Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s Inhaltsverzeichnis Seite Inhaltsverzeichnis 2 Allgemeines 5 Wichtige Sicherheitshinweise 5-6 Empfehlungen zur Inbetriebnahme des Saunaofens 6 Montageanweisung 6 Montage des Saunaheizgerätes 7 Elektroanschluß an das Steuergerät 8 Anschlußplan SHG-Standard 9 Anschlußplan SHG Verdampfer 10 Reinigung und Pflege 11 Auflegen der Saunasteine auf den Steinrost 11 Aufguß 11 Was tun bei Problemen? 11 Hinweise zu Saunaheizgerät mit integriertem 12 Verdampfer Zur Mon
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s Indice de contenidos Página Índice de contenidos 3 Generalidades 45 Advertencias de seguridad importantes 45-46 Recomendaciones para la puesta en marcha de la estufa para sauna 46 Instrucciones de montaje 46 Montaje del calefactor para sauna 47 Conexión eléctrica al aparato de mando 48 Diagrama de conexiones SHG estándar 49 Diagrama de conexiones SHG vaporizador 50 Limpieza y cuidados 51 Colocación de las piedras en el recipiente de piedras sobre la estuf
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s Inhoudsopgave Blz.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 5 D Wichtige Sicherheitshinweise Achtung! Vor Inbetriebnahme Schutzfolie abziehen! Während des Betriebes Ihrer Saunaanlage entstehen in der Kabine und vor allem am Ofen sehr hohe Temperaturen. Bei unsachgemäßer Montage besteht Brandgefahr. Lesen Sie bitte diese Montageanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie besonders die Maßangaben und die nachfolgenden Hinweise.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 6 D Montageanweisung 앬 Empfehlungen zur Inbetriebnahme des Saunaofens Es ist bekannt, dass die Heizstäbe eine Restfeuchte durch Klimaunterschiede aufnehmen, die zum Auslösen des FI-Schalters führen, ohne dass ein tatsächlicher Fehler der Heizstäbe vorliegt. Deshalb sollte bei großen Temperaturunterschieden (Winter) der Saunaofen mind. 12 Stunden im dafür vorgesehenen temperierten Raum stehen.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 7 D Montage des Saunaheizgerätes 앬 앬 앬 앬 앬 Füße mittels beigefügten Schrauben (4 Stück M5 x 12) an Ofenrückwand montieren. Bodenblech mit 4 Blechschrauben 3,9 x 9,5 an Innenmantel montieren Die Netzkabeleinführung in den Klemmkasten ist an der dafür vorgesehenen Bohrung durchzuführen. Nach elektrischem Anschluß des Netzkabels den Klemmkasten mit dem Deckel (Abstandhalter nach außen) wieder verschließen.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 8 D Elektroanschluß an das Steuergerät Die Sauna-Einrichtung (Saunaofen, Steuergerät und Beleuchtung usw.) darf nur durch einen örtlich zugelassenen Elektroinstallateur mittels festem Anschluß an das Netz angeschlossen werden. Alle Anschlußleitungen, die im Inneren der Kabine verlegt werden, müssen für eine Umgebungstemperatur von mindestens 140 °C geeignet sein. Zweckmäßig ist eine Silikonleitung.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s D Anschlußpläne SHG-Verdampfer 10 11.12.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 11 D Reinigung und Pflege Was tun bei Problemen? Vor dem Reinigen den Ofen (über das Steuergerät) ausschalten und abkühlen lassen. Der Ofen heizt nicht... Zur Reinigung und Pflege des Ofens sollten keine scheuernden Reinigungsmittel verwendet werden.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 12 D Hinweise zu Saunaheizgerät mit integriertem Verdampfer Zur Montage des Ofens Für die Montage des Saunaheizgerätes mit integriertem Verdampfer gelten die gleichen Hinweise wie für die Montage des Standard-Saunaheizgerätes (siehe Seite 5) Die gegenüberliegende Öffnung im Verdampferbehälter ist mit dem mitgelieferten Blindstopfen R 1/8” und Alu-Dichtungen zu verschließen.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 13 D Allgemeine Hinweise ACHTUNG! VERBRÜHUNGSGEFAHR ! An der Oberseite des Verdampferbehälters steigt beim Betrieb Dampf auf. Das Aufbringen von Kräuterpackungen bzw. Duftölen soll wegen der möglichen Verletzungsgefahr nicht während des Verdampfer-betriebs erfolgen. Dies sollte möglichst vor Inbetrieb-nahme des Verdampfers geschehen. 앬 앬 앬 앬 앬 Badeformen Die Füllmenge für optimalen Betrieb des Verdampfers beträgt ca.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 14 D Verwenden Sie bitte nur reine wasserlösliche Kräuteressenzen oder abgepackte Kräuterbeutel, bestehend aus pflanzlichen oder synthetischen Ölen. Diese Artikel sind im Rahmen unseres SaunaProgramms als Zubehör erhältlich. Geben Sie die mit ein wenig Wasser verdünnten Mittel in die Kräuterschale. Verwenden Sie nie reine Sauna-Aufgußmittel.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 15 GB Important safety instructions Important. Remove backing foil before you start the oven Whilst your sauna oven is operating, very high temperatures will be created in the booth and above all on the oven itself. If it is not installed correctly there is a risk of fire. Read these installation instructions carefully. Pay special attention to the dimensions and the instructions listed below.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 16 GB Recommendations for starting the sauna oven for the first time Installation instructions 앬 It is known that the heating elements absorb residual moisture due to climate differences, and that this results in the RCCB tripping without the heating elements actually suffering a fault.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 17 GB Installing the sauna oven 앬 앬 앬 앬 앬 Affix the feet on the rear wall of the oven using the screws supplied (4 screws M5 x 12). Fasten the bottom panel to the inner sheath with 4 self-tapping screws 3.9 x 9.5. Thread the mains cable into the terminal box through the hole provided for it. After making the electrical connection of the mains cable, close the cover on the terminal box again (with the spacer on the outside).
