User Documentation

de
Bedienungsanleitung
VPU PV
en
Operating instructions
VPU PV
fr
Mode d’emploi
VPU PV
it
Istruzioni per l’uso
VPU PV
es
Instrucciones de empleo
VPU PV
zh
使用说明
VPU PV
Type VPU PV I+II 1000VDC VPU PV I+II 1500VDC VPU PV II 1000VDC VPU PV II 1500VDC
EN 50539-11
Type Type I + II Type I + II Type II Type II
U
cpv
1100 V 1500 V 1100 V 1500 V
I
imp
(10/350 µs) 6.25 kA 5 kA
I
n
/ I
max
(8/20 µs) 20 kA / 40 kA 20 kA / 30 kA 20 kA / 40 kA 20 kA / 30 kA
I
total
(10/350 µs) 12,5 kA 10 kA
I
total
(8/20 µs) 50 kA 40 kA 50 kA 40 kA
I
scpv
11 kA 11 kA 11 kA 11 kA
U
P
at 20 kA (8/20 µs)
+/– ó PE; + ó
≤3800V ≤5000V ≤3800V ≤5000V
U
res
at 15 kA / 5 kA 3500 V / 3000 V 4800 V / 4000 V 3500 V / 3000 V 4800 V / 4000 V
UL 1449 Ed. 4
Type 1CA 1CA 1CA 1CA
V
pvdc
1100 V 1500 V 1100 V 1500 V
VPR +/– ó PE; + ó
2500 V 4000 V 2500 V 4000 V
I
n
20 kA 20 kA 20 kA 20 kA
SCCR 50 kA 65 kA 50 kA 65 kA
Wire cross-section min.
2.5 mm
2
(AWG14) 1.5 mm
2
(AWG16) 1.5 mm
2
(AWG16) l = 12.5 mm / 2...3 Nm
Wire cross-section max.
35 mm
2
(AWG2) 25 mm
2
(AWG4) l = 12.5 mm / 2...3 Nm
R (Remote signal contact) AC: 250 V / 1 A DC: 24 V / 0.5 A 1CO 0.25...1.5 mm
2
(AWG24...16) l = 8 mm
T
A
-40 °C...+85°C
Relative humidity 5...95 %, indoor
Altitude, not earthed / earthed
system
4000 m / 2000 m 4000 m / 2000 m
1)
4000 m / 2000 m 4000 m / 2000 m
1)
Protection degree IP20, built-in
Number of ports 1
Dimensions a x b
x c
2)
95.5 x 54 x 86.3 mm
Approvals / applied standards /
directives
CE, EN 50539-11, EN 50539-12, EAC
Spare arrester
2530600000
2534300000 (middle one)
2530570000
2534330000 (middle one)
2530660000 2530630000
1) Ensure that there is a gap of at least 2 mm between the VPU PV 1500VDC device and adjacent metallic installation components.
2) see A
2545400000/03/10-2019
Weidmüller Interface GmbH & Co. KG
Klingenbergstraße 16
32758 Detmold, Germany
T +49 5231 14-0
F +49 5231 14-292083
www.weidmueller.com
Abbildung ähnlich / Illustration similar
de
Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur von einer
Elektrofachkraft installiert, in
Betrieb genommen und ge-
wartet werden, die mit den na-
tionalen und internationalen
Gesetzen, Vorschriften und
Standards vertraut ist.
GEFAHR
Vor allen Arbeiten ist das Ge-
rät spannungsfrei zu schalten
und gegen Wiedereinschalten
zu sichern.
WARNUNG
Das Gerät muss in elektri-
schen Betriebsmittelräumen
oder in geschlossenen Ge-
häusen (z. B. Schaltschrank)
installiert werden.
HINWEIS
DasGerätdarfnichtgeö󰀨-
net, verändert oder umgebaut
werden.
Das Gerät darf nicht einge-
baut werden, wenn es be-
schädigt ist oder andere Män-
gel aufweist.
en
Safety instructions
The device must only be in-
stalled, put into operation and
maintainedbyqualiedelectri-
cians who are familiar with na-
tional and international laws,
provisions and standards.
