User Documentation

2455660000/00/04.16
E141197
Weidmüller Interface GmbH & Co. KG
Klingenbergstraße 16
D-32758 Detmold
Phone +49 (0) 5231 14-0
Fax +49 (0) 5231 14-292083
info@weidmueller.com
www.weidmueller.com
de
Bedienungsanleitung
en
Operating instructions
fr
Mode d’emploi
it
Istruzioni per l’uso
es
Instrucciones de
empleo
TERMOPTO
TOS...
TOP...
Technische Daten / Technical data / Caractéristiques électriques / Dati tecnici / Datos técnicos
de
DEUTSCH
en
ENGLISH
fr
FRANÇAIS
it
ITALIANO
es
ESPAÑOL
Allgemeine Daten General Data Caractéristiques
générales
Dati generali Datos generales
Höhe x Breite x
Tiefe
Height x Width x
Depth
Hauteur x Largeur x
Profondeur
Altezza x Larghez-
za x Profondità
Altura x Ancho x
Profundidad
TOS: 74.4 x 6.1 x 55 mm
TOP: 79.4 x 6.1 x 55 mm
Schutzart Degree of pro-
tection
Degré de protection Grado di protezione Tipo de protección IP20
Drehmoment
Schraubanschluss-
klemme
Torque for screw
connection terminal
Couple de la borne
de raccordement
à vis
Coppia del morset-
to con collegamen-
to a vite
Par de apriete de
borne con conexión
brida-tornillo
0.6 Nm
Leitungsquerschnitt
(Nenn/Min/Max)
Conductor cross-
section (nom/min/
max)
Diamètre du câble
(nominale/min./
max)
Sezione del cavo
(nom./min./max.)
Sección del con-
ductor (Nominal/
Mín./Máx.)
TOS: 1.5/0.5/2.5 mm
2
TOP: 1.5/0.5/1.5 mm
2
Gewicht (ca.) Weight (approx.) Poids (env.) Peso (ca.) Peso (aprox.) 20 g
Umgebungsbedin-
gungen
Environmental con-
ditions
Conditions am-
biantes
Condizioni am-
bientali
Condiciones del
entorno
Umgebungstem-
peratur
Ambient temper-
ature
Température am-
biante
Temperatura am-
biente
Temperatura am-
biente
-20…+60 °C
Lagertemperatur Storage temper-
ature
Température de
stockage
Temperatura di ma-
gazzinaggio
Temperatura de al-
macenamiento
-40…+80 °C
Relative Feuch-
tigkeit (keine Be-
tauung)
Relative humidity
(non-condensation)
Humidité relative
(pas de conden-
sation)
Umidità relativa
(senza condensa)
Humedad relativa
(sin condensación)
5...95 %
Typenschlüssel / Type code / Clé de codage des modèles / Codice dei modelli / Codicación
TOP
Type of connection Additional input
TOP = PUSH IN connection protective circuit
TOS = Screw connection RC = RC element
Control voltage Switching current
5VDC = 5 V DC ±20 % 0.1A = 100 mA
12VDC = 12 V DC ±20 % 0.5A = 500 mA
24VDC = 24 V DC ±20 % 4A = 4 A
24VAC = 24 V AC ±20 %
48-60VDC = 48...60 V DC ±20 % Switching voltage
48-60VAC = 48...60 V DC ±20 % 24VDC = 3...33 V DC
110VDC = 110 V DC ±20 % 48VDC = 5...48 V DC
120VAC = 120 V AC ±20 % 230VAC = 24...230 V AC
220VDC = 220 V DC +10 % / -15 %
230VAC = 230 V AC +10 % / -20 %
A2
A1
13
14
InputOutput
Anschlussbelegung / Electrical connections / Raccordements /
Assegnazione dei collegamenti / Asignación de conexión
de
Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur von
einer Elektrofachkraft in-
stalliert werden, die mit
den nationalen und in-
ternationalen Gesetzen,
Vorschriften und Stan-
dards vertraut ist.
GEFAHR
Vor allen Arbeiten ist das
Gerät spannungsfrei zu
schalten und gegen Wie-
dereinschalten zu si-
chern.
WARNUNG
Das Gerät muss in elek-
trischen Betriebsmit-
telräumen oder in ge-
schlossenen Gehäusen
(z. B. Schaltschrank) in-
stalliert werden.
HINWEIS
Achten Sie beim An-
schließen des Gerätes
auf die richtige Polarität.
Sorgen Sie für eine wirk-
same Schutzbeschal-
tung der Ein- und Aus-
gänge des Gerätes.
Das Gerät darf nicht ge-
öffnet, verändert oder
umgebaut werden.
en
Safety instructions
The device must only
be installed by qualied
electricians who are fa-
miliar with national and
international laws, provi-
sions and standards.
DANGER
Before commencing
work, disconnect the
power supply to the
device and secure it
against being switched
on again.
WARNING
The device must be in-
stalled in electrical
equipment rooms or in
closed enclosures (e.g.
control cabinet).
NOTICE
When connecting the de-
vice, make sure the po-
larity is correct.
Ensure an effective pro-
tective suppressor circuit
for the device’s inputs
and outputs.
The device must not be
opened, modied or con-
verted.
fr
Consignes de sécurité
L’appareil ne doit être
installé que par un élec-
tricien ayant une bonne
connaissance des lois,
directives et normes na-
tionales et internatio-
nales.
DANGER
Avant de commencer à
travailler, débranchez
l’alimentation électrique
de l’appareil et protégez-
le contre toute remise en
marche.
AVERTISSEMENT
L’appareil doit être ins-
tallé dans des locaux
électriques ou dans des
boîtiersfermés (par ex.
armoire).
AVIS
Lors du raccordement
de l’appareil, assurez-
vous que la polarité est
correcte.
Prévoyez un circuit de
protection efcace des
entrées et sorties de
l’appareil.
Il est interdit d’ouvrir, de
modier ou de transfor-
mer l’appareil.
it
Indicazioni di sicurezza
L’apparecchio può esse-
re installato esclusiva-
mente da un elettricista
specializzato a cono-
scenza delle leggi, delle
disposizioni e degli stan-
dard nazionali e interna-
zionali.
PERICOLO
Prima di procedere con
l’intervento, scollegare
l’alimentazione elettrica
del dispositivo ed assicu-
rarla contro un’eventuale
riaccensione.
AVVERTENZA
L’apparecchio va instal-
lato all’interno di ambien-
ti destinati alle apparec-
chiature elettriche o di
apposite custodie chiuse
(peres. un quadro elet-
trico).
AVVISO
Prestare attenzione al-
la polarità corretta al mo-
mento di collegare il di-
spositivo.
Accertarsi dell’efcacia
del circuito di sicurez-
za sugli ingressi e uscite
dell’apparecchio.
Non aprire, modicare o
alterare l’apparecchio.
es
Indicaciones de
seguridad
El equipo solo lo debe
instalar un electricista
cualicado familiarizado
con las leyes, normas y
estándares nacionales e
internacionales.
PELIGRO
Antes de realizar cual-
quier trabajo, desco-
necte la alimentación
eléctrica del equipo
y bloquéela para evi-
tar que se vuelva a co-
nectar.
ADVERTENCIA
El equipo se debe insta-
lar en salas de equipos
eléctricos o en carcasas
cerradas (p. ej., cuadros
de distribución).
AVISO
Cuando conecte el equi-
po, asegúrese de que la
polaridad es correcta.
Deberá suministrar un
circuito de protección
efectivo de las entradas
y salidas del equipo.
El dispositivo no se po-
drá abrir, modicar ni
convertir.

Summary of content (2 pages)