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 18 GB Electrical connection to the controller The sauna equipment (sauna oven, control unit and light, etc.) may only be connected to the mains supply by a locally authorized electrician using a permanent connection. All the connection cables installed inside the booth must be suitable for an ambient temperature of at least 140°C. Silicon cables are ideal for this purpose.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 21 GB Cleaning and care What to do in the event of problems Before cleaning the oven, switch it off (at the control unit) and allow it to cool down. The oven will not heat up... Do not use any abrasive cleaning products to clean and treat the oven.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 22 GB Instructions for the sauna oven with integral evaporator Installing the oven The same instructions apply to the installation of the sauna oven with integral evaporator as for the installation of the standard sauna oven (see page 15). The user can choose whether to install the ball cock for draining the water tank on the left or right, depending on which side provides better access.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 23 GB General notes IMPORTANT. DANGER OF SCALDING. Steam is emitted from the top of the evaporator tank whilst the oven is operating. To prevent injury do not place herb packs or aromatic oils on the top whilst the oven is operating. Place these items on top of the evaporator before you start the oven. 앬 앬 앬 앬 앬 The volume required in the evaporator for it to operate perfectly is approx. 3.3 liters.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 24 GB Only use herb essences that will dissolve fully in water or packed herb bags, consisting of vegetable or synthetic oils. These articles are available as accessories in our sauna product range. After diluting it with a little water, place the product in the herb tray. Never use pure sauna liquids. These do not dissolve fully in water and are therefore not suitable.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 25 F Consignes de sécurité importantes Attention ! Avant la mise en service, retirez le film de protection ! Retirez le film de protection avant la mise en service ! Des températures très élevées sont produites dans la cabine et surtout au niveau du four lors du service de votre appareil de sauna. Il existe un danger d’incendie dû à un montage non conforme aux règles de l’art.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 26 F Recommandations pour la mise en service du four de sauna Il est reconnu que les bâtons de chauffage absorbent une humidité résiduelle due aux différences de climat qui conduit au déclenchement de l’interrupteur différentiel, sans que les bâtons de chauffage ne soient vraiment défectueux. Pour cela, le four de sauna doit rester min.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 27 F Montage de lʼappareil de chauffage pour sauna 앬 앬 앬 앬 Montez les pieds à l’aide des vis jointes à la livraison (4 pièces M5 x 12) à la paroi arrière du four. Tôle de fond montée sur la chemise intérieure par 4 vis à tôle 3,9 x 9,5. L’introduction du câble secteur dans la boîte à bornes doit être effectuée au niveau du forage prévu à cet effet.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 28 F Raccordement électrique à lʼunité de commande Le dispositif de sauna (four de sauna, unité de commande et éclairage, etc.) doit être uniquement raccordé au réseau par un électricien homologué local avec un raccord solide. Toutes les lignes de raccordement posées à l’intérieur de la cabine doivent être appropriées à une température ambiante d’au moins 140° C. Une conduite de silicone est pratique.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 31 F Nettoyage et entretien Que faire en cas de problèmes ? Mettez le four hors circuit et laissez-le refroidir avant le nettoyage (en passant par l’unité de commande). Le four ne chauffe pas... Pour le nettoyage et l’entretien du four, aucun produit de nettoyage récurant ne doit être employé. Avez-vous actionné tous les interrupteurs nécessaires ? (cf.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 32 F Remarques pour lʼappareil de chauffage pour sauna avec évaporateur intégré Montage du four Les mêmes consignes que pour le montage de l’appareil de chauffage pour sauna standard (cf. page 25) sont valables pour le montage de l’appareil de chauffage pour sauna avec évaporateur intégré.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 33 F Consignes générales ATTENTION ! RISQUE DE BRULURES ! La vapeur monte au niveau du côté supérieur du réservoir de l’évaporateur lors du fonctionnement. Le dépôt des paquets d’herbes médicinales et/ou. d’huiles essentielles ne doit pas s’effectuer lors du fonctionnement de l’évaporateur à cause de risques de blessure. Ceci doit s’effectuer si possible avant la mise en service de l’évaporateur.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 34 F Veuillez n’utiliser que des essences d’herbes médicinales pures et solubles dans l’eau ou un sachet d’herbes médicinales conditionné composé d’huiles végétales ou synthétiques. Ces articles sont disponibles en accessoires dans l’étendue de notre gamme de sauna. Mettez un peu de produit dilué avec un peu d’eau dans la cuvette pour les herbes médicinales. N’utilisez jamais des produits d’infusion pour sauna de manière pure.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 35 I Attenzione! Prima della messa in esercizio togliere il film di protezione! Togliere il film di protezione prima della messa in esercizio! Importanti avvertenze di sicurezza Durante il funzionamento del vostro impianto sauna, nella cabina e soprattutto nella stufa si generano temperature molto alte. In caso di montaggio improprio sussiste il pericolo di incendio.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 36 I Istruzione di montaggio 앬 Consigli per la messa in esercizio della stufa per sauna È noto che gli elementi riscaldanti assorbono un’umidità residua a causa delle differenze climatiche, che fanno scattare l’interruttore FI senza che sia presente un effettivo guasto degli elementi stessi. Per questo, in presenza di grandi differenze di temperatura (inverno) la stufa deve stare almeno 12 ore nel locale temperato previsto.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 37 I Montaggio dellʼapparecchio di riscaldamento sauna 앬 앬 앬 앬 앬 Mediante le viti fornite (4 pezzi M5 x 12) montate i sostegni sul lato posteriore della stufa. Montate la lamiera del fondo con 4 viti autofilettanti 3,9 x 9,5 sul mantello interno. Inserite il cavo di collegamento alla rete nella morsettiera attraverso l’apposito foro.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 38 I Collegamento elettrico alla centralina I dispositivi sauna (stufa, centralina, illuminazione, ecc.) devono essere installati con un collegamento fisso alla presa di corrente solo da un elettroinstallatore che disponga delle autorizzazioni previste sul posto. Tutti i cavi di collegamento che vengono posati all’interno della cabina devono essere adatti per una temperatura ambiente di almeno 140°C, come per es.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 41 I Pulizia e cura Cosa fare in caso di problemi? Prima della pulizia spegnete la stufa (tramite la centralina) e fatela raffreddare. La stufa non si scalda... Per la pulizia e la cura della stufa non usate detergenti abrasivi.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 42 I Indicazioni per lʼapparecchio di riscaldamento sauna con vaporizzatore incorporato Montaggio della stufa Per il montaggio dell’apparecchio di riscaldamento sauna con vaporizzatore integrato valgono le stesse istruzioni del montaggio dell’apparecchio di riscaldamento standard (vedi pag. 35).
