Owner's manual

Fig. 1
1
4
2
3
5
Required tools
Outils nécessaires
Herramientas requeridas
Para la función privada:
Mantenga cerca, para abrir
en casos de emergencia.
Sur la fonction privée:
Ayez commode en cas de
déverrouillage d’ugence.
On privacy function:
Keep handy for emergency
unlocking.
MAINTENANCE
ENTERTIEN
MANTENIMIENTO
'
2
!
0
(
)
4
%
Estimated time of installation, not including door
preparation or removal of previous hardware, is
approximately 30 minutes. Actual time required may vary.
La période estimée de l’installation, pour ne pas
inclure, préparation de porte ou ou temps pris pour
enlever le matériel précédent, est approximativement 30
minutes. Le temps réel requis peut changer.
La época estimada de la instalación, para no incluir
la preparación de la puerta o quitar el hardware
anterior, es aproximadamente 30 minutos. El tiempo
real requerido puede variar.
1-800-722-5153 U.S.A.
1-800-501-9471 CANADA.
(C)
(F)
Note: a keyed lock will
not lock properly if the
smaller bolt (F) of latch
enters the strike hole.
Reposition strike plate if
required.
Install stemmed
assembly (C).
Install assembly (D)
with screws.
Install strike plate (E).
Installer l’assemblage à
pédoncule (C).
En maintenant la porte ouverte,
vérier le fonctionnement de la
serrure.
Installation the same regardless of
model shown.
Drilling instructions on reverse side
La instalación es la misma sin importar
el modelo que se ilustre.
L’installation est la même pour tous les
modèles représentés.
Instructions de perçage au verso.
If backset (A) of door
measured 2-3/4" (70mm),
adjust latch as shown.
Measure your door
for a backset (A) of 2-3/8"
(60mm) or 2-3/4" (70mm).
See gure 1 above.
Si l’écartement (A) de la porte
mesuré est de 2-3/4" (70 mm),
régler le verrou comme illustré.
Si la distancia al centro (A) de la puerta
que se midió es de 2-3/4” (70 mm),
ajuste el pasador como se muestra.
Mesurer la porte pour un
écartement (A) de 2-3/8" (60 mm)
ou 2-3/4" (70 mm). Voir gure 1
ci-dessus.
Mida su puerta para determinar si
la distancia al centro (A) es de 2-3/8”
(60 mm) o de 2-3/4” (70 mm).
Consulte la gura 1 arriba.
Insert latch with the
slant of bolt (B) facing in
the direction that the door
closes.
Installer le verrou avec l’angle
du pêne (B) face à la direction
vers laquelle la porte se ferme.
Inserte el pasador con la parte
inclinada del pestillo (B) mirando en la
dirección en que se cierra la puerta.
(E)
Installer l’assemblage (D)
avec des vis.
Instale la unidad (D) con tornillos.
With door open, test
function of lock.
5
3
3
3
1
1
1
2
2
5
4
4
5
4 4
5
3
2
2
1
(D)
For latch with face plate,
secure with screws.
Press the latch into the 1"
(25mm) diameter hole in
door edge.
Pressez le verrou dans le 1"
(25mm) diamètre trou en bord
de porte.
Presionan el pasador en el agujero de
1" (25mm) de diámetro en borde de la
puerta.
Pour le verrou avec le plat de
visage, xez avec des vis.
Para el pasador con la placa de cara,
asegure con los tornillos.
Instrucciones de perforación al reverso.
N.B. Une serrure à clé ne se
verrouillera pas convenablement
si le petit pêne (F) du verrou entre
dans le trou de la gâche. Replacer
la gâche au besoin.
Installer la gâche (E).
Instale la unidad de vástago (C).
Con la puerta abierta, haga una
prueba de funcionamiento con la
cerradura.
Instale la placa del recibidor (E).
Nota: una cerradura con llave no se
cerrará correctamente si el pestillo más
pequeño (F) del pasador entra en el
oricio del recibidor. Reposicione la
placa del recibidor si así se
requiere.
2
3
8
/
"
(A)
2
3
4
/
"
(A)
44580 /01
(B)
(B)

Summary of content (2 pages)