DANGER
Before commencing work,
disconnect the power sup-
ply to the device and secure
it against being switched on
again.
WARNING
The device must be installed
in electrical equipment rooms
or in closed enclosures (e.g.
control cabinet).
NOTICE
The device must not be
opened,modiedorcon-
verted.
The device must not be in-
stalled if it is damaged or oth-
er defects have been iden-
tied.
fr
Consignes de sécurité
Seuls des électriciens quali-
ésetconnaissantbienles
lois, dispositions et normes
nationales et internationales
peuvent installer, mettre en
service et entretenir l’appareil.
DANGER
Avant de commencer à travail-
ler, débranchez l’alimentation
électrique de l’appareil et pro-
tégez-le contre toute remise
en marche.
AVERTISSEMENT
L’appareil doit être installé
dans des locaux électriques
ou dans des boîtiersfermés
(par ex. armoire).
AVIS
Il est interdit d’ouvrir, de mo-
dieroudetransformerl’ap-
pareil.
Le dispositif ne doit pas être
installé si des dommages ou
d’autres défauts sont consta-
tés.
it
Indicazioni di sicurezza
Il dispositivo deve essere in-
stallato, messo in funzione
e sottoposto a manutenzio-
ne esclusivamente da elettrici-
stiqualicaticheconoscanole
leggi, disposizioni e norme na-
zionali e internazionali.
PERICOLO
Prima di procedere con l’inter-
vento, scollegare l’alimenta-
zione elettrica del dispositivo
ed assicurarla contro un’even-
tuale riaccensione.
AVVERTENZA
L’apparecchio va installato
all’interno di ambienti destinati
alle apparecchiature elettriche
o di apposite custodie chiuse
(peres. un quadro elettrico).
AVVISO
Nonaprire,modicareoalte-
rare l’apparecchio.
Il dispositivo non deve esse-
re installato se è danneggiato
osesonostatiidenticatial-
tri difetti.
es
Indicaciones de seguridad
Únicamente deben llevar a ca-
bo la instalación, la puesta
en servicio y el mantenimien-
to del dispositivo electricis-
tascualicadosfamiliarizados
con las normas, leyes y dispo-
siciones nacionales e interna-
cionales.
PELIGRO
Antes de realizar cualquier
trabajo, desconecte la alimen-
tación eléctrica del equipo y
bloquéela para evitar que se
vuelva a conectar.
ADVERTENCIA
El equipo se debe instalar en
salas de equipos eléctricos o
en carcasas cerradas (p. ej.,
cuadros de distribución).
AVISO
El dispositivo no se podrá
abrir,modicarniconvertir
El dispositivo no se debe ins-
talar si está dañado o si se
han detectado otros defectos.
zh
安全规程
设备必须由具备资质的、熟悉
国内国际法律、规定和标准的
专业电气技术人员进行安装、
操作和维护。
危险
在开始工作之前,切断设备的
电压供给,确保其不会被重
新接通。
警告
设备必须安装在电气装备室
中、或者安装在封闭的外壳中
(例如控制箱中)。
注意
设备不得打开、修改或改装。
不得安装破损或发现有其他缺
陷的装置。
Technische Daten / Technical specications / Caractéristiques techniques / Dati tecnici / Datos técnicos / 技术数据
D
Photovoltaik Gebäudeinstallation / Photovoltaic building installation / Installation photovoltaïque de bâtiment / Installazione fotovoltaica su costruzione /
Instalación fotovoltaica en edicios / 光伏建筑安装
AC power side DC power side
< 10 m
AC
~
AC
< 10 m
DC
=
DC
External
lightning
protection
Spacing
S = 0.7...1.0 m
Cable length
l
1
< 10 m
SPD 1 SPD 2
Cable length
l
2
< 10 m
SPD 3 SPD 4
Type II
Type II