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 43 I Avvertenze generali ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONI! Durante il funzionamento il vapore sale dal lato superiore del contenitore del vaporizzatore. Le confezioni di erbe e di oli aromatici non devono venire messe durante il funzionamento del vaporizzatore a causa del possibile pericolo di ustioni. Fatelo possibilmente prima della messa in esercizio del vaporizzatore.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 44 I Utilizzate solo essenze aromatiche pure e idrosolubili o confezioni di erbe aromatiche costituite di oli vegetali o sintetici. Potete ottenere questi articoli come accessori nell’ambito del nostro programma sauna. Mettete le sostanze diluite in un po’ d’acqua nella vaschetta apposita. Non utilizzate mai sostanze da vaporizzare in sauna allo stato puro.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 45 E ¡Atención! ¡Extraer la lámina protectora antes de la puesta en marcha! ¡Extraer la lámina protectora antes de la puesta en marcha! Advertencias de seguridad importantes: Durante el servicio de este sistema se alcanzan en la cabina y, sobre todo, junto a la estufa temperaturas muy elevadas. El montaje inadecuado de la estufa conlleva el peligro de incendio. Rogamos lea detenidamente las instrucciones de montaje.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 46 E 앬 앬 El aparato necesario para la regulación y el mando de la estufa se fija en un punto adecuado de la pared exterior de la cabina, y las cajas de los sensores en el interior de la cabina siguiendo las instrucciones de montaje que se adjuntan a los aparatos de mando. La iluminación de la cabina con la instalación correspondiente debe ser en la versión „a prueba de salpicaduras“ y para una temperatura ambiente de 140°C.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 47 E Montaje del calefactor para sauna 앬 앬 앬 앬 앬 Montar los pies por medio de los tornillos adjuntos (4 tornillos M5 x 12) en la pared posterior de la estufa. Chapa base con 4 tornillos autorroscantes 3,9 x 9,5 montados en el revestimiento interior. La entrada de cables de red en la caja de bornes debe llevarse a cabo a través de la perforación prevista para ello.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 48 E Conexión eléctrica al aparato de mando El equipamiento de la sauna (estufa, aparato de mando e iluminación, etc.) sólo puede ser conectado a la red por un electricista local autorizado por medio de una conexión fija. Todos los cables de conexión que se colocan en el interior de la cabina deben poder resistir una temperatura ambiente de como mínimo 140 °C. Se recomienda emplear un cable de silicona.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 51 E Limpieza y cuidados Qué hacer en caso de problemas Antes de la limpieza, desconecte la estufa (a través del aparato de mando) y deje que se enfríe. La estufa no calienta... A la hora de efectuar la limpieza y el mantenimiento de la estufa no deberían emplearse productos de limpieza abrasivos.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 52 E Instrucciones para el calefactor de sauna con vaporizador integrado Para el montaje de la estufa Para el montaje del calefactor para sauna con vaporizador integrado se tendrán en cuenta las mismas instrucciones que para el montaje de la estufa Classic (véase la página 45).
