User Documentation

de
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät aus der Serie VPU PV ist ein Blitz- und
Überspannungsschutzgerät. Es schützt Photovoltaik-
anlagen vor Blitz- und Überspannungen, wie sie infolge
von atmosphärischen Entladungen (Gewitter) oder durch
Schalthandlungen entstehen können. Das Gerät darf in
Photovoltaikanlagen nach IEC 60364-7-712 / EN 50539-12
installiert werden.
Montage und Demontage
Rasten Sie das Gerät auf eine TS 35 Tragschiene
(Abb. A1).
Demontieren Sie das Gerät, indem Sie den Rastfuß mit
einem Schraubendreher entriegeln (Abb. A2).
Installation
Die elektrische Anlage ist nach den allgemeinen Regeln
derElektrotechnikvonqualiziertemFachpersonalzu
errichten.
Beachten Sie die Angaben zur PE-Verkabelung nach
IEC 60364-5-53 bzw. DIN VDE 0100-534 (Abb. B).
Beachten Sie die nachfolgenden Angaben zum Quer-
schnitt der Anschlussleitungen:
Das Überspannungsschutzgerät vom Typ I muss über
eine Kupferleitung mit einem Querschnitt von mindes-
tens 16 mm² oder einer Leitung mit gleichwertigem Leit-
wert geerdet werden.
Das Überspannungsschutzgerät vom Typ II muss über
eine Kupferleitung mit einem Querschnitt von mindes-
tens 6 mm² oder einer Leitung mit gleichwertigem Leit-
wert geerdet werden.
Das Überspannungsschutzgerät benötigt für einen Kurz-
schlussstrom I
scpv
≤11kAkeinezusätzlicheÜberstrom-
schutzeinrichtung.
Wartung
Trennen Sie das Überspannungsschutzgerät von der
Anlage, wenn Sie eine Isolationsprüfung durchführen.
Die Farbe des Sichtfensters (grün = OK, rot = defekt)
und der optionale Fernmeldekontakt „R“ (Wechslerkon-
takt) signalisieren den Zustand des Überspannungsab-
leiters. Wechseln Sie den Überspannungsableiter, wenn
die Statusanzeige im Sichtfenster rot ist (Abb. C).
Safety Instructions
Intended use
The device from the VPU PV series is a lightning and surge
protection device. It protects photovoltaic systems against
lightning and overvoltages which can arise as a result of at-
mospheric discharges (storms) or from switching opera-
tions. The device must be installed in photovoltaic systems
in accordance with IEC 60364-7-712 / EN 50539-12.
Mounting and demounting
Clip the device on to a TS 35 terminal rail (Fig. A1).
Dismantle the device by releasing the clip-in foot using a
screwdriver (Fig. A2).
Installation
The electrical system must be installed in accordance with
thegeneralrulesofelectricalengineeringandbyqualied
specialists.
PleaseobservethePEcablingspecicationssetoutin
IEC 60364-5-53 and DIN VDE 0100-534 (Fig. B).
Pleaseobservethefollowingcross-sectionspecications
for the connecting lines:
The type-I surge protection device must be earthed
using a copper cable with a cross-section of at least
16 mm² or a cable with a similar conductance value.
The type-II surge protection device must be earthed us-
ing a copper cable with a cross-section of at least 6 mm²
or a cable with a similar conductance value.
The surge protection device does not require an additional
overcurrent protection device for a short-circuit current
measuring I
scpv
≤11kA.
Maintenance
Disconnect the surge protection device from the system
before carrying out an insulation test.
The colour of the viewing window (green = OK, red = de-
fective) and the optional remote signalling contact “R”
(CO contact) indicates the condition of the surge voltage
arrester. If the status indicator in the viewing window is
red (Fig. C), replace the surge voltage arrester.
fr
Consignes de sécurité
Utilisation prévue
Le dispositif de la série VPU PV protège contre la foudre
et la surtension. Il protège les installations photovoltaïques
contre la foudre et les surtensions qui peuvent avoir lieu en
raison de décharges atmosphériques (tempêtes) ou d’opé-
rations de commutation. Le dispositif doit être installé sur
des structures photovoltaïques conformément à la norme
CEI 60364-7-712 / EN 50539-12.