Type II
Type II
Type II
ü
ü
Type II
ü
ü
ü ü
Type I
Type II
Type II
Type II
ü ü
Type II
ü
ü ü ü
Type II
ü ü ü
ü
ü
Type I
Type I
Type I Type I
ü
Type I
ü
ü
ü
ü
ü
ü
ü vorhanden / available / disponible / disponibile / disponible / 可用
nicht vorhanden / not available / indisponible / non disponibile / no disponible / 不可用
nicht erforderlich / not required / non nécessaire / non necessario / no es necesario / 不需要
Photovoltaik Freiächeninstallation / Photovoltaic free-eld installation / Installation photovoltaïque autoportante / Installazione fotovoltaica autoportante /
Instalación fotovoltaica autónoma / 光伏独立安装
de
GemäßDINEN50539-12werdenfürFreiächenanlagendieGefährdungspegelLPL(LightningProtectionLevel)IIIundIVherangezogen.Hierfürsindkombi-
nierte Überspannungsschutzgeräte (SPD) vom Typ I und II einzusetzen. Die Geräte müssen die nachfolgenden Ströme ableiten können:
I
imp
≥5kA(10/350µs),I
total
≥10kA(10/350µs)
I
n
≥15kA(8/20µs),I
total
≥30kA(8/20µs)
en
In accordance with DIN EN 50539-12, LPL (Lightning Protection Level) III and IV are used for free-standing systems. To this end, combined type I and type II
surge protection devices (SPD) must be used. The devices must be able to discharge the following electrical currents:
I
imp
≥5kA(10/350µs),I
total
≥10kA(10/350µs)
I
n
≥15kA(8/20µs),I
total
≥30kA(8/20µs)
fr
SelonlanormeDINEN50539-12,lesniveauxdeprotectioncontrelafoudreIIIetIVsontenvigueurpourlesstructuresautoportantes.Àcetten,desappareils
de protection contre la surtension de type I et de type II doivent être utilisés. Les dispositifs doivent avoir la capacité de décharger les courants électriques
suivants :
I
imp
≥5kA(10/350µs),I
total
≥10kA(10/350µs)
I
n
≥15kA(8/20µs),I
total
≥30kA(8/20µs)
it
Secondo la norma DIN EN 50539-12, per i sistemi autoportanti sono utilizzati i livelli III e IV di protezione antifulmine (LPL, Lightning Protection Level). A tal
ne,devonoessereimpiegatidispositividiprotezionecontrolesovratensioni(SPD)ditipoIeIIcombinati.Idispositividevonoessereingradodiscaricarele
seguenti correnti elettriche:
I
imp
≥5kA(10/350µs),I
total
≥10kA(10/350µs)
I
n
≥15kA(8/20µs),I
total
≥30kA(8/20µs)
es
Según DIN EN 50539-12, LPL (nivel de protección pararrayos) III y IV se usan para sistemas autónomos. Para ello, deben usarse protectores de sobretensión
(SPD) combinados de tipo I y tipo II. Los dispositivos deben poder descargar las siguientes corrientes eléctricas:
I
imp
≥5kA(10/350µs),I
total
≥10kA(10/350µs)
I
n
≥15kA(8/20µs),I
total
≥30kA(8/20µs)
zh
根据DINEN50539-12,LPL(雷电保护级别)III和IV用于独立系统。为此目的,必须将I型和II型浪涌保护装置(SPD)组合使用。装置必须能够放出以下
电流:
I
imp
≥5kA(10/350µs),I
total
≥10kA(10/350µs)
I
n
≥15kA(8/20µs),I
total
≥30kA(8/20µs)
SPD 2 SPD 3 SPD 4SPD 1
PV Converter PV GeneratorMain Distribution
Mains
Connection
Main Earthing Busbar
l
1
l
2
G
PV = Photovoltaic
SPD = Surge Protective Device
Applikation gemäß DIN EN 50539-12 / Application according to DIN EN 50539-12 / Application selon DIN EN 50539-12 / Applicazione
secondo DIN EN 50539-12 / Aplicación según DIN EN 50539-12 / 应用符合DINEN50539-12
E

Summary of content (2 pages)