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 53 E Instrucciones generales ¡ATENCION! ¡PELIGRO DE ESCALDADURAS! La parte superior del recipiente del vaporizador emana vapor durante el servicio. La adición de hierbas o aceites aromáticos no debe efectuarse, debido al posible riesgo de sufrir heridas, mientras esté en funcionamiento el vaporizador. Esto debería realizarse, a ser posible, antes de poner en marcha el vaporizador.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:33 Uhr Seite 54 E Emplee sólo esencias de hierbas solubles en agua o bolsas de hierbas envasadas, compuestas de aceites sintéticos y vegetales. Estos artículos forman parte de nuestra gama de accesorios para sauna. Añada diluyente con un poco de agua en el cuenco de las hierbas. No emplee nunca los líquidos para vapor en su forma pura. Estos no se disuelven, por regla general, totalmente en el agua, no resultando por ello adecuados.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 55 H Fontos biztonsági utasítások Figyelem! Az üzembe helyezés elœtt lehúzni a védœfoliát! Lehúzni a védœfoliát, mielœtt üzembe helyezné! A szaunaszerelvény üzemeltetés alatt a kabinban és fœleg a kályhában nagyon magas hœmérsékletek keletkeznek. A szakszerætlen felszerelés eseté tæzveszély áll fenn. Kérjük olvassa gondosan át az összeszerelési utasításokat.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 56 H 앬 A kabinmegvilágításnak és a hozzá tartozó installációnak „fröccsenœvízvédett“ kivitelezésænek és 140°C-ig terjedœ környezeti hœmérsékletnek megfelelœnek kell lennie. Ezért a szaunakályhával csak egy VDE-ellenœrzött max 40 Watt-os szaunalámpát szabad installálni.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 57 H A szauna fætœkészülék összeszerelése 앬 앬 앬 앬 앬 Felszerelni a lábakat a mellékelt csavarokkal (4 darab M5 x 12) a kályha hátúljára A 4 lemezcsavarral, 3,9 x 9,5, felszerelni az alaplemezt a belsô köpenyre. A hálózati kábel bevezetését a kapocsdobozba az arra elœrelátott furaton keresztül kell bevezetni. A hálózati kábel villamos csatlakozása után a kapocsdobozt a fedéllel (távköztartó kifelé) ismét lezárni.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 58 H Villamos csatlakozás a vezérlœkészülékre A szauna berendezést (szaunakályha, vezérlœkészülék és megvilágítás stb.) csak egy helyi, engedélyezett villamossági szerelœ által szabad rákapcsoltatni a hálózatra, egy állandó csatlakozás segítségével. A kabinon belül lefektetett minden csatlakozási vezetéknek legalább 140°C -ú környezeti hœmérsékletnek megfelelœnek kell lennie. Egy szilikonvezeték célszeræ.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 61 H Tisztítás és ápolás Mit csinálni problémák esetében? Tisztítás elœtt kikapcsolni és lehülni hagyni a kályhát (a vezérlœ készüléken keresztül). Nem fæt a kályha... A kályha tisztításához és ápolásához nem szabad súroló tisztítószereket használni.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 62 H Utasítások az integrált párologtatós szauna fætœkészülékhez A kályha összeszerelése Az integrál párologtatóval felszerelt szauna fætœkészülék összeszerelésére ugyanazok az utasítások érvényessek mint a standard- szauna fætœkészülék összeszerelésére (lásd a 55-es oldalt). A használónak szabadon áll, a víztartály kiürítésére szolgáló golyós csapot, a jobb hozzáférhetœségtœl függœen balra vagy jobbra felszerelni.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 63 H Álltalános utasítások FIGYELEM! LEFORRÁZÁS VESZÉLYE! Az elpárologtató felsœ felületén, az üzemeltetés ideje alatt pára keletkezik. A gyógyfæcsomagok illetve az illatolajok felhordása, sérülési veszélye miatt ne az elpárologattási folyam ideje alatt történjen. Ennek ha lehetséges akkor még az elpárologtató üzembevétele elœtt kell megtörténnie.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 64 H Kérjük csak tisztán vízben oldódó, növényi vagy szintétikus olajokból levœ, gyógyfæ esszenciát vagy elosztó csomagolásokban levœ gyógyfætasakokat használni. Ezek a cikkek a szauna programunkon belül mint tartozék kapható. Tegye a vízzel enyhén higgított szert a gyógyfætálba. Ne használjon sohasem tiszta szaunafelöntœszereket. Ezek rendszerint nem oldódnak fel teljesen a vízben és ezért nem alkalmassak.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 65 RUS Внимание! Перед эксплуатацией удалить защитную пленку! перед вводом в эксплуата цию удалить защитную пленку! Важные указания по технике безопасности При пользовании Вашей сауной, в кабине и прежде всего у печи возникают высокие температуры. При неквалифицированном монтаже возможен пожар. Прочитайте, пожалуйста, внимательно полностью настоящее руководство по проведению монтажа.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 66 RUS 앬 앬 앬 Вытяжная вентиляция всегда устанавливается по диагонали к печи в нижней части задней стенки сауны. Запрещено закрывать отверстия приточной и вытяжной вентиляции.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 67 RUS Монтаж печи сауны 앬 앬 앬 앬 Закрепить ножки на задней стенке печи при помощи приложенных винтов (4 штуки М5 х 12). Металическое дно с 4 самонарезающими винтами 3,9 х 9,5 установить на внутренней облицовке. Протянуть кабель электрической сети сквозь предназначенное для этого отверстие в клеммовою коробку.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 68 RUS Подключение электрического питания к устройству управления Стационарное подключение оборудования сауны ( печь для сауны, устройств управления, освещения и т.п.) к электрической сети разрешается осуществлять только допущенному для такого вида работ местному монтажнику электрику. Все подключаемые провода, прокладываемые внутри кабины, должны быть рассчитанны на температуру среды минимум до 140 (С.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 71 RUS Очистка и уход Перед очисткой выключить печь ( на устройстве управления) и дать ей остыть. Для очистки и ухода за печью не использовать средства очистки с эффектом трения. Укладка камней для сауны на колосники для камней Камни для сауны являются природным продуктом! Камни предварительно очищенны, однако мы рекомендуем произвести очистку еще раз при помощи чистой воды.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 72 RUS Указания для печи сауны с встроенным испарителем Монтаж печи Для монтажа печи для сауны с встроенным испарителем действительны такие же указания, как и для монтажа стандартной печи сауны (смотрите страницу 65). Пользователь может установить шариковый кран для опорожнения емкости для воды на выбор слева или справа, в зависимости от удобства подхода.