Montage et démontage
Encliquetezl’appareilsurunrailproléTS35(g.A1).
Démontez l’appareil en déverrouillant le pied enclique-
tableavecuntournevis(g.A2).
Installation
Le système électrique doit être installé par des spécialistes
qualiésdanslerespectdesrèglesgénéralesdel’électro-
technique.
PourlescâblesPE,veuillezrespecterlesspécica-
tions contenues dans la norme CEI 60364-5-53 et
DIN VDE 0100-534 (Fig. B).
Veuillezrespecterlesspécicationssuivantesdesection
pour les câbles de raccordement :
Le dispositif de protection de type I contre la foudre et la
surtension doit être mis à la terre à l’aide d’un câble en
cuivre d’au moins 16 mm² de section ou d’un câble pré-
sentant une conductance équivalente.
Le dispositif de protection de type II contre la foudre et
la surtension doit être mis à la terre avec un câble en
cuivre d’au moins 6 mm² de section ou d’un câble pré-
sentant une conductance équivalente.
Le dispositif contre la foudre et la surtension n’exige pas
un dispositif supplémentaire de protection contre les
surtensions pour un courant de court-circuit situé dans la
plage I
scpv
≤11kA.
Maintenance
Débranchez le dispositif de protection contre la foudre
etlasurtensiondelastructureavantd’e󰀨ectuerunes-
sai d’isolation.
Lacouleurdelafenêtred’a󰀩chage(vert=OK,
rouge = défectueux) et le contact de télésignalisation en
option « R » (contact inverseur) indique l’état de la pro-
tection contre la surtension. Si le voyant d’indication
dans la fenêtre est rouge (Fig. C), remplacez la protec-
tion contre la surtension.
it
Indicazioni di sicurezza
Uso previsto
Il dispositivo della serie VPU PV è un dispositivo di prote-
zione contro le sovratensioni e i fulmini. Ha la funzione di
proteggere i sistemi fotovoltaici dai fulmini e dai sovravol-
taggi che possono accadere come risultato di scariche at-
mosferiche (temporali) e da operazioni di commutazione. Il
dispositivo deve essere installato nei sistemi fotovoltaici se-
condo la norma IEC 60364-7-712 / EN 50539-12.
Montaggio è smontaggio
Appoggiarel’apparecchiosuunaguidaTS35(g.A1).
Smontare l’apparecchio sbloccando il piede di bloccag-
gioconuncacciavite(g.A2).
Installazione
Il sistema elettrico deve essere installato da tecnici spe-
cializzati e conformemente alle norme generali dell’indu-
stria elettrica.
SipregadiosservarelespecicheperilcablaggioPE
descritte nelle norme IEC 60364-5-53 e DIN VDE 0100-
534 (Fig. B).
Sipregadiosservareleseguentispecicheriguardanti
la sezione dei cavi di collegamento:
Il dispositivo di protezione contro le sovratensioni di tipo
I deve essere messo a terra per mezzo di un cavo in ra-
me con una sezione di almeno 16 mm² o un cavo con un
valore simile di conduttanza.
Il dispositivo di protezione contro le sovratensioni di tipo
II deve essere messo a terra per mezzo di un cavo in ra-
me con una sezione di almeno 6 mm² o un cavo con un
valore simile di conduttanza.
Il dispositivo di protezione contro le sovratensioni non
necessita di un dispositivo aggiuntivo di protezione dalle
sovracorrenti per una corrente di cortocircuito pari a
I
scpv
≤11kA.
Manutenzione
Disconnettere il dispositivo di protezione contro le sovra-
tensioni dal sistema prima di eseguire una prova di iso-
lamento.
Ilcoloredellanestradiosservazione(verde=OK,ros-
so = difettoso) e il contatto di segnalazione remota op-
zionale “R” (contatto di scambio) indicano la condizione
dello scaricatore di sovratensioni. Se l’indicatore di stato
nellanestradiosservazioneèrosso(Fig.C),sostituire
lo scaricatore di sovratensioni.
es
Indicaciones de seguridad
Uso previsto
El dispositivo de la serie VPU PV es un protector pararra-
yos y de sobretensión. Protege sistemas fotovoltaicos con-
tra rayos y sobretensiones que pueden producirse a con-
secuencia de descargas atmosféricas (tormentas) o de
operaciones de conmutación. El dispositivo debe instalarse
en sistemas fotovoltaicos de conformidad con IEC 60364-
7-712 / EN 50539-12.
