monitoraggio
del carico, utilizzare collegamenti tra-
sversali completamente isolati con un
numero di poli compreso tra 2 e 10 (ve-
dere Fig. C).
Con un numero di poli più elevato, può
essere utilizzato un collegamento tra-
sversale a 50 poli, da tagliare a misura
secondo necessità.
ATTENZIONE
Pericolo di corto circuito a causa di
un collegamento trasversale non iso-
lato!
Utilizzare il setto di protezione AMG
PP in tutti i punti in cui sono presenti
dei bordi di taglio non stampati posti
uno vicino all’altro.
ESPAÑOL
Uso previsto
El sistema de control electrónico de car-
ga topGUARD se utiliza para el control se-
lectivo de sobrecorriente y cortocircuito de
circuitos de control de 24 V DC en el ám-
bito de controladores programables o sis-
temas de control similares.
El dispositivo de control de cargas
TGD ELM-4 CL2 solo puede utilizarse jun-
to con un dispositivo de alimentación acti-
vo (TGD FIM-C).
El sistema debe operarse con una ten-
sión extra-baja de seguridad (SELV) de
24 V DC (18...30 V DC) o una tensión ex-
tra-baja de protección (PELV).
La instalación en una caja adecuada sirve
de protección para evitar el contacto con
partes conductoras de tensión así como la
penetración de polvo y agua (p. ej., cua-
dro de distribución, panel, consola o ele-
mentos similares).
Los distribuidores de potencial de la serie
topGUARD pueden utilizarse para la multi-
plicación de contactos de la salida de con-
trol de carga. Para ello solo pueden usar-
se las conexiones transversales ZQV 4N
de Weidmueller.
Antes de instalar el sistema eléc-
trico, debe desconectarse total-
mente de la corriente y debe com-
probarse que no haya tensión.
El equipo solo lo debe instalar un
electricista cualicado familiari-
zado con las leyes, normas y es-
tándares nacionales e interna-
cionales.
Montaje y desmontaje
Fije el dispositivo en un carril de mon-
taje DIN de 35 mm (p. ej., Weidmüller
TS 35x7,5, véase la Fig. A1).
Desmonte el dispositivo soltando el
pie de enclavamiento con ayuda de un
destornillador (véase la Fig. A2).
Instalación
La instalación del sistema eléctrico debe
realizarse de conformidad con las normas
generales de ingeniería eléctrica y deben
llevarla a cabo especialistas cualicados.
Incluye lo siguiente:
protección frente a descargas eléctricas
correcto dimensionado de fusibles y ca-
bles de conexión
convección suciente
ATENCIÓN
Riesgo de funcionamiento incorrecto
No conecte en paralelo ni en serie
varios equipos de control de carga.
Riesgo de destrucción
Asegúrese de que la tensión de sa-
lida no sea superior a la tensión de
entrada de forma permanente.
Uso de un destornillador adecuado
(véase la información incluida en la ta-
bla “datos técnicos”).
ATENCIÓN
¡Riesgo de destrucción por polaridad
inadecuada!
Conecte el dispositivo con la polari-
dad correcta.
Compruebe que todos los cables de
conexión están correctamente co-
locados.
Descripción funcional
Tenga en cuenta el manual del
dispositivo.
Puede descargar información ac-
tualizada, certicados adiciona-
les e información adicional en
www.weidmueller.com.
Elementos indicadores y salida de
estado
El dispositivo cuenta con dos indicadores
LED de estado:
Estado de
dispositivo /
Control de
carga
LED de
estado
(gr/rd)
Salida
(OUT)
conectado verde ACT
advertencia
previa de
sobrecorriente
(I > 90 % I
N
)
intermitente
en verde
ACT
desconectado rojo DESACT
disparado parpadeo
en rojo
DESACT
error interno parpadeo
rápido en
rojo
ACT
LED “ADD”
(ye)
Estado de servicio
apagado número de dispositivo
(id. del dispositivo) no
asignado
amarillo número de dispositivo
(id. del dispositivo)
asignado
parpadeo en
amarillo
número de dispositivo
(id. del dispositivo) en
proceso de asignación
Uso de las conexiones transversales
En caso de estaciones de control de car-
ga con corrientes > 20 A, debe montar
por duplicado los canales de conexiones
transversales de los dos cordones exi-
bles principales (potencial positivo y nega-
tivo). Puede ser necesario ampliar las co-
nexiones transversales, en especial, en el
caso de grandes estaciones de control de
carga. Las marcas en el canal de cone-
xiones transversales indican los contac-
tos dobles asignados eléctricamente. So-
lo puede prolongar la conexión transversal
en estos contactos. En caso de estacio-
nes de control de carga muy grandes, re-
comendamos entrelazar las conexiones
transversales en el canal doble.
En la zona del canal de conexiones
transversales de las salidas de control
de carga, utilice conectores transversa-
les totalmente aislados de entre 2 y 10
polos (véase la Fig. C).