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 73 RUS Общие указания ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧИТЬ ОЖОГИ! Во время работы сауны от поверхности емкости испарителя поднимается пар. Из-за опасности получить ожоги не добавляйте упаковки трав или ароматические масла во время работы испарителя. Это необходимо производить перед пуском испарителя. 앬 앬 앬 앬 앬 Заполняемый объем для оптимальной работы испарителя составляет примерно 3,3 литра. Жидкость заполняется сверху.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 74 RUS Пожалуйста, учтите, что в режиме с повышенной влажностью для безопастности температура ограничена до 60 °С или при необходимости должна быть ограничена! Длительность принятия парной бани должна состовлять от 15 до 30 минут, в зависимости от самочувствия. После отдыха возможно принятие повторной бани.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 75 PL Ważne wskazówki bezpieczeństwa Uwaga! Przed uruchomieniem zdjąć folię ochronną! Zdjąć folię ochronną przed uruchomie niem! Podczas eksploatacji pieca w kabinie sauny, a przede wszystkim w obrębie pieca panują bardzo wysokie temperatury. W razie nieprawidłowego montażu zachodzi ryzyko pożaru. Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji montażu.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 76 PL 앬 Oświetlenie kabiny wraz z instalacją elektryczną musi być w wykonaniu bryzgoodpornym, przewidzianym dla temperatury otoczenia 140 °C. Dlatego w połączeniu z piecem do sauny należy zainstalować tylko oprawę oświetleniową do sauny posiadającą atest VDE, o maksymalnej mocy 40 W.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 77 PL Montaż pieca do sauny 앬 앬 앬 앬 앬 Przymocować nóżki do tylnej ściany pieca za pomocą należących do wyposażenia śrub (4 sztuki M5 x 12). Zamontować na płaszczu wewnętrznym blachę spodnią za pomocą 4 blachowkrętów 3,9 x 9,5. Przepust kablowy należy założyć w skrzynce zaciskowej przez przewidziany do tego otwór. Po podłączeniu przewodu sieciowego skrzynkę zaciskową należy zamknąć pokrywą (element dystansowy na zewnątrz).
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 78 PL Podłączenie elektryczne do sterownika Podłączenie wyposażenia sauny (piec do sauny, sterownik, oświetlenie itp.) do zasilania powinien wykonywać tylko uprawniony instalator-elektryk za pomocą wykonanego na stałe przyłącza. Wszystkie przewody podłączeniowe ułożone wewnątrz kabiny muszą być odporne na temperaturę otoczenia co najmniej 140 °C. Praktyczny jest przewód w izolacji silikonowej.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 81 PL Czyszczenie i konserwacja Co robić w razie problemów? Przed przystąpieniem do czyszczenia należy piec wyłączyć (za pomocą sterownika) i wystudzić. Piec nie grzeje... Do czyszczenia i pielęgnacji pieca nie wolno stosować środków do szorowania. Układanie kamieni na ruszcie pieca Kamienie do sauny są produktem naturalnym! Zostały już wstępnie umyte fabrycznie, zalecamy jednak powtórne wypłukanie ich w czystej wodzie.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 82 PL Informacje na temat pieca do sauny ze zintergowanym generatorem pary Znajdujący się naprzeciw otwór w pojemniku generatora pary należy zamknąć zaślepką R 1/8“ i uszczelkami z aluminium (na wyposażeniu).
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 83 PL Informacje ogólne UWAGA ! NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA ! Z górnej części włączonego generatora pary wydobywa się para wodna. Po włączeniu generatora pary nie należy wkładać do niego preparatów ziołowych ani wlewać olejków zapachowych ze względu na niebezpieczeństwo obrażeń. Należy to robić w miarę możliwości przed uruchomieniem generatora pary. 앬 Ilość wody potrzebna do optymalnej pracy generatora pary wynosi ok.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 84 PL Czas jednego seansu w saunie parowej powinien wynosić od 15 do 30 minut, w zależności od samopoczucia. (Po fazie odpoczynku można ponownie wejść do sauny) W przypadku dolegliwości sercowych, niewydolności krążenia, nadciśnienia lub innych dolegliwości należy przed skorzystaniem z sauny skonsultować się z lekarzem.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 85 NL Belangrijke veiligheidsvoorschriften Let op! VЧЧr ingebruikneming de beschermende folie aftrekken Beschermen de folie vЧЧr ingebruikne ming aftrekken! Terwijl uw sauna-installatie in werking is ontstaan in de cabine en vooral aan de kachel heel hoge temperaturen. Bij een ondeskundige montage bestaat brandgevaar. Daarom vragen wij u deze montage-instructies zorgvuldig te lezen.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 86 NL Montage-instructies 앬 Aanbevelingen omtrent de ingebruikneming van de saunakachel Het is bekend dat de verwarmingselementen restvochtigheid door klimaatverschillen opnemen die ertoe leiden dat de aardlekschakelaar reageert zonder dat er zich daadwerkelijk een defect van de verwarmingselementen heeft voorgedaan.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 87 NL Montage van het saunaverwarmingstoestel 앬 앬 앬 앬 Voeten op de achterwand van de kachel aanbrengen d.m.v. de bijgeleverde schroeven (4 stuks M5 x 12). Bodemplaat op de binnenste mantel aanbrengen m.b.v. 4 parkerschroeven 3,9 x 9,5. De netkabel dient via het ervoor voorziene boorgat in de aansluitkast te worden ingevoerd.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 88 NL Elektrische aansluiting van het bedieningsapparaat De sauna-inrichting (saunakachel, bedieningsapparaat en verlichting enz.) mag enkel door een plaatselijk toegelaten elektromonteur d.m.v. een vaste aansluiting op het stroomnet worden aangesloten. Alle aansluitleidingen, die binnen in de cabine worden geïnstalleerd, moeten geschikt zijn voor een omgevingstemperatuur van tenminste 140° C. Nuttig is een siliconenleiding.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 91 NL Reiniging en onderhoud Voor het schoonmaken de kachel uitschakelen (via het bedieningsapparaat) en laten afkoelen. Voor het schoonmaken en onderhouden van de kachel mogen geen schurende reinigingsmiddelen worden gebruikt. Opleggen van de saunastenen op het steenrooster Wat doen in geval van problemen? De kachel verwarmt niet....