Montaje y desmontaje
EncajeelequipoenunaguíademontajeTS35(g.A1).
Desmonte el equipo desenclavando con un destornilla-
dorelpiedeenclavamiento(g.A2).
Instalación
La instalación del sistema eléctrico debe realizarse de con-
formidad con las normas generales de ingeniería eléctrica
ydebenllevarlaacaboespecialistascualicados.
TengaencuentalasespecicacionesdelcableadoPE
establecidas en IEC 60364-5-53 y DIN VDE 0100-534
(Fig. B).
Porfavor,tengaencuentalassiguientesespecicacio-
nes de sección para los cables de conexión:
El protector de sobretensión de tipo I debe estar conec-
tado a masa mediante un cable de cobre con una sec-
ción de al menos 16 mm² o un cable con un valor de
conductancia similar.
El protector de sobretensión de tipo II debe estar conec-
tado a masa mediante un cable de cobre con una sec-
ción de al menos 6 mm² o un cable con un valor de con-
ductancia similar.
El protector de sobretensión no necesita un protector de
sobrecorriente adicional para una medición de la corriente
de cortocircuito I
scpv
≤11kA.
Control
Desconecte el protector de sobretensión del sistema an-
tes de llevar a cabo un ensayo de aislamiento.
El color de la ventana de visualización (verde = OK, ro-
jo = defectuoso) y el contacto de señalización a distan-
cia opcional “R” (contacto CO) indican el estado del des-
cargador de sobretensión. Si el indicador de estado de
la ventana de visualización está en rojo (Fig. C), sustitu-
ya el descargador de sobretensión.
zh
中文(简体)
预期用途
系列中的装置是一种雷电和浪涌保护装置。它保护光伏系统
免受因大气放电(暴雨)或开关操作引发的雷电和过压的影
响。装置必须根据IEC60364-7-712/EN50539-12安装在
光伏系统中。
安装和拆卸
将设备卡在TS35端子导轨上(图A1)。
使用螺丝刀将卡脚解开,以便将设备拆卸(参见图A2
)。
安装
必须由资质合格的专业人员按照电气工程的通用规则安装
电气系统。
请遵守IEC60364-5-53和DINVDE0100-534(图B)
中规定的PE布线规范。
请遵守以下联接线横截面规范:
I型浪涌保护装置必须使用横截面至少16mm²的铜缆或
有类似电导值的电缆接地。
II型浪涌保护装置必须使用横截面至少6mm²的铜缆或
有类似电导值的电缆接地。
如果短路电流I
scpv
≤11kA,则浪涌保护装置不需要额外的
过流保护装置。
保养
执行绝缘测试之前,请断开浪涌保护装置与系统的连接。
观察窗的颜色(绿色=正常,红色=有缺陷)和可选远
程信号触点“R”(转换触点)指示浪涌电压保护器的情
况。如果观察窗中的状态指示器为红色(图C),更换浪
涌电压保护器。
1
2
1
2
3
a / b / c
de
Höhe / Breite / Tiefe
en
Height / Width / Depth
fr
Hauteur / Largeur / Profondeur
it
Altezza / Larghezza / Profondità
es
Altura / Ancho / Profundidad
zh
高/宽/深
a
bc
Abb. / Fig. A1 Abb. / Fig. A2
1
2
VPU PV
VPU PV
ü
û
a + b ≤ 0.5 m
b
a
SPD Device
Fuse
b ≤ 0.5
m
b
SPD
Fuse
Device
Montage und Demontage / Mounting and demounting / Montage et démontage / Montaggio è
smontaggio / Montaje y desmontaje / 安装和拆卸
A
PE-Verkabelung / PE cabling / Câblage PE / Cablaggio PE / Cableado PE / PE布线
B
Wartung / Maintenance / Maintenance / Manutenzione / Control / 保养
C
grün / green / verte / verde / verde / 绿色
rot / red / rouge / rosso / rojo / 红色