Si el número de polos es mayor, pue-
de utilizar un conector transversal de
50 polos cortado a la longitud que se
necesite.
ATENCIÓN
Riesgo de cortocircuito debido a un
conector transversal no aislado
Coloque un separador AMG PP
siempre que haya bordes de corte
desnudos próximos entre sí.
中文(简体)
预期用途
topGUARD电子负荷监测系统用于可编程
控制器或类似控制系统中24 V DC控制电路
的选择性过载和短路监测。
负载监控设备 TGD ELM-4 CL2 仅可与有
源馈电设备(TGD FIM-C)一同使用。
系统工作时必须使用
24 V DC(18...30 V DC)安全超低电压
(SELV)或保护性超低电压(PELV)。
应安装合适的外壳为带电部件提供充分保
护,并防止灰尘和水分进入(例如,电气
柜、面板、控制台或类似部件)。
topGUARD系列电势分配器可用于增加
负荷监测输出的触点。 此时,只能使用
Weidmueller ZQV 4N横向联接器。
在安装电气系统之前,应完全断开
电源,并且必须保证无电压。
该设备只能由熟悉国内和国际法
律、规定和标准的资质合格的电工
进行安装。
安装和拆卸
将设备夹在35 mm DIN安装轨道(例
如Weidmüller TS 35x7.5,参见图A1
)上。
拆卸设备时,使用螺丝刀松开夹入式支
脚(参见图A2)。
安装
必须由资质合格的专业人员按照电气工程
的通用规则安装电气系统。
这些规则包括:
触电保护
使用尺寸正确的保险丝和连接线
确保充分的空气对流
注意
故障危险!
勿将多个负载监控设备并联或串联。
毁坏危险
确保输出电压不会持续高于输入电
压。
使用合适的螺丝刀(参见“技术数据
表”中包含的信息)。
注意
极性错误可能导致设备损毁!
按正确的极性连接设备。
检查所有连接线是否正确匹配。
功能描述
请遵守设备的操作说明书。
当前文档、其他证书以及更多的
信息可从 www.weidmueller.com
网站上下载。
显示元件和状态输出
设备拥有两个状态 LED:
设备状态/负荷
监测
LED状态指
示灯(绿/
红色)
输出
(OUT)
已开启 绿 ON
过载预警
(I > 90 % I
N
绿色 - 闪烁 ON
已关闭 OFF
已脱扣 红色闪烁 OFF
内部错误 红色快速
闪烁
ON
LED "ADD"
(ye)
工作状态
关闭 设备编号(设备ID)
未分配
黄色 设备编号(设备ID)
已分配
黄色闪烁 设备编号(设备ID)正
在分配
横向联接器的使用
如果负荷监测站的电流 > 20 A,则必须将
两股主要导线(正电势和负电势)的交叉
连接通道进行两次装配。 可能需要扩展横
向联接器,特别是在负荷监测站数量众多
的情况下。 横向联接通道上的标记表示两
个电气装配触点。 只能在这些触点上延长
横向联接。 如果负荷监测站非常长,建议
在双通道中交错使用横向联接器。
在负载监控输出端的横联通道区域,请
使用完全绝缘的横向联接器、其回路数
应在 2 至 10 之间(参见图 C)。
如果回路数更高,可以使用 50 针横向
联接器并将其修剪至所需长度。
注意
未绝缘的横向联接器造成短路危险!
在裸露的切割边缘彼此相邻之处,请
置入 AMG PP 隔板。
a / b / c
Höhe / Breite / Tiefe
Height / Width / Depth
Hauteur / Largeur / Profondeur
Altezza / Larghezza / Profondità
Altura / Ancho / Profundidad
高 / 宽 / 深
a
bc
1
2
1
2
3
Abb. / Fig. A1 Abb. / Fig. A2
gr/rdye
Frontansicht / Front view /
Vista frontal / Vista fronta-
le / Vista frontal / 正视图
LED gr/rd
R
O
N
A
D
D
Reset
2709150000/04/04-2020
ZQV 4N
50 pol.
ZQV 4N
2...10 pol.
LED ye
-25
0
25
50
75
100
010203040506070
Temperatur / Temperature / Température /
Temperatura / Temperatura / 温度 [°C]
Nennstrom / Rated current /
Courant nominal / Corrente
nominale / Corriente nominal /
称电流 [%]
Montage und Demontage / Mounting and demounting / Montage et
démontage / Montaggio è smontaggio / Montaje y desmontaje / 安装和拆卸
A
Blockschaltbild und Anschlussbelegung / Block diagram and electrical
connections / Schéma fonctionnel et raccordements / Diagramma a
blocchi e assegnazione dei collegamenti / Esquema eléctrico y asignación
de conexión / 和电气连接方块图
B
Querverbinder / Cross-connector / Connecteur transversal / Collegamento
trasversale / Conexión transversal / 横向联接器
C
Derating-Kurve / Derating curve / Courbe derating / Curva di derating /
Curva de derating / 降额曲线
D