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 92 NL Aanwijzingen omtrent het saunaverwarmingstoestel met geïntegreerde verdamper Over de montage van de kachel Instructies voor de montage van het standaardsaunaverwarmingstoestel (zie blz. 5) De tegenovergestelde opening in verdamperreservoir moet worden afgesloten d.m.v. de bijgeleverde blinde stop R 1/8” en aluminiumdichtingen.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 93 NL Algemene aanwijzingen LET OP! GEVAAR VOOR BRANDWONDEN ! Aan de bovenkant van het verdamperreservoir stijgt stoom op terwijl het toestel in werking is. Het opbrengen van kruidenpakkingen of reukoliën mag vanwege het mogelijke lichamelijk gevaar niet gebeuren terwijl de verdamper werkt. Dit moet indien mogelijk voor inbedrijfstelling van de verdamper gebeuren.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 94 NL Gebruik enkel zuivere in water oplosbare kruidenessences of voorverpakte kruidenzakjes bestaande uit plantaardige of synthetische oliën. Deze artikelen zijn in het kader van ons saunaprogramma als toebehoren verkrijgbaar. Giet de met weinig water verdunde middelen in de kruidenkom. Gebruik nooit zuivere saunaopgietmiddelen. Deze lossen doorgaans niet helemaal in water op en zijn daarom ongeschikt.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 95 CZ Důležité bezpečnostní pokyny Pozor! Před uvedením do provozu stáhněte ochrannou fólii! Ochrannou fólii stáhněte před uvedením do provozu! Za provozu sauny vznikají v kabině a především u kamen velmi vysoké teploty. Při neodborně provedené montáži hrozí nebezpečí požáru. Pečlivě si přečtěte návod k montáži. Věnujte pozornost zejména údajům o rozměrech a následujícím informacím a pokynům.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 96 CZ Návod k montáži Doporučení ke zprovoznění saunových kamen Je známo, že topné články zachycují zbytkovou vlhkost vyvolanou klimatickými rozdíly; tato vlhkost může způsobit reakci proudového chrániče, aniž by došlo ke skutečné závadě topných článků. Při velkých teplotních rozdílech (zima) proto nechte saunová kamna stát ve vhodné temperované místnosti po dobu nejméně 12 hodin.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 97 CZ Montáž topení do sauny 앬 앬 앬 앬 앬 Podstavce namontujte na zadní stěnu kamen pomocí přiložených šroubů (4 ks M5 x 12). Plech na podlahu namontujte 4 samořeznými šrouby 3,9 x 9,5 na vnitřní plášť. Přívod elektrického napájení protáhněte do svorkovnice otvorem, který je k tomu určený. Po elektrickém připojení síťového kabelu znovu uzavřete svorkovnici krytem (rozpěrou směrem ven).
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 98 CZ Elektrický přívod řídicího přístroje Instalaci zařízení saun (saunová kamna, řídicí přístroj a osvětlení atd.) musí provádět jedině místní kvalifikovaný licencovaný elektrikář a to pevným přívodem ze sítě. Všechna přívodní vedení uvnitř kabiny musí být vhodná do teploty prostředí nejméně 140 °C. Účelné je silikonové vedení. Jestliže se jako přívody používají vodiče o 1 žíle, musí být chráněny ohebnou kovovou trubicí.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 101 CZ Čištění a péče Před čištěním kamna (prostřednictvím řídicího přístroje) vypněte a nechte vychladnout. Při čištění kamen a péči o ně nikdy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky. Pokládání saunových kamenů na rošt Saunové kameny jsou přírodní produkt! Tyto kameny jsou již předčištěné; přesto se doporučuje kameny znovu umýt čistou vodou. Dostatečné množství saunových kamenů je součástí dodávky.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 102 CZ Informace k saunovému topení s integrovaným odpařovačem K montáži kamen Při montáži saunových kamen s integrovaným odpařovačem platí stejné pokyny jako u montáže standardních saunových kamen (viz strana 5). Protilehlý otvor v nádržce odpařovače se uzavře přiloženou zaslepovací zátkou R 1/8” a hliníkovými těsněními.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 103 CZ Ani to není třeba, protože množství vody 3,3 litru vystačí při trvalém provozu zhruba 60 minut. Po každém provozu s vlhčením nechte spotřebič vychladnout a vyprázdněte zbývající vodu. Všeobecné pokyny a informace POZOR! NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ! 앬 Na horní straně nádržky odpařovače za provozu trvale vystupuje pára.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 104 CZ Používejte pouze ve vodě rozpustné bylinné esence nebo balené sáčky s bylinami obsahující rostlinné nebo syntetické oleje. Toto zboží je k dostání v rámci našeho programu saun jako příslušenství. Přípravek rozředěný trochou vody naplňte do misky na bylinky. Nikdy nepoužívejte čisté saunové přípravky. Ty se zpravidla ve vodě nerozpouštějí dokonale, a proto jsou nevhodné.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 105 HR Važne sigurnosne napomene Pozor! Prije puštanja u rad skinite zaštitnu foliju! Tijekom rada Vašeg uređaja za saunu u kabini i, prije svega na peći, nastaju vrlo visoke temperature. U slučaju nestručne montaže postoji opasnost od požara. Molimo da pažljivo pročitate ove upute za montažu. Posebno obratite pažnju na podatke o dimenzijama i napomene navedene u nastavku.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 106 HR 앬 Mjere u slučaju da FI-sklopka ipak reagira: Električar bi trebao uređajem za mjerenje otpora izolacije ispitati omske vrijednosti između jezgre i jezgre 15 - 18 Ω kod SHG 3,6 kW 19 - 23 Ω kod SHG 7,5 kW 33 - 39 Ω kod SHG 7,5 kW samo za isparivač 16 - 19,5 Ω kod SHG 9,0 kW 33 - 39 Ω kod SHG 9,0 kW samo za isparivač i jezgre i mase (kod svih peći većih od 1 MΩ).
