Owner's manual

WARNING: This Manufacturer advises that no lock can provide complete security by itself. This lock may be defeated by forcible or
technical means, or evaded by entry elsewhere on the property. No lock can substitute for caution, awareness of your environment, and
common sense. Builder’s hardware is available in multiple performance grades to suit the application. In order to enhance security and
reduce risk, you should consult a qualied locksmith or other security professional.
Copyright © 2010 Weiser Corporation
ADVERTENCIA: Este Fabricante hace saber que no hay cerrojos que puedan proporcionar completa seguridad por sí mismos.
Puede hacerse que falle este cerrojo forzándolo o utilizando medios técnicos, o puede evadirse entrando por otra parte de la propiedad.
No hay cerrojos que puedan hacer de sustitutos para la precaución, el estar al tanto del entorno, y el sentido común. Pueden obtenerse
piezas de ferretería de constructor con diversos grados de rendimiento para ajustarse a la aplicación.
Para realzar la seguridad y reducir los riesgos, debe consultar con un cerrajero capacitado u otro profesional de seguridad.
For assistance or warranty information:
Call
1-800-677-5625 USA
1-800-501-9471 CANADA
or visit www.weiserlock.com
Pour de l’aide ou des informations
sur la garantie,veuillez appeler le
1-800-677-5625 USA
1-800-501-9471 CANADA
ou visiter www.weiserlock.com
Si desea ayuda o información sobre
la garantía, llame al
1-800-677-5625 USA
1-800-501-9471 CANADA
o visite www.weiserlock.com
AVERTISSEMENT: Le fabricant tient à vous aviser qu'aucun verrou ne peut à lui seul offrir une sécurité complète. Ce verrou peut
être mis hors d'état par la force ou des moyens techniques ou être évité par l’utilisation d’une autre entrée sur la propriété. Aucun verrou
ne peut remplacer la surveillance de votre environnement et le bon sens. La quincaillerie pour le constructeur est offerte selon différents
grades de performance pour différentes applications. An d'augmenter la sécurité et de réduire le risque, vous devriez consulter un ser-
rurier qualié ou un autre professionnel de la sécurité.
38"
(965mm)
C
L
C
L
(a
(c
(b
!
!
(F)
5.
6.
(E)
(G)
(E)
1. Standard backsets are
(A) 2-3/8" (60mm) or 2-3/4"
(70mm). B. Place fold of
template on door edge with,
centerline 38" (965mm) above
the oor. C. Mark center of door
face hole using desired backset
(A) location. D. Mark appropriate
center of door edge.
8. Trace strike (G) on jamb
(E) and chisel out area 1/16"
(1,6mm) deep. Drill 3/32"
(2mm) diameter pilot holes
same length of screws.
3. Drill a 2" (51mm) or 2-1/8"
(54mm) diameter hole about
halfway through door, then nish
drilling from the other side to
prevent splintering.
4. To mark strike plate hole
location, close door and press
a 2" (51mm) common nail,
from inside 2-1/8" (54mm)
hole, through pilot hole until
nail makes indentation in door
jamb (E).
5. Drill a 1" (25mm) diameter
hole in door edge, Drill hole 2"
(51mm) deep.
6. Drill 1" (25mm) diameter hole
in door jamb (E). Drill hole 5/8"
(16mm) deep.
(E)
7. Insert latch in door edge
and trace outline of plate (F).
Chisel out area 5/32" (4mm)
deep.
Drill 3/32" (2mm) diameter pilot
holes same length of screws.
2. Where marked, drill 1/8"
(3mm) diameter pilot holes. Drill
though door on door face and 2"
(51mm) deep in door edge.
2.
2. Percer des trous-pilotes de 1/8" (3 mm)
de diamètre aux endroits marqués. Percer la
façade de la porte de part en part et percer
un trou de 2" (51 mm) de profondeur dans le
champ de porte.
3. Percer le trou de 2" (51mm) ou 2-1/8"
(54mm) de diamètre jusqu'au milieu de la
porte environ, puis nir de percer à partir de
l'autre côte an d'éviter l'éclatement du bois.