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 107 HR Montaža uređaja za grijanje saune 앬 앬 앬 앬 Montirajte nogare pomoću priloženih vijaka (4 komada M5 x 12) na stražnju stijenku peći. Montirajte podni lim pomoću 4 vijaka za lim 3,9 x 9,5 na unutrašnji plašt. Napravite uvodnicu mrežnog kabela u kutiju sa stezaljkama na za to predviđenom mjestu. Nakon električnog priključivanja mrežnog kabela ponovno zatvorite kutiju sa stezaljkama poklopcem (distanca prema van).
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 108 HR Elektropriključak na upravljački uređaj Opremu za saunu (peć, upravljački uređaj i rasvjetu, itd.) smije priključiti samo ovlašteni elktroinstalater putem fiksnog priključka na mrežu. Svi priključni kabeli koji se polažu u unutrašnjosti kabine moraju biti prikladni za temperaturu okoline od najmanje 140 °C. Prikladan je silikonski kabel.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 109 HR El.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 110 HR El. sheme za priključivanje SHG-isparivača El.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 111 HR Čišćenje i njega Prije čišćenja isključite peć (pomoću upravljačkog uređaja) i pustite da se ohladi. Za čišćenje i njegu peći ne smiju se koristiti abrazivna sredstva za čišćenje. Stavljanje kamenja za saunu na rešetku Što činiti u slučaju problema? Peć ne grije...
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 112 HR Napomene uz uređaj za grijanje saune s integriranim isparivačem Uz montažu peći Kod montaže uređaja za grijanje saune s integriranim isparivačem vrijede iste napomene kao i za montažu standardnog uređaja za grijanje saune (vidi stranicu 5). Zatvorite nasuprotni otvor u spremniku isparivača priloženim čepom R 1/8” i aluminijskom brtvom.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 113 HR Opće napomene POZOR! OPASNOST OD ZADOBIVANJA OPEKLINA OD PARE! Na gornjoj strani spremnika isparivača tijekom pogona izlazi para. Ne stavljajte paketiće ljekovitog bilja odnosno mirisnih ulja tijekom pogona zbog moguće opasnosti od ozljeđivanja. To biste po mogućnosti trebali obaviti prije puštanja isparivača u rad.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 114 HR Koristite samo u vodi topljive ekstrakte ljekovitog bilja ili zapakirane vrećice s ljekovitim biljem koje sadrže biljna ili sintetička ulja. Ovaj artikal može se nabaviti kao pribor samo u okviru našeg programa sauni. Dodajte s vodom malo razrijeđenog sredstva u zdjelicu s ljekovitim biljem. Nikad ne koristite koncentrirana sredstva za nadolijevanje.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 115 SLO Pomembni varnostni napotki Pozor! Pred prvo uporabo odstranite zaščitno folijo! Med delovanjem naprave za savno se v kabini in predvsem na peči razvijejo zelo visoke temperature. Ob nepravilni montaži obstaja nevarnost požara. Prosimo, natančno preberite navodila za montažo. Posebno upoštevajte navedbe o merah in napotke v nadaljevanju.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 116 SLO Navodilo za montažo Ukrepi za primer, če se FI stikalo kljub temu sproži: Električar naj z izoliranim merilnikom upora izmeri ohmske vrednosti med jedrom in jedrom 15 - 18 Ω pri SHG 3,6 kW 19 - 23 Ω pri SHG 7,5 kW 33 - 39 Ω pri SHG 7,5 kW samo za uparjalnik 16 - 19,5 Ω pri SHG 9,0 kW 33 - 39 Ω pri SHG 9,0 kW samo za uparjalnik in jedrom in maso (pri vseh pečeh, večjih kot 1MΩ).
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:34 Uhr Seite 117 SLO Montaža grelne naprave za savno 앬 앬 앬 앬 S priloženimi vijaki (4 kosi M5 x 12) montirajte noge na zadnjo steno peči. Talno pločevino s štirimi pločevinskimi vijaki 3,9 x 9,5 montirajte na notranji plašč. Uvodni del za omrežni kabel v kabelski omarici pripravite na ustrezni, za to predvideni odprtini. Po električnem priklopu omrežnega kabla kabelsko omarico ponovno pokrijte s pokrovom (distančnik navzven).
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:35 Uhr Seite 118 SLO Električni priklop na krmilno napravo Opremo za savno (peč za savno, krmilna naprava, osvetlitev itd.) lahko na omrežje s fiksnim priključkom priključi samo pooblaščeni električar. Vsa napeljava, ki je položena v notranjosti kabine, mora vzdržati okoliško temperaturo najmanj 140 °C. Smiselno je uporabiti silikonsko napeljavo.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:35 Uhr Seite 121 SLO Čiščenje in nega Kaj storiti ob težavah? Pred čiščenjem izključite peč (s krmilno napravo) in počakajte, da se ohladi. Za čiščenje in nego peči ne smete uporabljati abrazivnih sredstev.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:35 Uhr Seite 122 SLO Napotki za grelno napravo za savno z vgrajenim uparjalnikom Za montažo peči Za montažo grelne naprave za savno z vgrajenim uparjalnikom veljajo enaki napotki kot za montažo standardne grelne naprave za savno (glejte stran 5). Nasproti ležečo odprtino v posodi uparjalnika zaprite s priloženim slepim čepom R 1/8” in aluminijastimi tesnili.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:35 Uhr Seite 123 SLO Splošni napotki POZOR! NEVARNOST OPEKLIN! Na zgornji strani posode uparjalnika se med delovanjem dviga para. Zeliščne embalaže oz. dišečih olj ne dodajajte med delovanjem uparjalnika, saj obstaja nevarnost telesnih poškodb. To po možnosti storite pred začetkom delovanja uparjalnika. 앬 앬 앬 앬 앬 Oblike kopeli Z vgrajenim uparjalnikom in pripadajočo krmilno napravo je mogoče nastaviti različne oblike kopeli.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:35 Uhr Seite 124 SLO Uporabljajte samo vodotopne esence zelišč ali zapakirane zeliščne vrečke, sestavljene iz rastlinskih ali sintetičnih olj. Ti izdelki so na voljo v okviru našega programa za savno kot dodatna oprema. Snov nekoliko razredčite z vodo in jo položite v posodo za zelišča. Nikoli ne uporabljajte pravih polivkov za savno. Ti se praviloma v vodi ne raztopijo popolnoma in so zaradi tega neprimerni.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:35 Uhr Seite 126 Ersatzteillisten Pos. Artikelnr.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 쮕 ཛ Seite 127 EC Declaration of Conformity Déclaration de Conformité CE EC Conformiteitsverklaring Declaracion CE de Conformidad Declaração de conformidade CE EC Konformitetsförklaring EC Yhdenmukaisuusilmoitus EC Konfirmitetserklæring EC Заявление о конформности HR Dichiarazione di conformità CE ও CZ 먙 ཚ SLO SK EC ¢‹ÏˆÛË ÂÚÈ Ù˘ ·ÓÙ·fiÎÚÈÛ˘ Dichiarazione di conformità CE EC Overensstemmelseserklæring EU prohlášení o k
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:35 Uhr Seite 129 GB Service request form: If your sauna oven suffers a defect. 앮 Warranty inquiry 앮 Repair inquiry (for payment) If the sauna oven suffers a defect, complete this form carefully and send it with the defective sauna oven and a copy of your proof of purchase and confirmation from your electrician to our Service Department, since otherwise we cannot deal with your complaint.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:35 Uhr Seite 131 I Modulo per servizio assistenza In caso la vostra stufa per sauna sia difettosa! 앮 Richiesta di garanzia 앮 Richiesta di riparazione (riparazioni a pagamento) In caso di difetto della stufa per sauna fornita questo modulo va compilato con attenzione e inviato insieme alla stufa difettosa, come anche ad una copia dello scontrino d’acquisto e la conferma dell’elettricista, al nostro reparto assistenza.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:35 Uhr Seite 135 PL Formularz zgłoszeniowy naprawy serwisowej: W przypadku awarii pieca do sauny! 앮 Zapytanie o naprawę gwarancyjną 앮 Zapytanie o naprawę (odpłatną) W przypadku uszkodzenia dostarczonego pieca do sauny należy starannie wypełnić poniższy formularz i odesłać go wraz z uszkodzonym piecem i kopią pokwitowania zakupu oraz zaświadczeniem od elektryka do naszego działu serwisowego.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:35 Uhr Seite 136 NL Service-aanvraagformulier: Mocht uw saunakachel ooit eens defect zijn! 앮 Garantieaanvraag 앮 Herstellingsaanvraag (herstellingen met verplichte betaling van de kosten) Bij een defect van de geleverde saunakachel dient u dit formulier zorgvuldig in te vullen en samen met de defecte saunakachel alsmede een kopie van het bewijs van aankoop en de bevestiging door de elektricien terug te sturen naar onze serviceafdeling.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:35 Uhr Seite 137 CZ Formulář ke zpracování servisu: Jestliže se u vašich saunových kamen vyskytne závada! 앮 Požadavek plnění v rámci záruky 앮 Požadavek oprav (placené opravy) V případě závady dodaných saunových kamen pečlivě vyplňte formulář a společně se saunovými kamny, jednou kopií dokladu o koupi a potvrzením elektrikáře ho zašlete našemu servisnímu oddělení, protože jinak nelze reklamaci zpracovat.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:35 Uhr Seite 140 GARANTIEURKUNDE Wir gewähren Ihnen zwei Jahre Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s CERTYFIKAT GWARANCJI Okres gwarancyjny rozpoczyna się w dniu zakupu i wynosi 24 miesięcy. Naprawa gwarancyjna obejmuje wady wykonawcze lub materiałowe oraz usterki w działaniu. Potrzebne do naprawy gwarancyjnej części zamienne oraz koszty robocizny są bezpłatne. Gwarancja nie obejmuje szkód wtórnych. Wasz serwis X GARANCIJSKA LISTINA Garancijski rok znaša 2 leti in prične veljati z dnevom nakupa.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:35 Uhr Seite 142 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s 11.12.2007 10:35 Uhr Seite 143 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Anleitung SHG Classic:Anleitung SHG 3,3-9,0KW_93s N 11.12.2007 10:35 Uhr Seite 144 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.