4. Pour marquer la position du trou de la
gâche, fermer la porte et appuyer sur un
clou ordinaire de 2" (51 mm), à l’intérieur
du trou de 2-1/8" (54 mm), à travers le
trou-pilote jusqu’à ce que le clou fasse une
marque sur le chambranle de la porte (E).
6. Percer un trou de 1" (25 mm) de diamètre
dans le chambranle (E) de la porte. Percer le
trou à 5/8" (16 mm) de profondeur.
7. Insérer le verrou dans le champ de porte
et tracer le contour de la plaque (F). Ciseler
un espace de 5/32" (4 mm) de profondeur.
Percer des trous-pilotes de 3/32" (2 mm)
de diamètre de la même profondeur que la
longueur des vis.
8. Tracer le contour de la gâche (G) sur le
chambranle (E) et ciseler un espace de
1/16" (1,6 mm) de profondeur. Percer des
trous-pilotes de 3/32" (2 mm) de diamètre
de la même profondeur que la longueur
des vis.
1. L’écartement de référence (A) est de
2-3/8" (60 mm) ou de 2-3/4" (70 mm).
B. Placer le pliage du gabarit sur le
champ de porte et le centrer à environ 38"
(965 mm) au-dessus du sol. C. Marquer
le centre du trou de la façade de la porte
selon l’écartement (A) désiré. D. Marquer
le centre approprié du champ de la porte.
2. En donde se ha marcado, perfore los
oricios guía de 1/8" (3 mm) de diámetro.
Perfore a través de la puerta sobre la cara
de la puerta y a 2" (51 mm) de profundidad
en el borde de la puerta.
8. Trace el recibidor (G) en el marco (E)
y cincele una zona de 1/16” (1,6 mm) de
profundidad. Perfore oricios guía de
3/32” (2 mm) de diámetro, del mismo largo
que los tornillos.
4. Para marcar la ubicación del oricio de
la placa del recibidor, cierre la puerta y
presione un clavo común de 2” (51 mm),
desde el oricio interior de 2-1/8” (54 mm),
a través del oricio guía, hasta que el clavo
haga una hendidura en el marco de la
puerta (E).
3. Perfore un oricio de 2" (51mm) o
2-1/8" (54mm) de diámetro aproximada-
mente hasta la mitad de la puerta, después
termine de perforar desde el otro lado para
evitar que se astille.
6. Perfore un oricio de 1” (25 mm) de
diámetro en el marco (E) de la puerta.
Perfore el oricio a 5/8" (16 mm) de
profundidad.
1. Las distancias estándar al centro (A) son
de 2-3/8” (60 mm) o de 2-3/4” (70 mm).
B.
Coloque el doblez de la plantilla en el
borde de la puerta con la línea central de
38” (965 mm) por encima del piso.
C. Marque el centro del oricio del frente
de la puerta usando la ubicación deseada
para la distancia al centro (A). D.
Marque
el centro correspondiente del borde de la
puerta.
7. Introduzca el pasador en el borde de
la puerta y trace el contorno de la placa
(F)
. Cincele una zona de 5/32” (4 mm) de
profundidad.
Perfore oricios guía de 3/32” (2 mm) de
diámetro, del mismo largo que los tornillos.
5. Percer un trou de 1" (25 mm) de diamètre
dans le champ de la porte. Percer le trou à 2"
(51 mm) de profondeur.
5. Perfore un oricio de 1” (25 mm) de
diámetro en el borde de la puerta. Perfore
un oricio de 2” (51 mm) de profundidad.
NEW DOOR DRILLING
PERÇAGE D’UNE PORTE NEUVE
PERFORACIÓN PARA PUERTAS NUEVAS.
1.
7.
3.
4.
8.
SAFELOCK
Knob / Lever
44580 /01
1-3/8"
(35mm)
1-3/4"
(44mm)
D
(A)= 2-3/8" 60mm
(A)= 2-3/4" 70mm
FOLD
PLIER
DOBLE
B
C
Centerlin e
Centrer
Línea centra
l
Centerlin e
Centrer
Línea centra
l
1/8"
(3mm)
3/32"
(2mm)
TEMPLATE
GABARIT
PLANTILLA